O que significa rapport em Francês?

Qual é o significado da palavra rapport em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rapport em Francês.

A palavra rapport em Francês significa relação, relação, relato, auto, laudo de inspeção, relatório, recuperação de investimento, proporção, conexão, associação, ligação, correspondência, parecer, boletim escolar, ligação, gancho, associação, lucro, associação, ligação, conexão, desconectado, fazer parecer menor, sobre, desconectado, desvinculado, desconexo, pertinente, apropriado, desconectado, não automotivo, remotamente relacionado, ano a ano, alienado, em comparação com, em comparação com, com respeito a, em relação a, no sentido de, por comparação com, irrelevância, estudo de casos, causa e efeito, relato detalhado, elogiar, barganha, livro azul, ato sexual, informação não confirmada, relatório anual, custo-benefício, ciclo de trabalho, preço bom, razão de chances, relatório policial, relação direta, mensagem de atualização, taxa de risco, versus, contra, comparado com, em comparação com, em relação a, relacionado a, voltar com a informação, estar conectado com, ser relevante, vagamente relacionados, ciclo de trabalho, irrelevante a, fora de proporção, ligado a, desvinculado, relevante, importante, pertinente, irrelevância, relação de aspecto, sexo, ao lado de, ser pertinente, crônica, anotar, registrar, comparar-se, ficar para trás, ficar para trás, em relação a, informar a respeito de, em contraste com, em relação ao, informe, custo da eficácia, relatório de crédito. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rapport

relação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est important de comprendre le lien entre la pauvreté et le crime.
É importante entender a relação entre a pobreza e o crime.

relação

(rapport) (conexão lógica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Y a-t-il un lien entre le gaz d'échappement des voitures et le réchauffement de la planète ?
Há alguma relação entre a descarga de carro e o aquecimento global?

relato

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son rapport sur l'accident automobile était différent de celui de l'autre partie.
O relato dele sobre o acidente de carro foi diferente do dela.

auto

nom masculin (registro judicial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le procureur enregistra les preuves dans le rapport.
O promotor adicionou as provas aos autos.

laudo de inspeção

nom masculin (d'une maison : document)

L'expert avait le rapport prêt deux jours après l'inspection.
A inspetora tinha um laudo de inspeção pronto dois dias após a inspeção.

relatório

nom masculin (en entreprise)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
D'après le rapport trimestriel, l'entreprise se porte bien.
Segundo o relatório trimestral, a empresa está indo bem.

recuperação de investimento

proporção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dans ce cours, le ratio (or: rapport) femmes / hommes est de 3 sur 1.
A proporção de alunas para alunos neste curso é de 3 para 1.

conexão, associação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quelle est la connexion entre ces deux crimes ?
Qual é a conexão entre esses dois crimes?

ligação

(ato de conectar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La liaison des sentiers donne un parcours de 80 kilomètres.

correspondência

(semelhança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il ne subsiste quasiment aucune correspondance entre les noms des deux listes. Les chercheurs ont déterminé une correspondance entre l'activité physique des enfants et leur faculté à apprendre.
Não há quase nenhuma semelhança entre os nomes nas duas listas. Os pesquisadores encontraram uma correspondência entre a quantidade de exercícios que as crianças fazem e a habilidade delas de aprenderem.

parecer

(estudo ou relatório sobre políticas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Selon cet argumentaire, l'économie américaine s'effondrera si le gouvernement n'intervient pas.

boletim escolar

(entreprise) (avaliação escrita)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ligação

(conexão, associação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quel est le lien entre ces crimes et les gangs ?

gancho

nom masculin (figurado: assunto conexo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

associação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je n’arrive pas à suivre : quel rapport entre les voitures et les extra-terrestres ?
Eu não estou entendo essa conversa. Qual é a associação entre carros e alienígenas?

lucro

nom masculin (Finance) (finanças)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le rendement (or: rapport, or: bénéfice) fait sur ces obligations est de 3%.
O lucro dessas ações é de 3%.

associação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il n'y a aucun rapport entre les émeutes et la grève des chauffeurs de bus.
Não havia associação entre os tumultos e a greve de ônibus.

ligação, conexão

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Y a-t-il un lien entre ces deux meurtres ?
Há alguma ligação entre esses dois assassinatos?

desconectado

(sans lien) (não relacionado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fazer parecer menor

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le nouveau gratte-ciel éclipse tous les autres immeubles autour.
O novo arranha-céu faz todos os prédios ao redor parecerem menores.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous sommes bien en avance sur nos concurrents.
Temos uma boa vantagem sobre nossos competidores.

desconectado, desvinculado, desconexo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y a eu deux cambriolages dans cette rue la nuit dernière mais on pense qu'ils n'ont aucun lien.
Essas figuras estão desconectadas (or: desvinculadas) das que olhamos antes.

