Cosa significa stick in Inglese?

Qual è il significato della parola stick in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare stick in Inglese.

La parola stick in Inglese significa ramoscello, bastoncino, legnetto, conficcare in , ficcare in , introdurre in, incollare, attaccare su , attaccare a, attaccarsi a, candelotto, manganello, sfollagente, bastone, cloche, barra di comando, panetto di burro, bastone, bastone da passeggio, critiche, incastrarsi, bloccarsi, incantarsi, incepparsi, appiccicarsi, attaccarsi, incollarsi, bloccarsi, incepparsi, incastrarsi, rimanere, permanere, perforare, pungere, bucare, forare, trafiggere, infilzare, infilare, conficcare, rifilare a , appioppare a, sopportare, restare nei paraggi, restare in zona, restare accanto a, restare fedele a , restare su, incollare, tirare fuori, spuntare fuori, sporgere, spiccare, risaltare, sopportare fino in fondo, tenere duro, resistere, rapinare, prendere le difese di, attenersi a, restare vicino a, uso della forza, grissino, non reggere, non sopportare, gambo di sedano, burro di cacao, bastoncino di cannella, stuzzicadenti per aperitivo, barra di comando, bastone da scavo, guidare un'auto con cambio manuale, bastoncino di pesce, cambio, stick di colla, mazza da golf, mazza da hockey, bastoncino d'incenso, bastone da lacrosse, bastoncino del lecca-lecca, bastoncino, righello, chiavetta USB, manganello, antiaderente, bastone Pogo, puntatore, bastoncino di ghiacciolo, bastoncino del gelato, bastoncino del ghiacciolo, legnetti sonori, bastoncino da selfie, omino stilizzato, infilare, infilare in, gozzo, rimanere impresso, non riuscire a mandar giù, dire con difficoltà, difficile da ingoiare, difficile da mandare giù, duro da mandare giù, insetto stecco, non mollare, dare giù a qn, attaccarsi come una patella, omino stilizzato, incollare, appiccicare, incollare su , appiccicare su, adesivo, si vede lontano un miglio, si vede lontano un chilometro, marionetta a bastoncino, cambio, veicolo con cambio manuale, a cambio manuale, col cambio manuale, restare della propria idea, non cambiare la propria posizione, giocare sul proprio terreno, giocare in casa, essere sostanzioso, restare uniti, restare attaccati, rimanere appiccicati, mostrare le dita a V, fare il gesto delle dita a V, mandare a quel paese , metterlo in quel posto a, correre il rischio, immischiarsi, impicciarsi, tirare fuori la lingua, persona piatta, rapina a mano armata, bastone, bastoncino da cocktail, bastone, bastone da passeggio, fasmide, bastone di legno, prendere fischi per fiaschi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola stick

ramoscello, bastoncino, legnetto

noun (small branch, twig)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The kids gathered some sticks for the fire.
I bambini hanno raccolto dei ramoscelli per il fuoco.

conficcare in , ficcare in , introdurre in

(thrust [sth] in)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The cook stuck the knife into the mango.
Il cuoco ha conficcato il coltello nel mango.

incollare

transitive verb (attach with glue)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Once his letter was inside, Brian stuck the envelope and took it to the post office.
Quando la lettera fu dentro, Brian incollò la busta e la portò all'ufficio postale.

attaccare su , attaccare a

(informal (attach)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Let me stick this notice on the board.
Ora attacco questo avviso alla bacheca.

attaccarsi a

(adhere to)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The glue stuck to my fingers and I had to scrub for 10 minutes to remove it.
La colla si è appiccicata alle mie dita e ho dovuto sfregare per 10 minuti per rimuoverla.

candelotto

noun (dynamite cartridge)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
They used five sticks of dynamite to blow the hole in the rock.
Hanno usato cinque candelotti di dinamite per aprire uno squarcio nella roccia.

manganello, sfollagente

noun (dated (baton)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The police used their sticks to control the crowd.
La polizia ha usato i manganelli per controllare la folla.

bastone

noun (lacrosse, hockey stick) (hockey)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The hockey player broke his stick and needed another one.
Il giocatore di hockey ha rotto il suo bastone e ha avuto bisogno di uno nuovo.

