Cosa significa os in Portoghese?

Qual è il significato della parola os in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare os in Portoghese.

La parola os in Portoghese significa i, li, il, lo, la, in effetti, a tutti gli effetti, distinti saluti, cordiali saluti, ASPCA, misto, sposarsi, risorto, fare il conto alla rovescia, prepararsi, rapina, comprendere , capire, rimettersi in carreggiata, tenersi forte, prepararsi, rovinare, mettersi in posizione d'impatto, raccolto, di tutti i tipi, di tutti i tipi, di ogni tipo, tasse comprese, fino alle caviglie, semplice, spettacolo per gli occhi, vantaggioso per tutti, che sta bene a tutti, ogni sorta di, ogni tipo di, tra i primi, che fa venire l'acquolina in bocca, non per i deboli di cuore, all'altezza del ginocchio, sotto i piedi, lacrimevolmente, dappertutto, sotto tutti i punti di vista, in ogni caso, in ogni modo, ad ogni modo, in ambo i casi, in entrambi i casi, in ogni modo, agli esordi, agli inizi, agli sgoccioli, quasi dovunque, la metà delle volte, una volta su due, da ogni parte, da tutte le parti, ovunque, dappertutto, da ogni parte, da tutte le parti, ovunque, dappertutto, da ogni parte, da ogni dove, da tutte le parti, sotto ai riflettori, moltissimo, tutti i giorni, da tutti i punti di vista, del tutto, camera alta, per tutti i capi d'accusa, per tutta la vita, con tutti i pregi e difetti, A caval donato non si guarda in bocca., per l'amor del cielo!, le reni, Olanda, risatina, poggiapiedi, piedino, segnapunti, denaro per piccole spese, denaro per le piccole spese, uno sproposito, ognissanti, commemorazione dei defunti, causa di tutti i mali, origine di tutti i mali, radice di tutti i mali, delizia per gli occhi, il presente, top ten, Loto d'oro, coppia d'oro, condivisione, tre topolini ciechi, fetta, lettore della tombola, lettore del bingo, fascia alta, buco per le dita, vaschetta per pediluvio, alzare gli occhi al cielo, gli anziani, cordoni della borsa, i tempi, tutti gli occhi, tutti i dettagli, sette peccati capitali, sette sacramenti, i dieci comandamenti, i ricchi, Magi, Re Magi, di cui tutto, persone scomparse, Sioux, ogni tipo di, sotto gli auspici di, sotto l'auspicio di, visto che, considerato che, concentrarsi su, focalizzarsi su, riordinare le idee, oliare, ungere, lubrificare, oliare gli ingranaggi, schioccare le labbra. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola os

i

(davanti a nome di famiglia)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
Os Simpsons são uma família fictícia famosa.
I Simpson sono una nota famiglia della TV.

li

(pronome atono)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Gli ospiti sono qui? Fammi andare a salutarli.

il, lo, la

(singolare)

(articolo: Accompagna e determina un sostantivo: il ramo, lo zucchero, le onde, un momento)
O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il ragazzo è andato a fare una passeggiata.

in effetti, a tutti gli effetti

A internet é efetivamente o mais detalhado arquivo dos nossos tempos.
Internet è, in effetti, l'archivio più dettagliato dei nostri tempi.

distinti saluti, cordiali saluti

(fecho de carta) (chiusura di lettera)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
In attesa di accoglierla nel nostro hotel, porgiamo distinti saluti. Stephen Smith, direttore dell'albergo.

ASPCA

(abbreviazione femminile: Contrazione, o sigla, o acronimo, usato come un sostantivo di genere femminile: "Sintonizzati sulla RAI" - "Devo pagare l'IVA")

misto

(per ambo i sessi)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

sposarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Intendono sposarsi quest'estate.

risorto

(Bíblia) (dal regno dei morti, dall'aldilà)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fare il conto alla rovescia

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non appena è passato un compleanno, Tommy inizia a fare il conto alla rovescia per il successivo.

prepararsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il dottore ha avvisato la famiglia del paziente di essere in allerta.

rapina

(figurado, informal) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Vinte libras por isso? Isso é um assalto em plena luz do dia!
Venti sterline per quello? È una rapina in pieno giorno!

comprendere , capire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Capisco chiunque abbia sperimentato la morte del coniuge.

rimettersi in carreggiata

(tornar-se mais realista) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mi sono rimesso in carreggiata quando la mia ragazza mi ha detto che se non fossi cambiato mi avrebbe lasciato.

tenersi forte

(interjeição) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Prepare-se, tenho más notícias.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mi sto preparando spiritualmente per l'esame di domani.

prepararsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'assistente di volo ordinò ai passeggeri di prepararsi all'impatto.

rovinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estraguei totalmente esta sopa colocando sal demais.
Ho rovinato completamente la zuppa aggiungendo troppo sale.

mettersi in posizione d'impatto

(interjeição) (trasporto aereo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Prepare-se. Estamos prestes a pousar.
Tenetevi forte, stiamo per atterrare.

raccolto

(figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O pai do Jim se aposentou aos 60 anos para aproveitar o resultado de 40 anos de trabalho.
Il padre di Jim è andato in pensione a sessant'anni per godersi i frutti di quarant'anni di lavoro.

di tutti i tipi

expressão

Uccelli di tutti i tipi vengono alla mia mangiatoia.

di tutti i tipi

expressão

Il negozio vende torte di tutti i tipi.

di ogni tipo

locução adjetiva

tasse comprese

fino alle caviglie

locução adjetiva

Tutto d'un tratto ci siamo ritrovati col fango fino alle caviglie. Qui potete attraversare il ruscello facilmente, arriva solo fino alle caviglie.

semplice

locução adjetiva (persona)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Marilyn é uma pessoa muito com os pés no chão.
Marilyn è una persona molto semplice: sarà di vantaggio nella crisi in arrivo.

spettacolo per gli occhi

expressão (inf.,fig, fisicamente atraente) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Non la conosco, ma è uno spettacolo per gli occhi.

vantaggioso per tutti, che sta bene a tutti

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
È una situazione vantaggiosa per tutti.

ogni sorta di, ogni tipo di

expressão

No nosso safari vimos apenas um leão, mas vimos todos os tipos de antílopes.
Nel nostro safari abbiamo visto solo un leone, ma ogni sorta di antilopi.

tra i primi

verbo transitivo

Ele se formou entre os melhores e foi aceito por uma ótima universidade.
Si è diplomato tra i primi ed è stato ammesso in un'università di èlite.

che fa venire l'acquolina in bocca

expressão (informal, figurado)

non per i deboli di cuore

expressão (informal)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Quel film di Hitchcock non è per i deboli di cuore.

all'altezza del ginocchio

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

sotto i piedi

Sharon amava il rumore della neve scricchiolare sotto i piedi.

lacrimevolmente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
La figlia della donna defunta ha fatto lacrimevolmente l'elogio al funerale.

dappertutto

(ovunque)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu olhei em todos os lugares, mas ainda não achei minhas chaves.
Ho guardato dappertutto ma non sono ancora riuscito a trovare le mie chiavi.

sotto tutti i punti di vista

Le barche sono conformi sotto ogni aspetto alle normative più recenti.

in ogni caso, in ogni modo, ad ogni modo

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Responderemos o mais breve possível e, em todos os casos, em 48 horas.
Risponderemo il prima possibile e in ogni caso entro le prossime 48 ore.

in ambo i casi, in entrambi i casi

Jones può giocare in difesa o a centrocampo, e in entrambi i casi fa un buon lavoro.

in ogni modo

È un gentiluomo sotto (or: da) ogni punto di vista.

agli esordi, agli inizi

(figurado: primeiros estágios)

In quel Paese, le istituzioni democratiche sono ancora agli esordi.

agli sgoccioli

(figurado, prestes a falhar) (figurato, informale)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Quella vecchia auto è agli sgoccioli.

quasi dovunque

locução adverbial

la metà delle volte, una volta su due

locução adverbial

Non so se oggi ci sarà. Viene la metà delle volte.

da ogni parte, da tutte le parti, ovunque, dappertutto

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il suo ultimo film, ha ricevuto critiche positive da ogni parte.

da ogni parte, da tutte le parti, ovunque, dappertutto

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Si udirono grida di entusiasmo da ogni parte, quando il giocatore entrò in campo.

da ogni parte, da ogni dove, da tutte le parti

locução adverbial

Nel bel mezzo del conflitto a fuoco, gli sembrava che arrivassero spari da tutte le parti.

sotto ai riflettori

(figurado) (figurato)

La diva si abituò presto a vivere sotto ai riflettori.

moltissimo

(extremamente alto)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I critici hanno apprezzato moltissimo il suo ultimo film.

tutti i giorni

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu tomo banho todos os dias.
Mi faccio la doccia tutti i giorni.

da tutti i punti di vista, del tutto

expressão

La nuova casa era meglio dell'appartamento da tutti i punti di vista.

camera alta

(parlamento)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

per tutti i capi d'accusa

locução adverbial (diritto)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
L'imputato fu dichiarato colpevole per tutti i capi d'accusa.

per tutta la vita

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

con tutti i pregi e difetti

Amo mio marito così com'è, con tutti i suoi pregi e difetti.

A caval donato non si guarda in bocca.

expressão (proverbio)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

per l'amor del cielo!

interjeição (expressão de exasperação)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

le reni

(parte della schiena)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Aveva male alle reni, proprio sopra l'osso sacro.

