Co oznacza over w Język angielski?

Jakie jest znaczenie słowa over w Język angielski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać over w Język angielski.

Słowo over w Język angielski oznacza nad, na, przez, na, w, nad, skończyć się, zakończyć się, ponad, -, -, wierzchni, -, przez, -, tam, -, o, w kółko, -, z drugiej strony, -, odbiór, odbiór, nad, nad, nade, w, podczas, przez, niż, przez, o to, dzielone przez, podzielone przez, dojść do siebie po czymś, znikać, cichnąć, kipieć, wybuchać, zwalać z nóg, zwalać z nóg, posuwać się, wymieniać się, sprawdzać, badać, chmurzyć się, chmurzyć się, wpadać, wpadać, wpadać, wpadać, przechodzić, przechodzić gdzieś, przechodzić, przechodzić, przechodzić na coś, przekonywać kogoś, przenosić, zginać się, kłócić się o coś, upadać, bić się o, bić się o, przekoziołkować, przeskakiwać na coś, oddawać pieniądze, zamarzać, zrobić kogoś w chuja, wydziwiać z czymś, poświęcać komuś/czemuś zbyt wiele uwagi, wracać do siebie, nadziwić się czemuś, męczyć się z czymś, męczyć się z podjęciem decyzji o czymś, wszędzie, wszędzie, cały, pełny, kompletny, pełny, kompletny, całościowy, jeszcze raz, w rozsypce, wszędzie, wszędzie, w rozsypce, na całym świecie, wszędzie, skończony, zakończony, skończony, tworzyć łuk nad, targować się o coś, być zakończonym, pochylać się, składać, przechylać się przez coś/kogoś, zgięty, pochylony, sprzeczać się o coś, kłócić się o coś, przewracać, zadziwiony, wspomagać, radzić sobie, zanosić, rozpamiętywać, zamartwiać się, przywoływać, przeciągać, przenosić, przenosić, rzucić okiem na coś, przechodzić nad, przechodzić przez, przechodzić nad, przechodzić przez, narobić szumu, szczebiotać o czymś, rozpływać się nad czymś, przechwalać się czymś, chełpić się czymś, płakać z powodu czegoś/kogoś, płakać nad czymś/kimś, robić ponownie, przeróbka, drapować coś na czymś/kimś, przywoływać kogoś, jechać po czymś, skropić coś czymś, pożądać kogoś, zachwycać się, upaść i przekoziołkować, zakochać się po uszy, zakochać się w kimś po uszy, zakochać się w kimś po uszy, faworyzować kogoś, przymilać się do kogoś, odwracać do góry nogami, składać, pokryć się szronem, przyciągać, mieć coś z głowy, przestawać kochać kogoś, Daj już spokój!. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa over

nad

preposition (above)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
They hung a picture over the fireplace.
Zawiesili obraz nad kominkiem.

na

preposition (on top of)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
He was carrying the bag over his shoulder.

przez

preposition (across)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
The thief jumped over the wall and got away.

na

preposition (covering)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
They put sheets over the furniture to protect it.

w

preposition (upon)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
She hit him over the head and ran away.

nad

preposition (used in expressions (throughout)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
You should look over the report before signing it.
Powinieneś usiąść nad tym raportem przed jego podpisaniem.

skończyć się, zakończyć się

(be finished)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))
Is the news over yet?

ponad

preposition (more than)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Over 40% of voters disapprove.
Ponad 40% głosujących wyraża sprzeciw.

-

adverb (used in expressions (overhanging) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

They sat under a tree, with branches hanging over.
Siedzieli pod drzewem o zwisających gałęziach.

-

adjective (in excess) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

If there is any food over after the party, you can take it.
Jeżeli zostanie jakieś jedzenie po imprezie, możecie je zabrać.

wierzchni

adjective (outer)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Over garments are a necessity in this cold climate.

-

adverb (used in expressions (covering a surface) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

The walls have been painted over.
Ściany zostały pomalowane.

przez

adverb (used in expressions (across)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
They walked over to the window.

-

adverb (used in expressions (from a person to another) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

Could you hand that book over to me, please?
Czy mógłbyś podać mi tę książkę?

tam

adverb (at a distance)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
She lives over in the west end of the city.

-

adverb (used in expressions (upend) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

He knocked the glass over and spilled wine everywhere.
Przewrócił kieliszek i rozlał wszędzie wino.

o

adverb (used in expressions (against)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Stop leaning over that wall!

w kółko

adverb (used in expressions (again)

Quentin decided to do the pie over because the first one was a bit burnt on the edges.