cloche, barra di comando

noun (airplane control handle)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The pilot pulled back on the stick to fly higher.
Il pilota ha tirato la barra di comando per volare più alto.

panetto di burro

noun (US (butter: quarter pound)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I need a stick of butter for this recipe.
Mi serve un panetto di burro per questa ricetta.

bastone, bastone da passeggio

noun (walking stick)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The old man leaned on his stick as he stood watching the children run across the field.
Il vecchio si appoggiava al bastone e guardava i bambini che correvano nel campo.

critiche

noun (informal (criticism)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Karen got a lot of stick off her colleagues for the mistake she'd made.
Karen ha ricevuto molte critiche dai suoi colleghi per l'errore che ha fatto.

incastrarsi, bloccarsi, incantarsi, incepparsi

intransitive verb (become immobilized) (meccanismi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I was shifting into third gear when the gear lever suddenly stuck.
Stavo cambiando in terza quando di colpo la leva del cambio si è incastrata.

appiccicarsi, attaccarsi, incollarsi

intransitive verb (remain attached)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The fly stuck to the sticky trap.
La mosca si è appiccicata alla carta moschicida.

bloccarsi, incepparsi, incastrarsi

intransitive verb (be stopped by an obstruction)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The zipper stuck halfway up.
La cerniera si è bloccata a metà strada.

rimanere, permanere

intransitive verb (informal (remain, endure)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Barry's brothers gave him the nickname "Bud" when he was a child, and it stuck.
I fratelli di Barry gli diedero il soprannome "Bud" quando era bambino, e gli è rimasto.

perforare, pungere, bucare, forare

transitive verb (puncture)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Julie stuck the plastic with a pin to drain the water.
Julia ha perforato la plastica per far defluire l'acqua.

trafiggere, infilzare

transitive verb (impale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The spear stuck the explorer through the heart.
La spada trafisse l'esploratore al cuore.

infilare, conficcare

transitive verb (place in position)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The dog stuck his head out the window.
Il cane ha infilato la testa fuori dalla finestra.

rifilare a , appioppare a

transitive verb (lumber: with [sth] disagreeable) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Harry's friends stuck him with the dinner bill.
Gli amici di Harry gli hanno rifilato il conto della cena.

sopportare

transitive verb (UK, informal (tolerate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I don't think I can stick much more of this film; it's abysmal!
Non credo di poter sopportare più questo film: è pessimo!

restare nei paraggi, restare in zona

phrasal verb, intransitive (informal (stay)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
If you stick around after the closing credits, you will catch the movie's extra scene.
Se rimani nei paraggi dopo i titoli di coda riuscirai a vedere la scena extra del film.

restare accanto a

phrasal verb, transitive, inseparable (be faithful to [sb])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

restare fedele a , restare su

phrasal verb, transitive, inseparable (not change) (opinione, posizione, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Joel stuck by his opinion, despite all the arguments to the contrary.

incollare

phrasal verb, transitive, separable (seal with an adhesive)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nowadays you don't have to lick the edge of an envelope before you stick it down.
Oggigiorno non è necessario leccare il bordo di una busta prima di incollarla.

tirare fuori

phrasal verb, transitive, separable (project, cause to protrude)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If you stick your tongue out again, a bird may come and roost on it.
Se tiri fuori la lingua di nuovo, un uccello potrebbe arrivare e posarcisi sopra.

spuntare fuori, sporgere

phrasal verb, intransitive (project, protrude)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Other children tease him because his ears stick out.
Gli altri bambini lo prendevano in giro perché aveva le orecchie che sporgevano.

spiccare, risaltare

phrasal verb, intransitive (figurative (be conspicuous)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The young man's blue Mohawk stuck out in the corporate offices.
La cresta blu del giovane spiccava nell'ufficio dell'azienda.

sopportare fino in fondo, tenere duro, resistere

phrasal verb, transitive, separable (slang (endure to the end)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
By the twentieth mile of the marathon, Adam was exhausted, but he stuck the race out and finally made it to the finish line.
Al ventesimo miglio della maratona, Adam era esausto, ma ha tenuto duro e alla fine è arrivato al traguardo.