Olanda

(país)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tom visitou a Holanda neste verão. // A Holanda é famosa por estar em grande parte abaixo do nível do mar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tom è stato in Olanda quest'estate.

risatina

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O riso entre os dentes de Harry mostrou seu constrangimento quando ele percebeu que tinha esquecido de completar o relatório que seu chefe havia pedido.
La risatina di Harry denotava il suo imbarazzo quando si rese conto di aver dimenticato di terminare la relazione che il suo capo gli aveva chiesto.

poggiapiedi

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

piedino

(flerte) (figurato, informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

segnapunti

(persona)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

denaro per piccole spese, denaro per le piccole spese

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ian deve sempre chiedere a suo padre i soldi per le piccole spese.

uno sproposito

(figurado) (informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Não, o preço está muito alto. Ele quer os olhos da cara por aquele carro velho.
No, il prezzo è troppo alto, vuole un occhio della testa per quella vecchia macchina.

ognissanti

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ognissanti è il giorno successivo ad Halloween.

commemorazione dei defunti

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

causa di tutti i mali, origine di tutti i mali, radice di tutti i mali

expressão

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le droghe sono la causa di tutti i mali. Il denaro è la causa di tutti i mali.

delizia per gli occhi

expressão (algo atraente)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ieri sera alla festa c'erano delle vere delizie per gli occhi.

il presente

(Era Moderna)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

top ten

(os dez melhores ou mais populares)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

Loto d'oro

(prática chinesa) (storico: Cina antica; deformazione dei piedi di femminili)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

coppia d'oro

(dupla de sucesso ou celebrada) (celebrità)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

condivisione

expressão

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tre topolini ciechi

(música infantil)

fetta

(especialmente em atividade ilegal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

lettore della tombola, lettore del bingo

(jogo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fascia alta

(prezzo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
È una borsetta graziosa, ma di fascia alta.

buco per le dita

substantivo masculino (bola de boliche) (di una palla da bowling)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vaschetta per pediluvio

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

alzare gli occhi al cielo

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

gli anziani

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Fazemos o suficiente pelos idosos na nossa sociedade?
Nella nostra società, facciamo abbastanza per gli anziani?

cordoni della borsa

(figurato)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Mamãe não está prestes a parar de conter os gastos para que você compre outro iPod.

i tempi

(informal: o presente)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
I tempi stanno cambiando più velocemente di quanto possiamo realizzare.

tutti gli occhi

(atenção de todos)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Tutti gli occhi erano puntati su Amanda mentre percorreva il corridoio.

tutti i dettagli

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Se riesci a darmi tutti i dettagli della questione, forse ti potrò aiutare.

sette peccati capitali

substantivo masculino plural (cristianesimo)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
I sette peccati capitali includono la gola e l'accidia.

sette sacramenti

substantivo masculino plural (catolicismo) (cristianesimo)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

i dieci comandamenti

(Bíblia: instruções dadas a Moisés)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

i ricchi

(pessoas ricas)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Nossa economia mudaria dramaticamente se parássemos de deixar os ricos criarem a legislação tributária.
La nostra economia cambierebbe in modo drammatico se impedissimo ai ricchi di fare le leggi sulle tasse.

Magi, Re Magi

substantivo masculino plural (Bíblico: três Reis Magos)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

di cui tutto

locução pronominal

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Os bolinhos, todos os quais são sem glúten, estão na estante de vidro.
I cupcake, che sono tutti senza glutine, si trovano nella vetrina.

persone scomparse

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
È difficile scoprire cosa sia successo esattamente alle persone scomparse durante la dittatura militare.

Sioux

substantivo masculino plural (indigeni americani)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Os Sioux eram povos indígenas que viviam nas grandes planícies da América do Norte.

ogni tipo di

expressão

Sugli scaffali erano allineati ogni tipo di lozioni e prodotti per la pelle.

sotto gli auspici di, sotto l'auspicio di

visto che, considerato che

(considerando)

(participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto)
Tra temporali e ritardi dei voli è arrivato a casa dopo mezzanotte.

concentrarsi su, focalizzarsi su

expressão verbal (guardando)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Shaun focou seus olhos no alvo e lançou o dardo.
Shaun si è concentrato sul bersaglio e ha tirato la sua freccetta.

riordinare le idee

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha riordinato le idee e poi ha cominciato a parlare.

oliare, ungere, lubrificare, oliare gli ingranaggi

expressão verbal (figurado) (figurato: velocizzare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'amico di Richard ha dovuto oliare gli ingranaggi affinché la sua richiesta di lavoro venisse esaminata prima.

schioccare le labbra

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Helen schioccò le labbra in anticipazione del pasto delizioso.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di os in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.