O que significa problème em Francês?

Qual é o significado da palavra problème em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar problème em Francês.

A palavra problème em Francês significa problema, problema, problema, dificuldade, problema, questão, problema, preocupação, problema, negócio, problema, assunto, falha técnica, problema, preocupação, problemão, conta, obstáculo, problema, enrascada, história, dor de cabeça, falha, imprevisto, falha, deslize, contratempo, obstáculo, confusão, pode deixar, alcoolismo, doença, sem problemas, e daí se, Qual é o problema?, sem bronca, é isso mesmo, sem problema, Sem problemas!, espinhoso, , inarticulação, resposta do problema, problema, escassez de residências, problema com bebidas, assunto espinhoso, problema de saúde, questão-chave, resolvedor de problemas, dois lados da mesma moeda, não ter desacordo com, causar problemas, rotineiramente, normalmente, Sem problemas!, parte sensível, levantar uma questão, por que não, tranquilo, errado, problema, sem problema, desalojamento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra problème

problema

(questão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous devons aborder le problème du manque de civisme qui sévit dans nos rues.
Precisamos resolver o problema do comportamento antissocial em nossas ruas.

problema

nom masculin (Mathématiques) (matemática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai une série de problèmes de maths à faire pour mes devoirs.
Eu tenho uma série de problemas de matemática para fazer como lição de casa.

problema

nom masculin (dificuldade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette voiture n'a causé que des problèmes.
O carro só causou problemas.

dificuldade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le problème, c'est que j'ignore comment entrer en contact avec le propriétaire.
A dificuldade é que eu não sei como entrar em contato com o proprietário da casa.

problema

(figurado, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si James veut parier tout son argent et finir sans le sou, c'est son problème (or: son affaire).

questão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La propriété du terrain est le problème principal.
A posse da terra é a questão principal.

problema

nom masculin (dificuldade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel est le problème ? Tu as besoin d'aide ?
Qual é o problema? Você precisa de ajuda?

preocupação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La voiture est mon problème. Tu n'as pas besoin de t'occuper de la réparer.
O carro é minha preocupação. Você não precisa se preocupar em consertá-lo.

problema

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a des problèmes qui datent de son enfance et n'ont jamais été résolus.
Ele tem problemas não resolvidos de sua infância.

negócio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Oublions un peu le problème des abeilles.
Vamos esquecer do negócio com as abelhas. Não há itens na agenda sob "novos negócios".

problema

nom masculin (mauvais fonctionnement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette machine à laver a toujours un problème.
Esta máquina de lavar sempre dá problemas.

assunto

nom masculin (particular)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est son problème et on ne devrait pas le questionner à ce sujet.
Isso é assunto dele, e nós não deveríamos interferir.

falha técnica

(erro de natureza técnica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le projet de Jim avait fait les frais de quelques problèmes et pris du retard.

problema

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les problèmes posés par la nouvelle thérapie ont ralenti son développement.

preocupação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce n'est pas mon problème. J'ai beaucoup de problèmes (or: soucis).
Essa não é minha preocupação. Eu tenho muitas preocupações.

problemão

(UK, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce ne sont pas tes affaires.
Isso não é da sua conta.

obstáculo

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le plan d'Harriet s'est déroulé sans le moindre pépin (or: problème).
Os planos de Harriet seguiram em frente sem obstáculos.

problema

(Médecine) (figurado, médico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il souffre d'une maladie cardiaque.
Ele tem um problema de coração.

enrascada

(familier : dans le) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Paul s'est retrouvé dans le pétrin quand il est allé en Italie sans prendre assez d'argent avec lui.
Paul entrou em uma enrascada quando foi para a Itália sem levar dinheiro suficiente com ele.

história

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est quoi, cette histoire avec Amber et Paul ? Ils se voient ?
Qual é a história entre Amber e Paul? Eles estão saindo?

dor de cabeça

(figuré) (tema difícil)

Ce projet commence à être un vrai casse-tête.

falha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y avait quelques failles dans le plan de Dan.

imprevisto

(assez familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Receio que tenhamos um imprevisto; não seremos capazes de terminar o projeto no prazo. Perder o voo foi um imprevisto, mas demos um jeito de pegar o próximo e perdemos somente um dia de nossas férias.

falha

(d'un plan)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le plan d'avenir de Dan n'était pas dénué de quelques problèmes.
Havia algumas falhas no plano de Dan para o futuro.

deslize

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le récent revers du service est dû aux changements de personnel.

contratempo, obstáculo

(assez familier) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a eu un hic dans notre plan.
Houve um contratempo em nossos planos.

confusão

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a eu un problème avec notre réservation d'hôtel, alors il a fallu trouver un autre endroit où dormir.

pode deixar

(com certeza)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

alcoolismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son alcoolisme a fini par mettre fin à leur mariage.
Seu alcoolismo fez com que seu casamento terminasse.

doença

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sem problemas

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

e daí se

(coloquial)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Qu'est-ce que ça fait si j'aime boire de la bière de temps en temps ?
O que é que tem se eu curto uma cerveja de vez em quando?

Qual é o problema?

(o que está errado?)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

sem bronca

interjection (gíria, algo fácil)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pas de problème, John, on a qu'à cacher les bris de verre sous le canapé.

é isso mesmo

(esta é precisamente a questão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

sem problema

interjection (é razoável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Si c'est ce que tu veux, alors, pas de problème.
Se é isso mesmo que você quer, sem problema.

Sem problemas!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
A: Merci d'avoir lavé ma voiture. B: Pas de problème (or: Pas de souci) !
A: Obrigado por lavar meu carro. B: Sem problemas!

espinhoso

nom masculin (problema: difícil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inarticulação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

resposta do problema

nom féminin

problema

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le problème avec la vie à la campagne, c'est de devoir aller partout en voiture. Le problème avec les chats, c'est qu'ils perdent leurs poils partout.

escassez de residências

nom masculin (falta de moradia)

problema com bebidas

nom masculin (alcoolismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les problèmes de boisson sont courants au Royaume-Uni.

assunto espinhoso

nom masculin (situação difícil ou complicada)

problema de saúde

nom masculin (doença ou desordem)

Mes problèmes de santé m'empêchent de faire de la randonnée.

questão-chave

resolvedor de problemas

(alguém que encontra soluções)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dois lados da mesma moeda

nom masculin pluriel (ideias opostas, porém conectadas)

não ter desacordo com

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

causar problemas

rotineiramente, normalmente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

Sem problemas!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
– Cette radio ne fonctionne pas. Je veux être remboursé ! – Bien sûr, Monsieur. Aucun problème !
Esse rádio não funciona, eu quero um reembolso. Com certeza, senhor, sem problemas!

parte sensível

nom masculin (parte difícil, parte mais afetada por problemas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le vrai problème est ailleurs.

levantar uma questão

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le rapport a soulevé le problème de la gestion des chômeurs.
O repórter levantou a questão de como lidar com o desemprego.

por que não

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A : Maman, je peux dormir chez Jess ce soir ? B : Je n'y vois aucun inconvénient (or: aucun problème).

tranquilo

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous espérons un vol sans problème.
Esperamos um voo tranquilo.

errado

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
Você está tão quieto hoje. Dá pra ver que há algo errado.

problema

(dificuldade com algo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quel est le problème avec ta valise ? La poignée est cassée ?
Qual é o problema com a sua mala? A alça está quebrada?

sem problema

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tu as mangé ma part ? Pas de problème. Ne t'en fais pas.
Você comeu minha comida? Sem problemas. Não se preocupe.

desalojamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de problème em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de problème

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.