O que significa propos em Francês?

Qual é o significado da palavra propos em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar propos em Francês.

A palavra propos em Francês significa assunto em questão, prefácio, pertinência, proêmio, cordialidades, cortesias, sobre, em relação a, testemunho indireto, apoiar, impróprio, inadequado, sobre, delirar, esbravejar, de, falar sobre, convenientemente, a este, a isto, a propósito, a propósito, com referência a, debate acalorado, discurso de ódio, palavras duras, com respeito a, a respeito de, a propósito, ter muita coisa a dizer sobre, indagar, inquirir, citar erroneamente, superenfatizar, discutir sobre, fazer estardalhaço, equivocada, irrelevante a, reconfirmação, impropriedade, amolar, arreliar, importunar, obter o parecer de, tagarelar, brigar, discutir, discutir, barganhar, brigar, ficar louco, solicitar votos, estimar, ler, interrogar, discutir, curioso, a propósito de, concordar, discordar, sentir culpa, resmungar, rezingar, reclamar, fechar a boca, a propósito, sobre, dar mastigado, atazanar, em, mudar de opinião, provocar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra propos

assunto em questão

nom masculin

Nous nous éloignons du propos.

prefácio

(pas écrit par l'auteur)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pertinência

(relevância)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

proêmio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cordialidades, cortesias

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il a écrit une lettre sur ce problème.
Ele escreveu uma carta sobre o problema.

em relação a

(sobre)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

testemunho indireto

(Droit, Can) (jurid.)

apoiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vá e conte ao chefe o que aconteceu, eu apoio você.

impróprio, inadequado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ses remarques inappropriées (or: mal à propos) nous ont tous embarrassés.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je suis allé à la bibliothèque pour chercher un livre sur les insectes.
Fui à biblioteca procurar um livro sobre insetos.

delirar

Le fou délirait (or: divaguait).
O louco estava delirando.

esbravejar

(reclamar de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pauvre Fred délire (or: divague) toujours et pense que le gouvernement veut s'en prendre à lui.
Pobre Fred, ele está sempre esbravejando sobre como o governo está atras dele.

de

(thème)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je voudrais te parler de ton avenir.

falar sobre

(abordar determinado assunto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
En parlant de Tom, comment va-t-il ?

convenientemente

adverbe (apropriadamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La conclusion du film était pertinemment douce-amère.

a este, a isto

locution adverbiale (formal: relativo a isto, sobre isto)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

a propósito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Au fait, quel est ton résultat à l'examen ?

a propósito

locution adverbiale (sigla de by the way)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

com referência a

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je vous écris au sujet du comportement de votre fils en classe.
Estou escrevendo com referência ao comportamento do seu filho em sala de aula.

debate acalorado

nom masculin pluriel (debate acalorado, bate-boca)

discurso de ódio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

palavras duras

nom masculin pluriel (criticismo crônico)

com respeito a, a respeito de

préposition (referente a)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Ils ont reçu 500 lettres de plainte concernant les scènes violentes de la pièce.
Eles receberam 500 cartas de reclamação a respeito das cenas violentas do drama. // Com respeito às preocupações que você expressou, posso garantir que as levaremos em consideração.

a propósito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À propos de ton séjour : tu sais quand tu arriveras ?
Concernente sua visita, você sabe quando vai chegar?

ter muita coisa a dizer sobre

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Como mãe que trabalha, ela tem muito a dizer sobre creches e horas extras não programadas e não remuneradas.

indagar, inquirir

Le commercial a sondé l'opinion à travers le voisinage pour estimer l'intérêt pour de nouveaux services internet.

citar erroneamente

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

superenfatizar

locution verbale (enfatizar exageradamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

discutir sobre

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le couple était toujours à court d'argent, et se disputait sans cesse à propos des factures.

fazer estardalhaço

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ne te tracasse pas pour des choses que tu ne peux pas contrôler.

equivocada

adjectif (pas approprié)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il a payé au prix fort sa confiance déplacée (or: mal à propos) en leurs capacités.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele pagou um preço muito alto por sua confiança equivocada em suas habilidades.

irrelevante a

locution adjectivale (não pertinente a)

J'estime qu'à peu près la moitié de votre dissertation est hors de propos.

reconfirmação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai besoin de garantie que cela n'arrivera plus jamais.

impropriedade

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

amolar, arreliar, importunar

verbe pronominal

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

obter o parecer de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il a dit qu'il voulait me sonder sur sa dernière idée d'entreprise.

tagarelar

(falar bobagens)

brigar, discutir

(enfants surtout)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ma famille passe son temps à se chamailler à propos de n'importe quoi.

discutir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon amie se dispute sans arrêt à propos d'argent avec son mari.
A minha amiga discute sempre sobre dinheiro com o seu marido.

barganhar

Les deux hommes se disputaient à propos du prix de la voiture.

brigar

(familier : enfants surtout)

Mon frère et moi, on se dispute toujours pour savoir quelle chaîne de télé regarder.

ficar louco

(familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Papa a piqué une crise à propos du bazar que les enfants avaient fait dans la cuisine.
O papai ficou louco com a bagunça que as crianças fizeram na cozinha.

solicitar votos

locution verbale

Un escroc a sollicité l'opinion de personnes âgées et les a arnaqués en leur faisant payer des milliers de dollars.

estimar

verbe transitif (tentar adivinhar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ler

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai lu un article sur l'adoption.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu li sobre seu acidente nos jornais.

interrogar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ma femme m'a interrogé sur où j'étais après que j'ai découché.

discutir

(en paroles) (informal, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne nous disputons pas pour savoir qui fait la vaisselle ce soir !

curioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les jeunes enfants sont curieux de tout.
Pequenas crianças são curiosas sobre tudo.

a propósito de

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

concordar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous nous sommes mis d'accord avec Jack sur les couleurs des nouvelles chaises.
Nós todos concordamos com o Jack sobre a cor das novas cadeiras.

discordar

(de álguem sobre algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alison n'était pas d'accord avec Mike sur le meilleur moyen de faire obéir leur fille.
Alison discordava de Mike sobre a melhor maneira de disciplinar a filha.

sentir culpa

resmungar, rezingar

(informal)

Jackson se plaint toujours que sa femme est sur son dos.

reclamar

(familier)

fechar a boca

(figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
É melhor você fechar a boca a respeito dos biscoitos que sumiram.

a propósito

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sobre

(concernente)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
O que você pensa sobre o discurso do presidente?

dar mastigado

verbe transitif (figurado, facilitar o pensamento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

atazanar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les collègues d'Adam le taquinaient sur son goût en matière de vêtements.
Os colegas de Adam o atazanaram por causa de seu gosto para roupas.

em

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il y a quelque chose à propos de (or: au sujet de) sa voix qui me rend nerveux.
Tem algo na voz dele que me deixa nervoso.

mudar de opinião

(figuré)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

provocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les camarades de classe de Billy le taquinent sur ses cheveux roux.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de propos em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de propos

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.