O que significa parti em Francês?
Qual é o significado da palavra parti em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar parti em Francês.
A palavra parti em Francês significa partido, pronto, preparado, finado, fora, estar fora, dar tchau, partir desta vida, cair na estrada, sair, sair, mudar, partir de carro, partir, ir, ir embora, sair, fugir, sair andando, ir embora, afastar-se, começar uma jornada, começar uma viagem, sair com água, arrebatar, partir, ir embora, abandonar, viajar, ser limpo, ser retirado, partir, sair, ir embora, falecer, sair, partir, atacar, investir, ausentar-se, sair, para o sul, para longe de, sair, ir-se, ir-se, sair, partir, funcionar, arrancar, pegar, vamos nessa, cair dentro, separar-se, ir embora, disparar, disparo, tirar, partidário, parcialidade, qualificado, emergente, há muito tempo, como está, lá vamos nós!, Partido Trabalhista, preconcepção, GOP, caciquismo, partido comunista, oposição. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra parti
partidonom masculin (Politique) (política) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Son parti a remporté l'élection avec une large majorité. O partido dele ganhou a eleição por uma grande maioria. |
pronto, preparado(Sports) (esporte: começar a partida) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ils sont partis ! |
finadoadjectif (figuré : mort) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
fora
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Le directeur sera absent jusqu'à mercredi. Meu pai não está aqui; está fora, em Chicago. |
estar fora
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Désolé, Jone est absent (or: parti). Il sera de retour demain. Desculpe, John está fora. Ele estará de volta amanhã. |
dar tchauverbe intransitif (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Allez, ma chérie, on doit partir. |
partir desta vidaverbe intransitif (euphémisme : mourir) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Quand je partirai, je veux que ce soit quand je le veux et comme je le veux. |
cair na estradaverbe intransitif (figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Nous nous sommes levés tôt pour partir avant 7 h. |
sairverbe intransitif Est-ce que John est là ? Non, il est déjà parti. John está aqui? Não, ele já saiu. |
sair(train) Le train part toujours à l'heure. Este trem sempre sai na hora. |
mudar
À 18 ans, je suis parti de chez mes parents pour aller vivre en ville. Eu mudei quando tinha 18 anos e fui viver na cidade. |
partir de carroverbe intransitif (en voiture) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Elle a essuyé une larme quand il est parti. Ela enxugou uma lágrima do olho enquanto ele partia de carro. |
partir, ir(numa viagem) Nous devons partir à 8 heures si nous voulons arriver à l'heure à la fête. Temos de partir às oito em ponto para chegarmos na festa na hora. |
ir embora(sair de repente) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps. |
sair
On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe. Vamos ter que sair muito cedo para evitar o trânsito da hora do rush. |
fugir(partir, fugir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
sair andandoverbe intransitif (informal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Plutôt que de se disputer avec moi, il a préféré partir. Em vez de discutir comigo, ele simplesmente saiu andando. |
ir embora(a pé) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il s'est fâché et est parti. Ele ficou irritado e foi embora. |
afastar-severbe intransitif (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter. Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando. |
começar uma jornadaverbe intransitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Henry avait hâte de partir seul. Henry estava ficando impaciente para começar uma jornada por si mesmo. |
começar uma viagem
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin. Eles começaram uma viagem para Londres no início do dia seguinte. Vamos começar uma viagem às cinco da manhã. |
sair com água(saleté,...) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La boue part facilement. |
arrebatarverbe pronominal (changement de sujet : tickets,...) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les billets sont tous partis le matin même de leur mise en vente. Os ingressos foram arrebatados na manhã em que foram colocados à venda. |
partirverbe intransitif (personne) Tim a fait ses sacs et est prêt à partir. As malas de Tim estão arrumadas e ele está pronto para partir. |
ir emboraverbe intransitif (abandonar algo ou alguém) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Si l'on te maltraite, tu dois partir. |
abandonarverbe intransitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Quand Sally a perdu son emploi, son mari est parti. Quando Sally perdeu o emprego, o marido dela abandonou o casamento. |
viajar(aller en vacances) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Oliver a comme projet de partir ce week-end. Oliver está planejando viajar esse fim de semana. |
