O que significa running em Inglês?

Qual é o significado da palavra running em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar running em Inglês.

A palavra running em Inglês significa corrida, administração, administração, direção, sangrante, contínuo, seguido, funcionamento, contrabando, publicação, correr, correr, operar, manejar, manter, ter, manter, usar, rodar, corrida, corrida, processar, conduzir, passeio, caminho, trajeto, furo, desfiado, período, série, ponto, candidatura, migração, pista, publicação, edição, tiragem, extensão, cerca, rápida sucessão de notas, demanda, procura, desenlace, desfecho, tipo, modelo, corrida, diarreia, correr, fugir, correr, escorrer, andar, migrar, correr, concorrer, correr, circular, transitar, passar, trepar, trilhar, navegar, velejar, desfiar, prolongar, durar, esticar-se, estender-se, rezar, candidatar-se, sair, partir, estender-se, deslizar, passar, correr, escorrer, jorrar, escoar, sair, desembocar, abranger, ir, verter, ficar, operar, funcionar, publicar, lançar, sair, sair, correr, correr, correr, levar, conduzir, fazer, perseguir, seguir, organizar corridas, custar, seguir, estender, esticar, cruzar, atravessar, dirigir, administrar, fazer circular, transportar, levar, conduzir, passar, avançar, ultrapassar, contrabandear, editar, publicar, patrocinar, apadrinhar, mandar, administrar, correr, verter, entornar, acumular, botar, pôr, correr, vir correndo, vir correndo, free running, começar com o pé direito, ir bem desde o começo, estar no jogo, de longa duração, média móvel, running back, posição atrás da linha de ataque, alteração durante o processo, custo operacional, despesas operacionais, título, piada velha, piada velha, salto em extensão, candidato a vice, ficando sem, tênis, vantagem inicial, equipe de corredores, corredor polonês, título, quantia total, pista de corrida, camiseta regata, água corrente, o tempo está acabando, em funcionamento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra running

corrida

noun (jogging, footracing)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Running is one of my favourite sports.
A corrida é um dos meus esportes favoritos.

administração

noun (business: management) (negócio: direção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The running of a family business can be difficult work.
A administração de uma família pode ser um trabalho difícil.

administração, direção

noun (household: operation) (lar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He looked after the children and the running of the house.
Ele cuidava das crianças e da administração da casa.

sangrante

adjective (wound: discharging) (ferida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It was a horrible, oozing, running wound that bled for days.
Era uma ferida horrível, gotejante e supurante que sangrou por dias.

contínuo, seguido

adverb (in succession) (em sucessão)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
They won the championship for five years running.
Eles venceram o campeonato por cinco anos seguidos.

funcionamento

noun (machine: operation) (máquina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We can't stop the running of the power station.
Não podemos parar o funcionamento da estação de energia.

contrabando

noun (smuggling)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Drug running is illegal, but often happens across the border.
O contrabando de drogas é ilegal, mas frequentemente acontece na fronteira.

publicação

noun (publishing an advert, article)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The running of that advertisement was a bad decision by the editor.
A publicação daquele anúncio foi uma má decisão do editor.

correr

intransitive verb (sprint, jog)

How fast can you run?
Quão rápido você consegue correr?

correr

transitive verb (cover a distance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He runs three miles every morning.
Ele corre 5 km todas as manhãs.

operar, manejar

transitive verb (operate a machine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Do you know how to run a gas generator?
Você sabe operar um gerador a gás?

manter

transitive verb (maintain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It costs more and more to run this car each year.
A cada ano, custa cada vez mais manter esse carro.

ter, manter

transitive verb (maintain a business) (negócio, empresa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gina runs a gluten-free bakery in California.
Gina tem uma padaria livre de glúten na Califórnia.

usar

transitive verb (computer, etc.: use)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abby runs three computers at the same time in her office.
Abby usa três computadores ao mesmo tempo em seu escritório.

rodar

intransitive verb (operate, work) (programa de computador)

Maria left the computer program to run overnight.
Maria deixou o programa de computador para rodar ao longo da noite.

corrida

noun (jog) (correr)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I'm going for a run.
Vou dar uma corrida.

corrida

noun (race) (competição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We're organizing a run for charity this weekend.
Estamos organizando uma corrida beneficente este fim de semana.

processar

transitive verb (process)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's run the numbers and see if it will work. The computer seems to be running the program without a problem.
Vamos processar os números e ver se irá funcionar. O computador parece estar processando o programa sem problema.