-

adverb (used in expressions (to a place) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

Come over and look at this.
Podejdź i spójrz na to.

z drugiej strony

adverb (used in expressions (overleaf)

See over for more details.

-

adverb (used in expressions (staying as guests) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

We've got friends over this weekend.
W ten weekend gościmy przyjaciół.

odbiór

interjection (radio: it is your turn to speak)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Nothing to report. Over.

odbiór

interjection (radio: done speaking)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Request to land on runway 5, over.

nad

preposition (in relation to)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
We have a big lead over our competitors.

nad, nade

preposition (outranking)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
In my new job, there's no one over me.

w

preposition (authority, control)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Dad has the final say over where we go.

podczas

preposition (during)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
The shop will be closed over the holidays.

przez

preposition (louder than)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
I couldn't hear her over the siren.

niż

preposition (in preference to)

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
I prefer the red one over the blue.

przez

preposition (by means of)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
We can talk over the phone if you prefer.
Jeżeli wolisz, możemy porozmawiać przez telefon.

o to

preposition (concerning)

They always argue over who gets to drive.

dzielone przez, podzielone przez

preposition (divided by)

Twelve over four is three.

dojść do siebie po czymś

(recovered from)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Sayeed is not yet over the loss of his mother.

znikać

phrasal verb, intransitive (clouds: pass, disappear)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The clouds blew over and the sun came out.

cichnąć

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: be forgotten) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Let's hope that the dispute will soon blow over.

kipieć

phrasal verb, intransitive (spill over while boiling)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Make sure that the water in the saucepan doesn't boil over.

wybuchać

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: intensify) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tempers soon began to boil over.

zwalać z nóg

phrasal verb, transitive, separable (knock to the ground)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
The big dog was so excited that he ran up and bowled over the little boy.

zwalać z nóg

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive (astound, amaze) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
My colleagues' kindness following my car accident really bowled me over.

posuwać się

phrasal verb, intransitive (informal (move to make space for [sb]) (potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
If you two budge up, I'll be able to sit on the sofa too.

wymieniać się

phrasal verb, intransitive (switch)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
I work until midnight for a week and then I change over to the morning shift.

sprawdzać, badać

phrasal verb, transitive, separable (examine, inspect)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
I always check over the engine carefully before a long car journey.

chmurzyć się

phrasal verb, intransitive (sky, weather: go cloudy)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
The day started fine and sunny, but by midday it began to cloud over, and by late afternoon it was raining hard.

chmurzyć się

phrasal verb, intransitive (figurative (look suddenly serious or sad)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
At the thought of his wife's illness his face - usually so cheerful and open - clouded over.

wpadać

phrasal verb, intransitive (figurative (message: be clear)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The Prime Minister's message came over very well in his speech.

wpadać

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
If you come over this evening we'll watch a movie together.

wpadać

phrasal verb, transitive, inseparable (emotion: affect)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
I don't know what's come over me, but I can't stop crying. A strange feeling of joy came over me.

wpadać

phrasal verb, intransitive (figurative (change sides)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Smith resigned from the government and came over to the opposition.

przechodzić

phrasal verb, intransitive (change loyalties)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Woodford's disagreement with the government's immigration policy is the reason why he crossed over.

przechodzić gdzieś

(change loyalties)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The senator crossed over to the opposition.

przechodzić

phrasal verb, intransitive (exchange genes)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The genes cross over from one chromosome to another.

przechodzić

phrasal verb, intransitive (defy genres)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The young country singer dreams of making music that will cross over and be a hit on the R&B chart.

przechodzić na coś

(defy genres) (potoczny)

Run DMC were one of the first rap acts to cross over into the rock charts.

przekonywać kogoś

(music, film: appeal diversely)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The film has enough appeal to cross over to a wider audience.

przenosić

phrasal verb, transitive, separable (computing: transfer)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The library will cut over the catalogue to its new software in September.

zginać się

phrasal verb, intransitive (bend forward in pain)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

kłócić się o coś

(quarrel because of)

upadać

phrasal verb, intransitive (person: trip or slip)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
He's so clumsy that he fell over his own feet.

bić się o

phrasal verb, transitive, inseparable (have a physical struggle for)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
The players fought over the loose ball.

bić się o

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (argue, quarrel)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Let's not fight over who does the dishes tonight!

przekoziołkować

phrasal verb, intransitive (turn upside down)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
The car hit a pothole, flipped over and landed on its roof.

przeskakiwać na coś

(informal (change: TV channel) (potoczny)

