Hvað þýðir vin í Franska?

Hver er merking orðsins vin í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vin í Franska.

Orðið vin í Franska þýðir vín, vínföng, víndrykkur, vin. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vin

vín

nounneuter (boisson alcoolisée obtenue par la fermentation du raisin)

Le vin, c'est de la poésie en bouteille.
Vín er kveðskapur tappaður á flöskur.

vínföng

noun

víndrykkur

noun

vin

noun

Sjá fleiri dæmi

Rappelez- vous ce qui avait été annoncé au sujet de Jean: “Il ne devra boire ni vin ni liqueur forte.” — Luc 1:15.
Mundu að sagt var um Jóhannes að hann myndi aldrei „drekka vín né áfengan drykk.“ — Lúkas 1:15.
Remarquez que le verset biblique cité ci-dessus parle de “ceux qui restent longtemps auprès du vin”, c’est-à-dire des ivrognes invétérés.
Taktu eftir því að Biblían talar um þá sem „sitja við vín fram á nætur,“ ávanadrykkjumenn!
Malheur à ceux qui sont puissants pour boire le vin, et aux hommes doués d’énergie vitale pour mélanger les boissons enivrantes.”
Vei þeim, sem kappar eru í víndrykkju og öflugar hetjur í því að byrla áfengan drykk.“
Cependant, par la suite, il l’envoya chercher fréquemment, espérant vainement recevoir un pot-de-vin.
Eftir það lét hann oft kalla postulann fyrir sig þar eð hann vonaðist eftir mútufé frá honum.
On trouve dans la Bible de nombreuses mentions du vin et d’autres boissons alcoolisées.
Vín og áfengur drykkur er oft nefnt í Biblíunni.
Mais vous avez oublié le vin.
En Ūú gleymdir víninu.
Sans même consulter Nabal, elle “ se hâta de prendre deux cents pains, deux grandes jarres de vin, cinq moutons apprêtés, cinq séas de grain rôti, cent gâteaux de raisins secs et deux cents gâteaux de figues bien serrées ”, et elle les offrit à David et à ses hommes.
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans.
Le vin, c'est de la poésie en bouteille.
Vín er kveðskapur tappaður á flöskur.
À Cana, lors d’un mariage, Jésus a changé environ 380 litres d’eau en vin.
Í brúðkaupi í Kana breytti Jesús um 380 lítrum af vatni í vín.
18 L’apôtre Paul a exhorté les chrétiens en ces termes : “ Ne vous enivrez pas de vin, dans lequel il y a de la débauche, mais continuez à vous remplir d’esprit.
18 Páll postuli aðvaraði kristna menn: „Drekkið yður ekki drukkna af víni, það leiðir aðeins til spillingar. Fyllist heldur andanum.“
Encore un peu de vin?
Meira vín?
Que faut- il comprendre par “cette coupe du vin de la fureur”, et qu’arrive- t- il à ceux qui la boivent?
Hvað er átt við með „þessum bikar reiðivínsins“ og hvað kemur fyrir þá sem drekka bikarinn?
Ses premières recherches portaient sur l’acide tartrique, un composé présent dans la lie qui se dépose dans les tonneaux de vin.
Fyrstu rannsóknir Pasteurs tengdust vínsýru sem er að finna í botnfalli í víntunnum.
4 Jésus a volontiers fourni une grande quantité d’excellent vin, suffisamment pour un nombre important de personnes.
4 Með þessu kraftaverki bjó Jesús til mikið magn af góðu víni, nóg handa fjölda fólks.
Comme les vignerons hongrois le disent : ‘ Une moisissure noble fait un bon vin. ’
„Eðalmygla myndar eðalvín,“ svo vitnað sé í málshátt sem ungverskir vínbændur eiga sér.
“ Cesse de démolir l’œuvre de Dieu à cause d’un aliment ”, a écrit Paul, ajoutant : “ C’est bien de ne pas manger de viande, ou de ne pas boire de vin, ou de ne rien faire sur quoi ton frère trébuche.
„Það er rétt að eta hvorki kjöt né drekka vín eða gera neitt það annað sem kemur illa við bróður þinn eða systur.“
15 De sa bouche sort la parole de Dieu, et avec elle il frappera les nations. Il les paîtra avec la parole de sa bouche, et il foulera la cuve du vin dans l’ardente colère du Dieu Tout-Puissant.
15 Og af munni hans gengur orð Guðs, og með því mun hann ljósta þjóðirnar, og hann mun stjórna þeim með orðinu af munni sínum. Og hann treður vínþröngina í heitri og heilagri reiði almáttugs Guðs.
Au lieu de cela, elle est ivre du vin de ses relations avec le monde.
Þess í stað er hann drukkinn af víni sambanda sinna við heiminn.
” Jéhovah répond : “ L’auge à vin, je l’ai foulée seul, alors qu’il n’y avait avec moi nul homme d’entre les peuples.
Jehóva svarar: „Vínlagarþró hefi ég troðið, aleinn, af þjóðunum hjálpaði mér enginn.
La signification du vin
Hvað táknar vínið?
Pourquoi Jésus a- t- il réalisé un tel prodige pour une chose aussi insignifiante qu’un manque de vin à un festin de mariage ?
Af hverju ætli Jesús hafi unnið þetta kraftaverk til að leysa jafn ómerkilegt vandamál eins og skort á víni í brúðkaupsveislu?
T'as amené du vin.
Þú komst með vín.
10 Mais Laman leur dit : Gardons notre vin jusqu’à ce que nous allions livrer bataille aux Néphites.
10 En Laman sagði við þá. Við skulum geyma vín okkar, þar til við göngum til orrustu gegn Nefítum.
Pourtant, quand ils viennent au restaurant, ils ne se gênent pas pour commander du vin.
Þegar þeir komu á hótelið voru þeir hins vegar fljótir að panta vín.
On faisait le commerce du vin, du bois et du grain.
Verslað var með vín, timbur og korn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vin í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.