O que significa breath em Inglês?

Qual é o significado da palavra breath em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar breath em Inglês.

A palavra breath em Inglês significa respiração, respiração, respiração, tomar fôlego, hálito, ponta, véu-de-noiva, mau hálito, sopro de ar, lufada de ar fresco, dar o último suspiro, recuperar o fôlego, respirar, respiração profunda, Espera sentado., último suspiro, segurar o ar, ao mesmo tempo, simultaneamente, sem fôlego, poupe saliva, poupe saliva, falta de ar, falta de ar, inspirar, tirar o fôlego, em voz baixa, com ansiedade. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra breath

respiração

noun (exhaled air)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His breath looked like smoke in the cold air.
A sua respiração parecia fumaça no ar frio.

respiração

noun (inhalation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The doctor told him to take in a breath and hold it.
O médico pediu a ele que fizesse uma respiração profunda e a prendesse.

respiração

noun (breathing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His breath was rapid due to all the excitement.
Sua respiração estava acelerada por causa da excitação.

tomar fôlego

noun (rest) (repouso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He paused for a breath and then started running again.
O montanhista parou um momento para tomar fôlego antes de continuar.

hálito

noun (bad breath) (mau hálito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His breath smelled awful.
Seu hálito tinha um cheiro horrível.

ponta

noun (figurative (hint) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Before we found out that Principal Simon had lied on his CV, there hadn't been a breath of suspicion about his credentials.
Antes de percebermos que o João tinha mentido no CV, não havia uma ponta de suspeita sobre as suas habilidades.

véu-de-noiva

noun (colloquial (flowering plant: Gypsophila)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mau hálito

noun (halitosis)

The dentist will find the cause of your bad breath.
O dentista vai encontrar a explicação para o seu mau hálito.

sopro de ar

noun (inhalation)

The paramedics administered oxygen because Sara was fighting for every breath of air.

lufada de ar fresco

noun (figurative ([sth] new) (novidade, mudança positiva)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The new manager came as a breath of fresh air.
A entrada do novo director foi uma lufada de ar fresco na empresa.

dar o último suspiro

verbal expression (die)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
After she received extreme unction, she breathed her last breath.

recuperar o fôlego

verbal expression (pause to breathe) (pausa para respirar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I had to take 20 flights of stairs. It took me several minutes to catch my breath.

respirar

verbal expression (figurative (take a break) (figurado: fazer um intervalo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Now that we're done with most of the rush jobs, we can catch our breath.

respiração profunda

noun (big inhalation)

I like to take deep breaths to help calm myself down.

Espera sentado.

interjection (informal ([sth] is unlikely to happen soon)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Neil promised that he would have everything ready; don't hold your breath, though!

último suspiro

noun (last moments of life)

With his dying breath he wished her a happy life.

segurar o ar

verbal expression (purposely stop breathing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ao mesmo tempo, simultaneamente

adverb (figurative (at same moment)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The Prime Minister denies climate change and advocates carbon tax in the same breath.

sem fôlego

adjective (panting, breathless)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
After sprinting round the track I was out of breath and could barely speak.
Depois de correr pela pista, eu estava sem fôlego e mal conseguia falar.

poupe saliva

interjection (don't bother saying anything) (figurado, evitar dizer algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Unless you're here to apologize to me, save your breath! Oh save your breath, I don't want to hear your excuses.

poupe saliva

interjection (discussing it is useless) (figurado, evitar dizer algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Save your breath – he's already made his mind up.

falta de ar

adjective (having difficulty breathing)

falta de ar

noun (respiratory difficulty)

Shortness of breath may be a sign of lung disease or emphysema.

inspirar

verbal expression (inhale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I always take a deep breath before I begin.

tirar o fôlego

verbal expression (figurative (astonish, stun) (encantar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

em voz baixa

adverb (spoken quietly)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

com ansiedade

adverb (with great anticipation)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I was waiting with bated breath for the outcome of my job interview.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de breath em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de breath

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.