pertinente, apropriado

(relevante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desconectado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não automotivo

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

remotamente relacionado

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Certains éléments de son discours ne sont pas même vaguement en rapport avec le sujet dont il parle.

ano a ano

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

alienado

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est normal de se sentir étranger lorsqu'on est adolescent.

em comparação com

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Elle a dit que j'étais assez beau comparé à un chimpanzé.

em comparação com

com respeito a, em relação a, no sentido de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Vancouver est une des villes les plus progressistes d'Amérique du nord en ce qui concerne la politique anti-drogue.

por comparação com

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

irrelevância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estudo de casos

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

causa e efeito

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La loi du lien de cause à effet (Karma) est un principe important du bouddhisme.

relato detalhado

Le témoin a fait un rapport détaillé de ce qui s'était passé à la police.

elogiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les inspecteurs ont fait un rapport élogieux de l'université.
Os inspetores elogiaram a faculdade.

barganha

nom masculin

À 4 £ chacun, les billets sont d'un très bon rapport qualité-prix étant donné qu'ils permettent de prendre le bus toute la journée.
A $4 cada, os bilhetes foram uma barganha porque permitem andar de ônibus pela cidade o dia todo ilimitadamente.

livro azul

(almanaque)

ato sexual

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

informação não confirmada

(rumor)

relatório anual

nom masculin

Você viu o relatório anual desse ano? Os números são terríveis!

custo-benefício

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce voyage offrait un bon rapport qualité/prix.
A viagem teve um ótimo custo-benefício.

ciclo de trabalho

preço bom

nom masculin (vale o quanto custo)

razão de chances

nom masculin (estatística)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

relatório policial

nom masculin (resumo escrito sobre investigação policial)

relação direta

nom masculin (acordo ou associação direta)

mensagem de atualização

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

taxa de risco

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

versus, contra

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Plusieurs philosophes ont réfléchi à la question de la volonté propre par rapport au déterminisme.
Muitos filósofos ponderaram sobre a questão do livre arbítrio contra o determinismo.

comparado com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
De nos jours, on vit bien par rapport à avant.
A vida é boa atualmente comparada com o passado.

em comparação com

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Par rapport à John, Ollie est un géant. C'est une amatrice par rapport à toi.
Em comparação com John, Ollie é um gigante. Em comparação com você, ela é só uma amadora.

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
L'amende infligée à l'entreprise était modeste par rapport à ses bénéfices de l'année.
A grande multa imposta à empresa não era nada em relação aos ganhos dela.

relacionado a

(pertencente a)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La biologie est une science qui porte sur tout ce qui est en rapport avec la vie et son fonctionnement.

voltar com a informação

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Va voir ce qui se passe là-bas et fais-moi un rapport.

estar conectado com

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Suas histórias nunca parecem estar conectadas com nada no mundo real.

ser relevante

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vagamente relacionados

(figuré)

ciclo de trabalho

irrelevante a

(não pertinente a)

Vos commentaires sont sans rapport avec cette discussion.

fora de proporção

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dans les dessins de personnes que font les enfants, la tête est généralement disproportionnée par rapport au reste du corps.

ligado a

desvinculado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

relevante, importante, pertinente

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cette affirmation n'a rien à voir (or: n'a aucun rapport) avec le problème.
A declaração não é relevante para o problema.

irrelevância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

relação de aspecto

nom masculin (simbologia do código de barra)

sexo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ao lado de

(em comparação com)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Il ne semble pas si petit par rapport aux autres.
Ele não parece tão curto ao lado dos outros homens.

ser pertinente

locution verbale

crônica

nom masculin (informe detalhado, registro de fatos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ils ont gardé un rapport détaillé de chaque développement dans la ville.

anotar, registrar

(infração)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Encore une infraction, et je vais devoir faire un rapport.

comparar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il testait ses capacités afin de voir comment il se situait par rapport à ses concurrents.
Ele testou a habilidade dele para ver como ele compara-se com a concorrência.

ficar para trás

(figurado)

Dans la reprise économique, l'industrie est à la traîne par rapport aux autres secteurs.

ficar para trás

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

em relação a

(em proporção a)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sa tête semble trop grosse par rapport au reste de son corps.
A cabeça dele parece grande demais em relação ao resto do corpo.

informar a respeito de

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

em contraste com

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Les immeubles semblaient tout petits par rapport aux montagnes situées derrière eux.
Os prédios pareciam pequenos em contraste com as montanhas atrás deles.

em relação ao

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Vos arguments n'ont aucun sens par rapport au thème de notre discussion.
Seus argumentos não fazem sentido em relação ao assunto que estamos discutindo.

informe

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Selon le rapport sur les conditions de l'investisseur, la société devrait attendre avant de vendre ses parts.

custo da eficácia

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

relatório de crédito

(Can)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rapport em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de rapport

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.