Hvað þýðir supporter í Franska?

Hver er merking orðsins supporter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota supporter í Franska.

Orðið supporter í Franska þýðir þola. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins supporter

þola

verb

Mais l’Esprit ne supporte pas la méchanceté, l’orgueil ou l’envie.
Andinn mun samt ekki þola óvild, stolt eða öfund.

Sjá fleiri dæmi

L’ADN des chromosomes, support des caractères héréditaires, renferme le plan et les instructions codées du développement de chaque individu.
Litningarnir geyma lýsingar og fyrirmæli um vöxt og þroska sérhvers einstaklings, eins konar „vinnuteikningar“ á hinu sérstaka merkjamáli arfberanna.
Je n’arriverais pas à supporter le regard des autres. ”
Ég myndi ekki þola það.“
Mais Dieu est fidèle, et il ne permettra pas que vous soyez tentés au-delà de ce que vous pouvez supporter, mais avec la tentation il préparera aussi l’issue, afin que vous puissiez l’endurer. ” — 1 Corinthiens 10:13.
Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ — 1. Korintubréf 10:13.
Il disait que c’était plus qu’il n’en pouvait supporter et qu’il ne pouvait tout simplement pas continuer.
Hann sagði þetta hefði verið meira en hann fékk afborið og að hann gæti ekki haldið áfram.
Comment la foi nous aide- t- elle à supporter la maladie et à consoler nos compagnons malades ?
Hvernig hjálpar trúin okkur að bera veikindi og hughreysta trúsystkini sem eiga við veikindi að stríða?
28 Et de plus, en vérité, je vous le dis, ma volonté est que ma servante Vienna Jaques reçoive de l’argent pour supporter ses frais et monte au pays de Sion ;
28 Og enn, sannlega segi ég ykkur: Það er vilji minn að ambátt mín Vienna Jaques fái fé fyrir útgjöldum sínum og fari til Síonarlands —
Un état d’esprit reconnaissant nous aidera à combattre l’ingratitude et à supporter les épreuves.
Það hjálpar okkur að takast á við prófraunir og berjast gegn þeirri tilhneigingu að vera vanþakklát.
Je ne supporte pas de voir détruire tout ce pourquoi j' ai vécu
Ég get ekki horft à eyðileggingu alls sem ég hef unnið fyrir
Cette sous-action sera utilisée pour supporter la coopération de l'Union Européenne avec les organisations internationales œuvrant dans le champ de la jeunesse, en particulier le Conseil de l'Europe, les Nations Unies et autres institutions spécialisées en matière de jeunesse.
Þessi undirflokkur verður notaður til að styðja samstarf Evrópusambandsins við alþjóðleg samtök sem starfa í æskulýðsmálum, sérstaklega Evrópuráðið, Sameinuðu þjóðirnar eða sérhæfðar stofnanir á þeirra vegum.
Il a dit : « Jeff, aussi douloureux que cela puisse être de paraître devant Dieu, je ne peux pas supporter l’idée de paraître devant ma mère.
„Jeff,“ sagði hann, „hversu sársaukafullt sem það kann að verða fyrir mig að standa frammi fyrir Guði, þá fæ ég síður afborið þá hugsun að standa frammi fyrir móður minni.
Au fil des années, j’ai aussi vu à quel point elle a été fortifiée pour supporter les moqueries et le mépris qui émanent d’une société laïque envers une sainte des derniers jours qui écoute les conseils prophétiques et fait de la famille et de l’éducation des enfants ses plus grandes priorités.
Í áranna rás hef ég fylgst með því hvernig hún hefur eflst við að takast á við hæðni og spott frá ákveðnum félagsskap fyrir að fara að leiðsögn spámanns sem Síðari daga heilög kona og hafa fjölskylduna og barnauppeldið í algjöru fyrirrúmi í lífi sínu.
Je vous ai suporter toute ma vie!
Þið hafið níðst á mér alla mína ævi!
Mais vous renforcerez votre amitié avec les vôtres si vous “ continuez à vous supporter les uns les autres ”, même quand vous avez un “ sujet de plainte ” légitime (Colossiens 3:13).
(Kólossubréfið 3:13) Ef þú gerir það munu systkini þín að öllum líkindum fara minna í taugarnar á þér.