conduzir

transitive verb (conduct)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We could run an experiment.

passeio

noun (short trip) (pequena viagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Let's go for a run in the country.
Vamos fazer um passeio no interior.

caminho, trajeto

noun (route) (rota)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The Paddington to Penzance run is almost six hours long.
O trajeto de Paddington a Penzance dura quase seis horas.

furo, desfiado

noun (US (tights, stockings: rip) (desfiar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I have a run in my tights.
Tenho um fio puxado na minha meia.

período

noun (series) (série)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We've had quite a run of bad luck lately.
Nós passamos por um período de má sorte ultimamente.

série

noun (series of cards) (cartas de baralho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A "run" in cards is a sequence of the same suit.
Uma "série" no baralho é uma sequência do mesmo naipe.

ponto

noun (cricket, baseball: score) (críquete)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They scored twelve runs in the first over.
Eles fizeram doze pontos na primeira rodada.

candidatura

noun (election campaign) (eleições)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His run for office ended in failure.
A candidatura dele acabou em fracasso.

migração

noun (fish: migration) (peixe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He's gone up to Alaska for the salmon run.
Ele foi para o Alasca para a migração do atum.

pista

noun (track) (esporte: via)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They built a new bobsled run for the Olympics.
Eles construíram uma nova pista de sled para as Olimpíadas.

publicação, edição, tiragem

noun (print run) (impressão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This book will have a run of 10,000 copies.
Este livro terá uma edição de 10 mil cópias.

extensão

noun (length) (comprimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You'll need a two-metre run of cable.
Você precisará de uma extensão de 2 metros.

cerca

noun (fenced area)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They put up a chicken run in the back yard.
Eles colocaram um viveiro de galinhas no quintal.

rápida sucessão de notas

noun (music: roulade) (música)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He played the run beautifully.
Ele tocou uma rápida sucessão de notas belissimamente.

demanda, procura

noun (strong demand)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We've had a run on these teapots since they went on special offer.
Tivemos uma procura por estes bules desde que eles entraram em oferta.

desenlace, desfecho

noun (direction of change)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The run of events has not been favourable.
O desenlace dos acontecimentos não foi favorável.

tipo, modelo

noun (typical kind) (que é típico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She's different from the typical run of candidates.
Ela é diferente do modelo típico de candidatos.

corrida

noun (dash)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His run for the bus was clearly pointless - he was much too far away to stand a chance of catching it.
A corrida dele atrás do ônibus foi claramente inútil - ele estava muito longe para ter uma chance de alcançá-lo.

diarreia

plural noun (slang (diarrhoea)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Those greasy tacos I ate at 2 in the morning gave me the runs.
Aqueles tacos gordurosos que comi às 2 da manhã me deram diarreia.

correr, fugir

intransitive verb (flee) (escapar)

Run for your lives!
Corra para se salvar!

correr, escorrer

intransitive verb (spread) (fluir)

Her tears fell on the letter and made the ink run. Don't wash that new shirt with the sheets, the colour will run.
As lágrimas dela caíram sobre a carta e fizeram a tinta escorrer. Não lave esta camisa nova com os lençóis; a cor escorrerá.

andar

intransitive verb (informal (keep company with) (ter como companhia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He runs around with the wrong kind of people.
Ele anda com o tipo errado de pessoas.

migrar

intransitive verb (migrate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The salmon run in the spring.
O salmão migra na primavera.

correr, concorrer

intransitive verb (race) (entrar em disputa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He likes to run in competitions.
Ele gosta de correr em competições.

correr

intransitive verb (horse racing: finish) (corrida de cavalo: terminar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My horse ran third.
Meu cavalo correu em terceiro.

circular, transitar, passar

intransitive verb (transport: be in action) (transporte)

The bus runs every day but Sunday.
O ônibus circula todo dia, exceto domingo.

trepar, trilhar

intransitive verb (climb) (subir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We're trying to get the roses to run along the trellis.
Estamos tentando fazer a rosas treparem na treliça.

navegar, velejar

intransitive verb (sail)

We ran along the shore before pulling into the port.
Navegamos ao longo da costa antes de atracar no porto.

desfiar

intransitive verb (thread: unravel) (puxar fio)

My stockings are starting to run.
Minhas meias estão começando a puxar fio.

prolongar, durar

intransitive verb (continue) (continuar)