rapinare

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (carry out armed robbery on)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A gang stuck up that bank over there last week.
Una banda di criminali ha rapinato quella banca la settimana scorsa.

prendere le difese di

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (defend, support)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When the bullies came around, he stuck up for his little sister.
Quando i bulli arrivarono lui prese le difese della sorellina.

attenersi a

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (not vary or deviate from)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
If I stick with this diet, I should be able to wear my favorite pants again by Christmas.
Se mi attengo a questa dieta dovrei riuscire a indossare nuovamente i miei pantaloni preferiti entro Natale.

restare vicino a

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (remain loyal to) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She had been a good friend who had stuck with me through thick and thin.
Lei è stata una buona amica che mi è sempre stata vicina sia nei momenti belli che in quelli brutti.

uso della forza

noun (figurative (influencing force)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

grissino

noun (baton of crusty bread)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

non reggere, non sopportare

(UK, informal (cannot tolerate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I can't stick Geoffrey; he's so annoying!
Non reggo Geoffrey: è talmente fastidioso!

gambo di sedano

noun (short piece of celery stalk)

burro di cacao

noun (® (lip balm)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I always keep a Chap Stick handy in case my lips get dry.
Tengo sempre il burro di cacao in tasca per il caso che mi si secchino le labbra.

bastoncino di cannella

noun (spice: cinnamon bark)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I like to put a cinnamon stick in my hot apple cider.
Mi piace mettere un bastoncino di cannella nel mio sidro di mele caldo.

stuzzicadenti per aperitivo

noun (small pointed wooden skewer)

barra di comando

(aerodynamics)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

bastone da scavo

noun (tool: sharpened branch used to dig)

guidare un'auto con cambio manuale

verbal expression (US, informal (drive manual-transmission car)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
In Europe, almost everybody drives stick.

bastoncino di pesce

(piece of fish)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

cambio

noun (vehicle's manual transmission) (autoveicoli)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I always waggle the gear stick before starting the engine, to make sure it is in neutral. This car's gearshift is on the steering column.
Muovo sempre il cambio prima di mettere in moto, per assicurarmi che sia in folle.

stick di colla

noun (adhesive in stick form)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I used a glue stick to paste my collage together.
Ho usato la colla in stick per incollare insieme il mio collage.

mazza da golf

noun (club used for playing golf)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

mazza da hockey

noun (long stick used in hockey)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Stop hitting your brother with that hockey stick!
Smetti di colpire tuo fratello con quella mazza da hockey!

bastoncino d'incenso

(incense stick)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bastone da lacrosse

noun (stick: for lacrosse) (sport)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The lacrosse stick is used to catch, carry and throw the ball.
Il bastone da lacrosse viene usato per prendere, portare e tirare la palla.

bastoncino del lecca-lecca

noun (UK (stick used as popsicle handle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bastoncino

noun (UK (wooden stick for crafting) (per artigianato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

righello

noun (ruler, gauge, rod for measuring)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
My meanest middle school teacher used to hit children with the measuring sticks!

chiavetta USB

noun (® (computing: flashcard, dongle) (informatica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I use a memory stick to back up my files. I copied my photos onto my memory stick so that I can show them to my friends on their laptops.
Uso una chiavetta USB per fare il back up dei miei documenti. Ho copiato le foto sulla mia chiavetta USB così posso mostrarle ai miei amici sul loro portatile.

manganello

noun (colloquial (police officer's baton)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

antiaderente

adjective (cookware: with coated surface)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Eggs are best cooked in a nonstick pan.
Per cucinare le uova è meglio usare una padella antiaderente.

bastone Pogo

noun (toy)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

puntatore

noun (wand used in visual presentations)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bastoncino di ghiacciolo

noun (US, ® (stick used as ice-lolly handle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bastoncino del gelato, bastoncino del ghiacciolo

noun (US (wooden stick for crafting)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

legnetti sonori

(musical instrument)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

bastoncino da selfie

noun (device: taking a selfie)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

omino stilizzato

noun (simple line drawing of a person)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

infilare

(insert)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

infilare in

(insert into [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

gozzo

verbal expression (figurative (feel reluctance over) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I'll apologise, but it sticks in my craw; I know I was in the right.
Chiederò scusa, ma mi rimarrà sul gozzo. Sono sicuro che ero nel giusto.