I wasn't enjoying the film so I flipped over to the sports channel.

oddawać pieniądze

phrasal verb, transitive, separable (slang (hand over, give: money owed)

Ok, you've got the money you owe me, so fork it over!

zamarzać

phrasal verb, intransitive (be frozen on the surface)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zrobić kogoś w chuja

phrasal verb, transitive, separable (vulgar, offensive, slang (swindle or betray) (wulgarny, potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
I told her the story in confidence, and then she f***ed me over by turning around and telling my boss.

wydziwiać z czymś

phrasal verb, transitive, inseparable (fret trivially about)

Don't fuss over things that you can't control.

poświęcać komuś/czemuś zbyt wiele uwagi

phrasal verb, transitive, inseparable (be overly attentive to)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
The little boy's mother fussed over him when he hurt himself.

wracać do siebie

phrasal verb, transitive, inseparable (recover from)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
I hope you get over your flu really quickly. By spring he had got over the virus which troubled him for much of the winter.

nadziwić się czemuś

phrasal verb, transitive, inseparable (accept, believe: [sth] surprising)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

męczyć się z czymś

(struggle with decision)

I was very unsure about whether or not to give up my job and I agonised over the decision for weeks.

męczyć się z podjęciem decyzji o czymś

verbal expression (struggle with decision)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
The tickets were expensive, so I agonized over going on the trip for months.

wszędzie

adverb (informal (everywhere)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
I've looked all over but still can't find my keys.

wszędzie

adverb (over whole surface)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Oil from the site of the wrecked tanker is now spreading all over.

cały

adverb (figurative, informal (in every respect, characteristic)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
He forgot to turn up for his own wedding? That's him all over!
Zapomniał przyjść na własny ślub? To cały on!

pełny, kompletny

adjective (thorough, complete)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Jack gave the bike an all-over check.

pełny, kompletny, całościowy

adjective (tan, massage: over whole body)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Mandy would like to have an all-over tan.

jeszcze raz

adverb (once more, from the beginning)

Oh no! I forgot the cake was in the oven and now it's burnt; I'll have to do it over again.

w rozsypce

expression (figurative, informal (changeable) (potoczny, przenośny)

After her father died, her emotions were all over the map.

wszędzie

expression (informal (in many places)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
When he looked up the nearest ATM, they came up all over the map.

wszędzie

expression (informal (in many places)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
There is dust all over the place; I really need to clean house!

w rozsypce

expression (figurative, informal (not focused) (potoczny, przenośny)

I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.

na całym świecie

expression (in many countries)

Santa Claus is known all over the world.

wszędzie

adverb (figurative (everywhere)

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Luke had searched all over the world, but there was no sign of Naomi.

skończony, zakończony

adjective (informal (finished, over)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Thank goodness the ordeal is all over with.

skończony

adjective (ended a relationship with [sb])

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
It's all over with Robert and Hannah.

tworzyć łuk nad

(form an arc over)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Stately elm trees arched over the boulevard.

targować się o coś

(haggle over price)

The two farmers went back and forth bargaining over the cow.
Obaj rolnicy zawzięcie targowali się o krowę.

być zakończonym

verbal expression (informal (be finished, ended)

The battle was all over in less than three hours.

pochylać się

(lean forward)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
James dropped his pen, so he bent over to pick it up.

składać

transitive verb (fold [sth])

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The strongman bent a metal bar over his head.

przechylać się przez coś/kogoś

(lean over)

Sam bent over the fence to try to reach the ball which had landed in his neighbour's garden.

zgięty, pochylony

adjective (person: doubled over)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
He was bent over in agony.

sprzeczać się o coś, kłócić się o coś

(quarrel about)

My brother and I often bicker over which TV channel we want to watch.

przewracać

(topple by blowing)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
A strong wind had blown over several plant pots.

zadziwiony

adjective (figurative (impressed)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Thank you so much for your generous gifts; I'm bowled over!

wspomagać

transitive verb (literal (be sufficient resources for)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

radzić sobie

transitive verb (figurative (overcome differences and form a connection)

I think our marriage is strong enough to bridge over this incident.

zanosić

(carry or take: to a given place)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
I will bring the car over to your house if you drive me home afterwards.

rozpamiętywać

(think too much about)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
There is no point in brooding over things that have happened in the past. Jamie has been brooding about the outcome of last night's football game all morning.

zamartwiać się

(figurative (children: protect)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Shirley's mom broods over her family like a mother hen.

przywoływać

transitive verb (invite, beckon)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
We called her over to our table to join us.