The programme runs for two years.
O programa dura dois anos.

esticar-se, estender-se

intransitive verb (extend) (ocupar área)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The cable runs between the walls.
O cabo estica-se entre as paredes.

rezar

intransitive verb (be worded) (estar escrito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The agreement runs as follows...
O acordo reza como a seguir...

candidatar-se

intransitive verb (stand for office) (eleições)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He's running for the presidency.
Ele está candidatando-se à presidência.

sair, partir

intransitive verb (transport: depart) (transporte: pôr-se a caminho)

When does the bus run?
Quando o ônibus parte?

estender-se

intransitive verb (travel) (percurso)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The highway runs along the valley.
A autoestrada estende-se ao longo do vale.

deslizar, passar

intransitive verb (glide, pass freely)

The cable runs through this pulley.
O cabo desliza por esta polia.

correr, escorrer, jorrar

intransitive verb (flow strongly) (fluir)

The blood ran down his back.
O sangue corria pelas costas dele.

escoar, sair, desembocar

intransitive verb (empty) (vazar)

The wastewater runs into the gutter.
A água de resíduo escoa para a calha.

abranger, ir

intransitive verb (range) (variar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Our product line runs from basic to luxury.
Nossa linha de produtos abrange do básico ao luxuoso.

verter

intransitive verb (discharge fluid) (despejar líquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His eyes ran with tears.
Os olhos dele verteram lágrimas.

ficar

intransitive verb (become)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The tap ran dry.
A torneira ficou seca.

operar, funcionar

intransitive verb (business, etc.: operate) (estar operativo)

It requires a lot of energy to keep this business running.
Precisa de muita energia para manter este negócio funcionando.

publicar, lançar, sair

intransitive verb (be printed) (ser publicado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The ad will run in tomorrow's paper.
O anúncio irá sair no jornal de amanhã.

sair

intransitive verb (be of a given dimension) (em certo estado ou dimensão)

Peaches are running small this season.
As peras estão saindo pouco nesta temporada.

correr

(figurative, informal (have recourse to) (ir em auxílio de)

He always runs to the teacher if you make fun of him.
Ele sempre corre para o professor quando zombam dele.

correr

(make a quick trip to) (ir rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We're out of milk; I'll just run to the shops and get some more.

correr

(glide over)

Larry let his fingers run across the tactile surface of the sculpture.
Larry deixou os dedos correrem pela superfície tátil da escultura.

levar, conduzir

transitive verb (livestock: make run) (gado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's time to run the cattle to their new pasture.
É hora de levar o gado para o pasto novo.

fazer

transitive verb (errand) (afazeres, incumbências)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I have a few errands to run.
Tenho algumas incumbências a fazer.

perseguir, seguir

transitive verb (chase) (correr atrás)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The dogs were running a fox.
Os cachorros estão perseguindo uma raposa.

organizar corridas

transitive verb (make compete) (fazer competir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He runs greyhounds on the weekends.
Ele organiza corridas de galgos nos fins de semana.

custar

transitive verb (cost) (custo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That new roof could run you several thousand.
Aquele novo telhado poderia lhe custar muito caro mesmo.

seguir

transitive verb (follow) (deixar-(se) levar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We should just let events run their course.
Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.

estender, esticar

transitive verb (extend) (ocupar área extensa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They ran a telegraph cable under the Atlantic.
Eles estenderam um cabo de telégrafo sob o Atlântico.

cruzar, atravessar

transitive verb (traverse) (ir de um extremo a outro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The mountain range runs over half the country.
A cadeia de montanhas cruza metade do país.

dirigir, administrar

transitive verb (act unsupervised)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She is quite capable of running the whole firm alone.
Ela é bem capaz de dirigir a empresa toda sozinha.

fazer circular

transitive verb (cause to ply a route) (abrir uma linha de transporte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
They should run a bus to this town.
Eles deveriam fazer circular um ônibus para esta cidade.

transportar, levar, conduzir

transitive verb (convey) (carregar consigo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can you run this letter to the post office?
Você pode levar esta carta para o correio?

passar

transitive verb (pass quickly) (fazer correr)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She ran a brush through her hair. Rob ran a hand through his thick, dark hair.
Ela passou uma escova pelo cabelo. Rob passou a mão no cabelo espesso e escuro.

avançar, ultrapassar

transitive verb (get past) (ir além)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police stopped him for running a red light.
A polícia o parou por avançar o sinal vermelho.

