Cosa significa olhar in Portoghese?

Qual è il significato della parola olhar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare olhar in Portoghese.

La parola olhar in Portoghese significa guardare, guardare, sguardo, osservare, esaminare, guardare a, guardare in, guardare dentro, guardare, osservare, sguardo, guardare, guardare, sorvegliare, guardare, stare a guardare, osservare, fissare con occhi sgranati, fissare con occhi strabuzzati, ribalta, risonanza, guardare, osservare, controllare, esaminare, osservare, guardare, guardare, osservare, visionare, osservare, esaminare, il guardare, guardare, esaminare, dare un'occhiata, dare uno sguardo, fissare, fissare con lo sguardo inebetito, mettere in ordine, guardare in cagnesco, fissare, dare un'occhiata, -, furioso, infuriato, stralunato, allucinato, dalla vista acuta, dallo sguardo vivace, con gli occhi che brillano, senza guardarsi indietro, senza voltarsi indietro, sbirciata, occhiata veloce, sguardo torvo, occhiataccia, sguardo di disapprovazione, secondo sguardo, occhio attento, occhio vigile, guardare le vetrine, sguardo fisso, occhiata più attenta, osservazione delle nuvole, sguardo assassino, occhi vogliosi, guardare le vetrine, digitazione a tastiera cieca, sguardo maschile, sguardo provocante, sguardo seducente, occhi sbarrati, sguardo invitante, sguardo seducente, occhi da cucciolo, sotto gli occhi di, guardare attentamente, guardare il lato positivo, guardare negli occhi, guardare dritto negli occhi, avere una scarsa opinione di, guardare di sbieco, guardare di traverso, guardare verso il basso, guardare in basso, guardare in giù, non guardare indietro, dare un'occhiata furtiva, rivolgere uno sguardo furtivo, guardare attentamente, osservare attentamente, dare un'occhiataccia a, guardare negli occhi, compiacersi, auto compiacersi, dare una sbirciata, dare una sbirciatina, digitare alla cieca, dattilografare alla cieca, dare una rapida occhiata, guardare indietro, guardare da vicino, esaminare da vicino, guardare in modo lascivo, guardare, guardare verso, guardare avanti, distogliere lo sguardo, alzare lo sguardo, girarsi, guardare avanti, distogliere lo sguardo, sbirciare fuori, dare una scorsa a, dare un'occhiata a, adocchiare, guardare con desiderio, osservare con desiderio, snobbare, visitare, guardare al di là, dare un'occhiata, dare uno sguardo, guardare attraverso, in vista, assente, a occhio, guarda il lato positivo!, sguardo lascivo, occhiata più attenta a, sguardo indagatore, sguardo, non vedere di buon occhio, non voltarsi indietro, fare un controllo approfondito, controllare attentamente, guardare attentamente, spalancare gli occhi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola olhar

guardare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele olhou à sua direita.
Ha guardato alla sua destra.

guardare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Deixe-me olhar se há algum vazamento de água.
Fammi guardare per vedere se c'è una perdita d'acqua.

sguardo

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ela o silenciou com um olhar zangado.
Lo ha messo a tacere con uno sguardo arrabbiato.

osservare, esaminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O detetive tentou olhar todos os fatos.
L'investigatore ha cercato di esaminare tutti i fatti.

guardare a

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Benito decidiu deixar o passado para trás e olhar para o futuro.
Ben decise che il passato era ormai dietro di lui e che doveva guardare al futuro.

guardare in, guardare dentro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Frank olhou na geladeira para ver se tinha leite.
Frank guardò nel frigo per vedere se c'era del latte.

guardare, osservare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Olhe para mim quando eu estiver falando com você!
Guardami quando ti parlo!

sguardo

substantivo masculino (fixo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
John olhou para seu pai com um olhar fixo.
John teneva lo sguardo fisso su suo padre.

guardare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Olhe para a professora quando você estiver falando com ela.
Guarda l'insegnante quando le parli.

guardare, sorvegliare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As enfermeiras estão olhando as crianças.
Le infermiere sorvegliano i bambini.

guardare, stare a guardare, osservare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Frank prefere olhar, não participar.
Frank preferisce stare a guardare invece che partecipare.

fissare con occhi sgranati, fissare con occhi strabuzzati

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il traffico terribile era dovuto agli autisti che rallentavano per fissare con gli occhi sgranati l'incidente sul bordo della carreggiata.

ribalta, risonanza

substantivo masculino (figurado)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tutti i politici devono imparare ad accettare di trovarsi al centro dell'attenzione pubblica.

guardare, osservare

verbo transitivo (contemplar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Janet está sentada no parque, olhando as nuvens.
Janet è seduta nel parco e osserva le nuvole.

controllare, esaminare

verbo transitivo (supervisionar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O supervisor está olhando nosso progresso.
Il supervisore controlla i nostri progressi.

osservare, guardare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele a olhou através da sala, deixando-a nervosa.
La osservava attraverso la stanza rendendola nervosa.