En dépit de leur imperfection, ils s’efforcent d’appliquer le conseil biblique de ‘ continuer à se supporter les uns les autres et à se pardonner volontiers les uns aux autres, si quelqu’un a un sujet de plainte contre un autre ’. — Colossiens 3:13.
Þótt ófullkomnir séu gera þeir sitt besta til að fara eftir því ráði Biblíunnar að ‚umbera hver annan og fyrirgefa hver öðrum, ef einhver hefur sök á hendur öðrum.‘ — Kólossubréfið 3:13.
Paul ajoute: “Si donc Dieu, bien que voulant montrer son courroux et faire connaître sa puissance, a supporté avec beaucoup de longanimité des vases de courroux rendus bons pour la destruction, afin de faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu’il a par avance préparés pour la gloire, savoir nous qu’il a appelés non seulement d’entre les Juifs, mais encore d’entre les nations, eh bien quoi?” — Rom.
Páll bætir við: „En ef nú Guð, sem vildi sýna reiði sína og auglýsa mátt sinn, hefur með miklu langlyndi umborið ker reiðinnar, sem búin eru til glötunar, og ef hann hefur gjört það til þess að auglýsa ríkdóm dýrðar sinnar á kerum miskunnarinnar, sem hann hafði fyrirfram búið til dýrðar? Slík ker erum vér, sem hann hefur kallað, ekki aðeins úr flokki Gyðinga, heldur og úr flokki heiðingja.“ — Rómv.
(Job 26:7). Les Égyptiens disaient que notre planète était supportée par des piliers; les Grecs, par Atlas; d’autres, par un éléphant.
(Jobsbók 26:7) Egyptar sögðu að hún stæði á stólpum; Grikkir að Atlas bæri hana á bakinu; aðrir að hún hvíldi á fílsbaki.
4 Les pressions que rencontrent les jeunes chrétiens en ces derniers jours sont de plus en plus “ difficiles à supporter ”.
4 Þær áskoranir, sem börn í söfnuðinum mæta á þessum síðustu dögum, verða sífellt erfiðari viðfangs.
28 mais que vous vous humiliiez devant le Seigneur, et invoquiez son saint nom, et aveilliez et priiez continuellement, afin de ne pas être btentés au-delà de ce que vous pouvez supporter, et d’être ainsi conduits par l’Esprit-Saint, devenant humbles, cdoux, soumis, patients, pleins d’amour et de longanimité,
28 Heldur að þér auðmýkið yður fyrir Drottni og ákallið hans heilaga nafn, avakið og biðjið án afláts, svo að þér bfreistist ekki um megn fram, heldur látið þannig leiðast af hinum heilaga anda, auðmjúkir, chógværir, undirgefnir, þolinmóðir, fullir af elsku og langlundargeði —
Certains possèdent tout simplement une force de caractère qui les aide à mieux supporter leur peine, mais ils ont également besoin de réconfort et de soutien.
Sumir búa ósköp einfaldlega yfir meiri innri styrk en aðrir til að bera sorg sína, en þeir þarfnast líka hughreystingar og stuðnings.
On doit supporter...la totalité de l' augmentation
Þið veltið öllu á okkur
Quelles épreuves Job a- t- il supportées, et qu’a- t- il montré par son endurance fidèle ?
Við hvaða erfiðleika þurfti Job að glíma og hvað sannaði hann með þolgæði sínu?
Quand son médecin lui a appris que son enfant serait malformé, elle lui a dit que même si cela s’avérait exact, elle avait l’assurance que Dieu lui donnerait la force de supporter cette situation.
Þegar læknirinn sagði henni fyrst að barnið hennar yrði vanskapað sagði hún honum að jafnvel þótt svo væri, vissi hún að hún gæti reitt sig á hjálp Guðs til að ráða við vandann.
Dis-moi comment ton petit papa t'aide à supporter ça.
Hvernig hjálpar pabbi ūinn ūér ađ takast á viđ ūađ?
Prépare suffisamment à l’avance tout support visuel que tu comptes utiliser.
Tryggðu með góðum fyrirvara að sýnigögnin sem þú ætlar að nota séu til reiðu.
Je ne peux plus supporter les bombardements.
Ég ūoli ūessar sprengjur ekki lengur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu supporter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.