contrabandear

transitive verb (smuggle)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They used to run alcohol across the border during Prohibition.
Eles costumavam contrabandear bebidas pela fronteira durante a Lei Seca.

editar, publicar

transitive verb (print, publish) (imprimir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
All the papers are running the story about the political scandal this morning. This magazine runs a lot of ads for cars.
Todos os papéis estão publicando a história sobre o escândalo político esta manhã. Esta revista publica muitos anúncios de carros.

patrocinar, apadrinhar

transitive verb (sponsor a candidate) (patrocinar um candidato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The party wanted to run her for the senate seat.
O partido queria patrociná-la para o senado.

mandar, administrar

transitive verb (manage) (dirigir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Helen is the one who really runs the office.
Helena é a única que realmente manda no escritório.

correr

transitive verb (expose yourself to danger) (pôr-se em risco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We don't want to run the risk of being sued.
Não queremos correr o risco de sermos processados.

verter, entornar

transitive verb (let liquid flow) (deixar líquido fluir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let me run you a bath.
Deixe-me preparar um banho para você.

acumular

transitive verb (accumulate a debt) (acumular dívida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He runs a tab at the local bar. This business has been running a large overdraft for the last year.
Ele acumula uma conta no bar local. Esta empresa tem acumulado um grande débito desde o ano passado.

botar, pôr

transitive verb (add to an account) (adicionar a uma conta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can you run it to my tab?
Pode pôr na minha conta?

correr

(glide over)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She ran her fingers over the fine silk.
Ela correu os dedos pela seda fina.

vir correndo

verbal expression (informal (hurry, rush)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The children came running as soon as they smelled the cookies their mother was baking.

vir correndo

verbal expression (informal, figurative (be eager)

free running

noun (activity: type of parkour) (tipo de parkour)

começar com o pé direito

verbal expression (informal, figurative (begin enthusiastically)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She hit the ground running when she started her new job.

ir bem desde o começo

verbal expression (informal, figurative (begin fully prepared)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This position requires someone experienced who can hit the ground running.

estar no jogo

verbal expression (have a chance in competition)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de longa duração

adjective (for extended time period)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

média móvel

noun (statistics: series of averages over time) (estatística)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

running back

noun (American football player) (futebol americano, estrangeirismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

posição atrás da linha de ataque

noun (American football position) (posição do futebol americano)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

alteração durante o processo

noun (alteration made to [sth] midway)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Children couldn't unwrap the toys, so the manufacturer made a running change in the packaging.

custo operacional

noun (amount spent to maintain [sth]) (quantia gasta para manter algo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The new refrigerator uses far less electricity, so its running cost is half that of the old one.

despesas operacionais

plural noun (business overheads)

You need to keep your overheads and running costs down.

título

noun (title at top of a book's pages)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

piada velha

noun ([sth] humorous that is repeated)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Heidi only saw the last five minutes of the movie, so she didn't understand that the phrase was part of a running joke that started in the first ten minutes.

piada velha

noun ([sth] that is recurrently funny)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It's a running joke in our family that Dad can't make pancakes.

salto em extensão

noun (jump preceded by a run-up)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

candidato a vice

noun (US (law: partner candidate)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
John McCain selected Sarah Palin as his running mate in the election.

ficando sem

adjective (depleted, in short supply)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I have to make a trip to the grocery store because I'm running out of milk.

tênis

noun (often plural (trainer, sneaker)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
I don't know why running shoes need to be so expensive.

vantagem inicial

noun (figurative (initial advantage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Because Mason knew the new job was going to be posted today, he had a running start on the other candidates.

equipe de corredores

noun (sport: group of sprinters)

My running team meets every Sunday morning for a 10 km. run.

corredor polonês

noun (historical (two rows of soldiers attacking [sb]) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Running the gauntlet used to be a military punishment.

título

noun (book: heading at top of every page) (livro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

quantia total

noun (overall amount so far)

The running toal of votes cast for Class President is 124.

pista de corrida

noun (athletic circuit)

The length of the running track is 400m.

camiseta regata

noun (athlete's sleeveless top)

água corrente

noun (water available on tap)

People who don't have running water have to rely on wells for their water supply.

o tempo está acabando

noun (there is not much time left: before [sth] happens)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em funcionamento

adjective (active, in operation) (ativo, em operação)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de running em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de running

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.