guardare, osservare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele olhou a luta no parque.
È stato a guardare la zuffa nel parco.

visionare, osservare, esaminare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os políticos olharam (or: inspecionaram) a área do desastre.
New: I politici hanno fatto un sopralluogo sull'area del disastro.

il guardare

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A olhada dele para as flores e insetos fez ela achá-lo excêntrico.
Il suo guardare fiori e insetti le ha fatto pensare che fosse un eccentrico.

guardare, esaminare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O escultor mirou sua última criação com orgulho.
Lo scultore guardava la sua ultima creazione con orgoglio.

dare un'occhiata, dare uno sguardo

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não entendo muito de motores, mas vou dar uma olhada.
C'è una vendita in questa galleria: diamo uno sguardo?

fissare

(con lo sguardo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É rude encarar.
Fissare la gente è maleducazione.

fissare con lo sguardo inebetito

(olhar fixamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il comico si aspettava che il pubblico ridesse, ma si limitarono a fissarlo con lo sguardo inebetito, offesi dalla sua battuta.

mettere in ordine

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Stavo mettendo in ordine delle carte quando ho trovato la tua lettera.

guardare in cagnesco

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hason guardava in cagnesco la sua insegnante di matematica pensando che l'algebra fosse una tortura.

fissare

(literário) (con lo sguardo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Agnes fitou o telefone, esperando-o tocar.
Fissava il telefono desiderando che squillasse.

dare un'occhiata

(investigar algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non ne capisco granché di motori, ma ci darò un'occhiata.

-

Os detetives analisaram o caso em detalhes.
Si sono addentrati nel caso con grande meticolosità.

furioso, infuriato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tra il pubblico, il viso infuriato di Adam era visibile agli attori.

stralunato, allucinato

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

dalla vista acuta

(figurado: observador)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

dallo sguardo vivace, con gli occhi che brillano

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

senza guardarsi indietro, senza voltarsi indietro

(figurado)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Rob ha lasciato il lavoro senza guardarsi indietro e dice che è stata la migliore decisione che abbia mai preso.

sbirciata, occhiata veloce

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Dei somente um olhar rápido, mas não acho que Julie estivesse lá.
Ho dato solo un'occhiata veloce, ma non penso che Julie fosse lì.

sguardo torvo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Olivia ha lanciato uno sguardo torvo a suo marito.

occhiataccia

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le diede un'occhiataccia quando testimoniò contro di lui.

sguardo di disapprovazione

I suoi tentativi di far ridere gli spettatori con le sue barzellette volgari suscitarono solo sguardi di disapprovazione.

secondo sguardo

expressão (informal, avaliar com atenção)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
No começo, pensei que a redação do aluno era inútil, mas um segundo olhar revelou algumas passagens promissoras.
Sulle prime ho pensato che il tema dello studente non valesse nulla, ma dopo un secondo sguardo ho trovato dei passaggi interessanti.

occhio attento, occhio vigile

(atenção, vigilância)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ha tenuto un occhio vigile mentre i bambini giocavano sulla battigia.

guardare le vetrine

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não posso comprar nada no momento, então estou apenas olhando vitrines.
Non posso permettermi di comprare niente in questo momento, perciò guardo solo le vetrine.

sguardo fisso

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Quando qualcuno ti lancia uno sguardo fisso, di solito significa che non capisce che cosa succede.

occhiata più attenta

(exame mais detalhado)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

osservazione delle nuvole

expressão verbal

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Mi piace fare osservazione delle nuvole mentre sto disteso su un prato nel parco.

sguardo assassino

(olhar hostil)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ho percepito lo sguardo assassino di Alice quando mi ha visto che ci provavo col suo ragazzo.

occhi vogliosi

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Era sicura che i suoi occhi erratici significassero che gli sarebbe piaciuto fare di più che guardare le altre donne.

guardare le vetrine

(senza comprare niente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

digitazione a tastiera cieca

expressão

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sguardo maschile

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sguardo provocante, sguardo seducente

(olhar sedutor)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

occhi sbarrati

substantivo masculino

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

sguardo invitante, sguardo seducente

(gíria)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La donna dall'altra parte del bancone mi stava lanciando sguardi seducenti.

occhi da cucciolo

(olhar emotivo ou apelativo) (colloquiale)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Non guardarmi con quegli occhioni tristi: non puoi andare al cinema con i tuoi amici stasera.

sotto gli occhi di

expressão (sendo observado) (figurato)

Sotto la guida del suo insegnante, James diventò il bambino più intelligente della scuola.

guardare attentamente

expressão (examinar, escrutinar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo ha guardato negli occhi e gli ha chiesto dov'era stato la sera prima.

guardare il lato positivo

Guardando sempre il lato positivo delle cose sarai una persona molto più felice.

guardare negli occhi, guardare dritto negli occhi

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avere una scarsa opinione di

expressão (figurado, atitude de desaprovação)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I suoi genitori avevano una scarsa opinione delle sue scelte riguardo ai ragazzi.