przeciągać

intransitive verb (continue past scheduled end)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
His frustration at work carried over to his home.

przenosić

transitive verb (mathematics: move to next column)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przenosić

transitive verb (vacation allowance: use in following year)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
My boss won't allow me to carry over my vacation time to next year so I must take holidays now.

rzucić okiem na coś

verbal expression (survey quickly) (potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Just before her guests arrived, she cast a glance over the table to be sure everything was in place.

przechodzić nad, przechodzić przez

(clamber across)

Even if you manage to climb over the prison fence, the dogs will be waiting on the other side.

przechodzić nad, przechodzić przez

(figurative (be ruthless, ambitious)

You have to climb over people to get what you want in this business.

narobić szumu

intransitive verb (figurative (fuss in a maternal way) (potoczny)

Patricia clucked over the sick little boy.

szczebiotać o czymś

(figurative (baby: admire fondly) (przenośny, potoczny)

Brandy cooed over the new baby.

rozpływać się nad czymś

(figurative (admire [sth]) (przenośny)

The girls all cooed over Belinda's new designer bag.

przechwalać się czymś, chełpić się czymś

(figurative, informal (brag about)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Steve is crowing about his perfect test score.

płakać z powodu czegoś/kogoś, płakać nad czymś/kimś

(figurative (mourn, lament) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
There is no point in crying about a situation you cannot change.
Nie ma po co płakać z powodu sytuacji, której nie możesz zmienić.

robić ponownie

transitive verb (redo, do again)

The report was a mess, and the boss made me do it over.

przeróbka

noun (slang (second chance)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
The youngest child was often allowed do-overs when the family played games.

drapować coś na czymś/kimś

(arrange carefully)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
The organizer draped the fabric over the lectern.

przywoływać kogoś

(beckon)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

jechać po czymś

(vehicle: go on top of [sth])

The driver slowly drove over the loose gravel.

skropić coś czymś

transitive verb (figurative (liquid: pour lightly)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Ben drizzled balsamic vinegar over the basil leaves.
Ben skropił listki bazylii octem balsamicznym.

pożądać kogoś

transitive verb (figurative (desire, look longingly at)

Women drool over movie stars.

zachwycać się

(show enthusiasm)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Arthur came home from the science museum enthusing about the new mineral exhibit.

upaść i przekoziołkować

verbal expression (tumble)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Alex fell head over heels down the mountainside.

zakochać się po uszy

verbal expression (figurative (fall in love) (potoczny)

After knowing him for just two weeks I'd fallen head over heels.

zakochać się w kimś po uszy

verbal expression (figurative (fall in love) (potoczny)

zakochać się w kimś po uszy

verbal expression (figurative (fall in love) (potoczny)

faworyzować kogoś

(prefer)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
It's not unusual for parents to favor one child over the others.

przymilać się do kogoś

(ingratiate yourself with [sb])

I hate the way everyone fawns over her because she's a celebrity.

odwracać do góry nogami

transitive verb (turn rapidly upside down)

Marie hastily flipped over her notebook when Roger leaned over to read what she was writing.

składać

(bend [sth] onto itself)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pokryć się szronem

(be covered by frost)

przyciągać

transitive verb (persuade, attract [sb])

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Over the years, Romeo gained over Juliet; she had fallen deeply in love with him.

mieć coś z głowy

verbal expression (informal (do the unpleasant task now) (przenośny, potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
It's best to get it over with now, rather than leave it to the last minute.

przestawać kochać kogoś

transitive verb (informal (cease loving: [sb])

It took me months to get over Jake after we broke up.

Daj już spokój!

interjection (slang (stop making a fuss! forget about it!) (potoczny)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
So he left you--get over it! There are plenty of better men out there anyway.

Nauczmy się Język angielski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu over w Język angielski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Język angielski.

Powiązane słowa over

Czy wiesz o Język angielski

Angielski pochodzi z plemion germańskich, które wyemigrowały do Anglii i ewoluował przez ponad 1400 lat. Angielski jest trzecim najczęściej używanym językiem na świecie, po chińskim i hiszpańskim. Jest najczęściej wyuczonym drugim językiem i językiem urzędowym prawie 60 suwerennych krajów. Ten język ma większą liczbę użytkowników jako drugi i obcy język niż native speakerzy. Angielski jest także współoficjalnym językiem Organizacji Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej oraz wielu innych organizacji międzynarodowych i regionalnych. W dzisiejszych czasach anglojęzyczni na całym świecie mogą komunikować się ze względną łatwością.