rimanere impresso

verbal expression (informal, figurative (remain in your thoughts or memory)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

non riuscire a mandar giù

verbal expression (food: difficult to swallow)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dire con difficoltà

verbal expression (figurative (be difficult to say)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

difficile da ingoiare, difficile da mandare giù, duro da mandare giù

verbal expression (figurative (be difficult to accept) (figurato: difficile da accettare)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

insetto stecco

noun (very slender insect) (zoologia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

non mollare

verbal expression (endure [sth] difficult)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dare giù a qn

verbal expression (slang (give [sb] harsh treatment) (colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

attaccarsi come una patella

verbal expression (informal (accompany, follow [sb] constantly)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

omino stilizzato

noun (simple line drawing of a person)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

incollare, appiccicare

(affix, glue)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

incollare su , appiccicare su

(affix to [sth], glue to [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

adesivo

adjective (informal (self-adhesive)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

si vede lontano un miglio, si vede lontano un chilometro

verbal expression (be very conspicuous) (espressione: distinguersi facilmente)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

marionetta a bastoncino

noun (toy figure held by a rod)

cambio

noun (US (vehicle: transmission lever)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

veicolo con cambio manuale

noun (US (vehicle: manual transmission)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

a cambio manuale, col cambio manuale

noun as adjective (US (vehicle: with manual transmission)

restare della propria idea

verbal expression (figurative, slang (not change one's mind)

non cambiare la propria posizione

verbal expression (figurative (not change beliefs)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

giocare sul proprio terreno, giocare in casa

verbal expression (figurative, informal (stay within area of expertise) (non andare oltre le proprie competenze)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

essere sostanzioso

expression (food: hearty)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

restare uniti

(informal, figurative (be united)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
We will stick together through thick and thin!
Resteremo uniti qualsiasi cosa accada.

restare attaccati, rimanere appiccicati

(adhere to one another)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The plot of the novel didn't make sense because several pages had stuck together.
La trama del romanzo non aveva senso perché diverse pagine erano rimaste appiccicate.

mostrare le dita a V, fare il gesto delle dita a V

verbal expression (UK (make rude hand gesture) (UK, ecc.: gesto volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dave stuck two fingers up at the driver of the car which had nearly hit him.

mandare a quel paese , metterlo in quel posto a

verbal expression (UK, figurative (defy [sb], be disrespectful) (offensivo, idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The election defeat was the voters' way of sticking two fingers up to the government.
La sconfitta elettorale fu il modo con cui gli elettori mandarono a quel paese il governo.

correre il rischio

expression (do [sth] risky)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

immischiarsi, impicciarsi

verbal expression (informal, figurative (interfere) (interferire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
We can sort this out ourselves, thank you; there's no need for you to stick your oar in!
Siamo capaci di risolvere da soli la faccenda, grazie. Non serve che tu ti immischi!

tirare fuori la lingua

verbal expression (show tongue as rude gesture) (figurato: per deridere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

persona piatta

noun (figurative, pejorative, informal (person: unadventurous)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rapina a mano armata

noun (informal (armed robbery)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

bastone

noun (batonlike stick)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bastoncino da cocktail

noun (wand for stirring cocktails)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bastone, bastone da passeggio

noun (cane used as aid to walking)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Because of his limp, Mr. Williams always used a walking stick.
Siccome gli fa male una gamba adesso Gianni usa il bastone.

fasmide

noun (US, colloquial (insect: resembles a stick) (insetto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

bastone di legno

noun (baton, club, etc. made of wood)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

prendere fischi per fiaschi

expression (mistaken idea) (espressione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'm not having an affair with your wife! I was just comforting her because she was upset; you've got hold of the wrong end of the stick.
Non ho nessuna storia con tua moglie! La stavo solo consolando perché era sconvolta. Devi aver preso fischi per fiaschi.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di stick in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di stick

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.