guardare di sbieco, guardare di traverso

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guardare verso il basso, guardare in basso, guardare in giù

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Do topo da torre você pode olhar a cidade inteira de cima.
Dalla cima della torre si può guardare in basso su tutta la città.

non guardare indietro

locução verbal (literal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dare un'occhiata furtiva, rivolgere uno sguardo furtivo

(olhar rapidamente para alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guardare attentamente, osservare attentamente

(examinar criteriosamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você der uma boa olhada, verá que essa nota não tem marca d'água. É uma fraude.
Se guardi attentamente vedrai che questa banconota non ha la filigrana: è un falso.

dare un'occhiataccia a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guardare negli occhi

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Chi mente spesso evita di guardarti negli occhi.

compiacersi, auto compiacersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non dovresti gongolare fin quando non avrai visto come sono andati gli altri.

dare una sbirciata, dare una sbirciatina

(Escócia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

digitare alla cieca, dattilografare alla cieca

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dare una rapida occhiata

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Osai a malapena guardare Megan ma, quando diedi una rapida occhiata, stava sorridendo.

guardare indietro

expressão verbal (literal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não olhe para trás. Seja lá o que esteja te perseguindo pode estar ganhando espaço em você. (Satchel Paige)
"Non guardarti indietro. Qualsiasi cosa ti perseguiti potrebbe sopraffarti". Satchel Paige

guardare da vicino, esaminare da vicino

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se guardi attentamente, noterai i bei motivi sulle ali della farfalla.

guardare in modo lascivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os adolescentes olharam lascivamente para as garotas do time de vôlei.
I ragazzini guardavano in modo lascivo le ragazze della squadra di pallavolo.

guardare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra.

guardare verso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

guardare avanti

expressão verbal (letterale)

Quando você é o motorista, é melhor olhar para a frente na estrada.
Se stai guidando, è meglio guardare avanti, verso la strada.

distogliere lo sguardo

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O garotinho sobe que estava em apuros e quando a professora olhou para ele, ele desviou o olhar. Era um filme de terror e eu tinha de desviar o olhar a maior parte do tempo.
Era un film dell'orrore e ho dovuto guardare da un'altra parte per quasi tutto il tempo.

alzare lo sguardo

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você quiser se sentir minúsculo, olhe para cima e veja as estrelas à noite.
Se vuoi sentirti minuscolo, alza lo sguardo e osserva le stelle di notte.

girarsi

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si è girata quando i loro sguardi si sono incrociati.

guardare avanti

expressão verbal (figurado, pensar no futuro) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
No dia de ano novo, muitos de nós gostam de olhar para frente e pensar sobre as mudanças positivas que podemos fazer no ano seguinte.
A capodanno, molti di noi amano guardare al futuro pensando ai cambiamenti positivi che si possono realizzare nell'anno che verrà.

distogliere lo sguardo

expressão verbal

sbirciare fuori

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dare una scorsa a, dare un'occhiata a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jane olhou rapidamente o documento, buscando erros.
Jane diede una scorsa al documento controllando che non ci fossero errori.

adocchiare, guardare con desiderio, osservare con desiderio

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli adolescenti osservavano con desiderio le donne sulla rivista.

snobbare

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

visitare

(examinar rapidamente) (medico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il dottore visitò Fred e non riuscì a riscontrare alcun segno di frattura.

guardare al di là

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Guarda al di là del suo aspetto fisico, considera la sua personalità.

dare un'occhiata, dare uno sguardo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ogni volta che ho un quarto d'ora libero do volentieri una letta alle 'Collected Short Stories' di Saki.

guardare attraverso

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você pode ver as células individuais se olhar pelo (or: através do) microscópio.
Se guardi attraverso il microscopio puoi vedere le singole cellule. Guarda attraverso la finestra e dimmi cosa vedi.

in vista

locução adverbial

Kate Middleton è in vista da quando si è fidanzata con il Principe William.

assente

(sguardo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
À medida que vovó falava sobre sua infância, seu olhar ficava distante.
Mentre nonna parlava della sua infanzia il suo sguardo era assente.

a occhio

locução adverbial (rapidamente)

guarda il lato positivo!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Guarda il lato positivo: se non hai nulla non hai nulla da perdere!

sguardo lascivo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Quando notai lo sguardo lascivo del mio collega, lui si voltò velocemente.

occhiata più attenta a

expressão verbal

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sguardo indagatore, sguardo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Adam sentiu-se corar sob o olhar inquisidor da mulher.
Adam si sentì arrossire sotto lo sguardo della donna.

non vedere di buon occhio

(figurativo - desaprovar) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I ristoranti di lusso non vedono di buon occhio clienti in pantaloncini e scarpe da tennis.

non voltarsi indietro

locução verbal (figurativo - não pensar no passado) (figurato: guardare al passato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

fare un controllo approfondito, controllare attentamente, guardare attentamente

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Prima di comprare un'auto usata controllo attentamente il motore.

spalancare gli occhi

(figurado, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di olhar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.