ser limpo, ser retiradoverbe intransitif (tache,...) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Ces crayons partent sans en mettre partout. Esses lápis são limpos sem deixar bagunça. |
partir
« Il est tard », dit Mia à Joe, « tu ferais mieux de partir (or: d'y aller) ». |
sairverbe intransitif |
ir emboraverbe intransitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il a quitté la ferme familiale et est parti dans une grande ville pour trouver du travail. Ele deixou a fazenda da família e foi embora para a cidade grande procurar trabalho. |
falecer(euphémisme : mourir) Três horas após o derrame, ela faleceu. |
sairverbe intransitif (tache,...) Ce rouge à lèvres a une jolie couleur mais il part facilement. |
partir
|
atacar, investir
|
ausentar-severbe intransitif (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) À la fête, j'ai commencé à ne pas me sentir bien, alors je suis parti. Comecei a me sentir desconfortável na festa, então me ausentei. |
sair
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Saí no início da manhã com minha câmera para capturar o nascer do sol. |
para o sulverbe intransitif (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Ils sont partis dans le sud pour la semaine. Eles ficam para o sul a semana toda. |
para longe de(sempre além) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il s'est enfui se réfugier dans la forêt pour échapper à la police. Elle est partie sans nous dire où elle allait. |
sair(ser vendido) Le livre rare partira vite lors de la vente aux enchères. O livro raro sairá rapidamente para leilão. |
ir-severbe intransitif (euphémisme : mourir) (figurado, morrer) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés. Ele se foi logo após a meia-noite, com a sua mulher ao seu lado. |
ir-severbe intransitif (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Elle est partie sans un mot. Ela se foi sem dizer uma palavra. |
sair, partirverbe intransitif (transport) (transporte: pôr-se a caminho) Quand part le bus ? Quando o ônibus parte? |
funcionar, arrancar, pegarverbe intransitif (machine : démarrer) (máquina: pôr-se em funcionamento) Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte. Tivemos que lubrificá-lo quatro vezes antes que a máquina funcionasse. |
vamos nessa(informal, expressão) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Est-ce que tu es prêt ? Partons. Está pronto para ir? Vamos nessa. |
cair dentro(BRA, gíria) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Tu es prêt ? Partons. |
separar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson. |
ir embora
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
disparar(figurado) Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer. O bandido disparou por um beco quando viu a polícia chegando. |
disparo(figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Foi tão rápido o disparo do esquilo pela rua que eu quase o perdi. |
tirar(des vacances) (férias) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière. Tiramos férias na Argentina no ano passado. |
partidáriolocution adjectivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
parcialidade(qualidade do que é parcial) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
qualificado(célibataire) (adequado para casar) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Elle invita plusieurs célibataires convoités à la fête dans l'espoir que sa fille tombe amoureuse de l'un d'eux. Ela convidou diversos bom partidos solteiros para a festa, na esperança de sua filha se apaixonar por um deles. |
emergente(começando a ter sucesso) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Les Answering Machine sont un groupe anglais prometteur. |
há muito tempo
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant. |
como está(o jeito em que está a situação) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Como está, teremos sorte de chegar antes de escurecer. |
lá vamos nós!interjection (estamos começando) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") "C'est parti", dit papa en tournant la clé dans le contact. "Lá vamos nós!", disse o pai, virando a chave na ignição. |
Partido Trabalhistanom masculin (Politique britannique) (Reino Unido) Le Parti travailliste a perdu les élections cette année. O Partido Trabalhista perdeu as eleições no ano passado. |
preconcepção
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) É quase impossível explorar qualquer ideia sem partir de alguma preconcepção básica. |
GOP(parti politique américain) (partido republicano norte-americano) |
caciquismonom féminin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
partido comunistanom masculin |
oposiçãonom masculin (partido político contrário ao governo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de parti em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de parti
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.