O que significa révéler em Francês?

Qual é o significado da palavra révéler em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar révéler em Francês.

A palavra révéler em Francês significa revelar, revelar, revelar, revelar, contar, partilhar, deixar escapar, pagar para ver, publicar, desvendar, divulgar, mostrar, revelar, expor, exibir, revelar, revelar, divulgar, revelar, desiludir, abrir, revelar, dizer, revelar, expor, revelar, desabafar, expor, desenterrar, remover, desmascarar, mostrar, expor, revelar, spoiler, revelação, saída do armário, sair do armário, revelar-se, publicar informações pessoais, de saída do armário, revelar-se, extrair, revelar-se, desviar, evadir, assumir, revelar, expor, exibir, contar, revelar, proclamar, compartilhar, revelar uma parte, assumido, revelar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra révéler

revelar

verbe transitif (mostrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les faits révèlent la vérité.
Os fatos revelam a verdade.

revelar

(trair)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son léger sourire révéla ses véritables sentiments.
O sorriso ligeiro dele revelou seus sentimentos verdadeiros.

revelar

verbe transitif (Religion) (religião: tornar conhecido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le Créateur a révélé ses commandements au prophète.
O Criador revelou seus desejos ao profeta.

revelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

contar, partilhar

verbe transitif (segredo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a refusé de nous révéler le secret de leur rencontre.

deixar escapar

verbe transitif (un secret,...) (segredo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pagar para ver

verbe transitif (Cartes) (baralho: ver cartas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Après le troisième round, chacun peut révéler son jeu.
Após a terceira rodada qualquer um pode pagar para ver.

publicar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un journal a révélé l'histoire.
Um jornal publicou a estória.

desvendar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La recherche du professeur avait révélé l'un des plus grands mystères du monde antique.

divulgar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mostrar, revelar, expor, exibir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
À l'issue d'heures d'interrogatoire, le voleur finit par dévoiler la cachette où se trouvaient les bijoux qu'il avait pris.
Após horas de interrogatório, o bandido finalmente revelou o esconderijo onde deixara as joias roubadas.

revelar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revelar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

divulgar, revelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sophie a juré qu'elle ne divulguerait (or: révèlerait) jamais le secret de son amie.

desiludir

(une théorie) (mostrar ser falso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abrir

(figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'entreprise a besoin d'argent, donc elle vend ses actifs pour libérer du capital.

revelar

(l'âge,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a l'air jeune mais les taches brunes sur ses mains trahissent son âge.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quando contar uma piada, não revele a graça dela até o final.

dizer, revelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je l'ai interrogé, mais il ne veut pas parler.
Eu o interroguei, mas ele não revelou nada. Eu finalmente disse a ela o que aconteceu.

expor

(figuré : révéler) (revelar algo secreto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devíamos expor essas ações escandalosas.

revelar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desabafar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Au grand dam de sa mère, il a laissé échapper tous les détails de sa maladie.
Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.

expor

verbe transitif (son corps,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La robe de Janice dévoile ses épaules.
O vestido de Jane expõe seus ombros.

desenterrar

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai déniché de vrais trésors dans la librairie de livres d'occasion hier.

remover

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'auteur lève le voile sur les faux-semblants pour faire apparaître la vérité sur la bonne société du 19è siècle.

desmascarar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mostrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette photo fait vraiment ressortir les jolis traits de Caroline.
Esta foto realmente mostra os belos traços da Caroline.

expor

verbe transitif (un secret)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le dénonciateur révéla les crimes commis par sa société.
O delator expôs os crimes da empresa.

revelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Assim que a polícia começou a interrogá-lo, o criminoso revelou tudo que ele sabia sobre o plano de roubo.

spoiler

(anglicisme, familier) (Anglicismo: estraga-surpresa, desmancha-prazeres)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Attention : cette critique contient des spoilers.
Aviso: essa avaliação contém spoilers.

revelação

(anglicisme) (da homossexualidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
On a fait l'outing de plusieurs politiciens ces dernières années.

saída do armário

(anglicisme) (homossexualidade)

Son coming out n'a pas vraiment été une surprise.
A sua saída do armário não surpreendeu ninguém.

sair do armário

(figuré) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

revelar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

publicar informações pessoais

locution verbale (sur Internet)

de saída do armário

(anglicisme)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

revelar-se

verbe impersonnel (dar-se a conhecer como)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sa conclusion s'est avérée (or: révélée) fausse.
A conclusão dele revelou-se falsa.

extrair

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O psiquiatra extraiu dela os segredos enterrados há muito tempo

revelar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'intuition du détective s'est révélée (or: avérée) exacte.
A intuição do detetive revelou-se correta.

desviar, evadir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourquoi est-ce que tu ne veux pas dire ce que tu fais ce soir ?

assumir

(homossexualidade)

Après la fac, Luc a fait son coming out auprès de ses parents.
Depois da faculdade, Lucas decidiu se declarar gay para os pais.

revelar, expor, exibir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La société a révélé qu'elle avait perdu de l'argent sur ce contrat.
A empresa revelou que perdera dinheiro na transação.

contar, revelar

verbe transitif (un secret)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous leur avons révélé notre secret.
Contamos a eles nosso segredo.

proclamar

verbe transitif (figurado: mostrar,indicar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les résultats ont révélé que j'avais raison depuis le début.

compartilhar

verbe transitif (segredo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revelar uma parte

assumido

(afirmar-se homossexual)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle n'assume pas encore son homosexualité vis à vis de ses parents.
Ela não está assumida para os pais ainda.

revelar

verbe transitif (dévoiler)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le conférencier révéla qu'il était l'auteur du rapport controversé.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de révéler em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de révéler

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.