O que significa order em Inglês?

Qual é o significado da palavra order em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar order em Inglês.

A palavra order em Inglês significa ordenar, pedir, pedir, ordem, ordem, ordem, ordem, ordem, ordem, pedido, ordem, ordem, camada, pedido, comenda, qualidade, ordem, ordem, ordem, ordem, ordem, ordenação, ordem, mandar, ordenar, organizar, ordenar, prescrever, chamar algo, Quer fazer o pedido?, pedido em espera, voltar-se contra, pedir por silêncio, chamada à ordem, à minuta, ordem judicial, confraria, ordem de proibição de publicação, ficar fora de ordem, em ordem ascendente, do menor ao maior, em ordem, em ordem, em ordem, para, a fim de, para que, a fim de, para, em ordem cronológica inversa, em ordem cronológica decrescente, em curto prazo, ordem pública, feito sob medida, pedido por correios, membro da Ordem do Império Britânico, ordem de pagamento, pedido por correspondência, ordem de pagamento, ordem numérica, membro da Ordem do Império Britânico, pedido, porém não recebido ainda, confirmação de pedido, formulário de pedido, ordem do dia, ordem do dia, quebrado, fora de propósito, inconveniente, fora de ordem, em recesso, hierarquia, fazer um pedido, ordem de pagamento, encomendar, pré-venda, ordem de restrição, ordem de compra, pôr em ordem, colocar em ordem, avariar, ordem religiosa, ordem religiosa, repetir a ordem de compra, parecer bem, colocar em ordem, comida rápida, acompanhamento, ordem social, débito regular, pedido fixo, ordem de permanência em casa, anotar um pedido, exigência absurda, encomendar, ordem das palavras. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra order

ordenar

transitive verb (command) (comando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm ordering you to put that money back and apologize.
Estou ordenando que você devolva o dinheiro e peça desculpas.

pedir

transitive verb (request)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We should order another bottle of wine.
Nós deveríamos pedir outra garrafa de vinho.

pedir

intransitive verb (request food or drink) (pedir comida ou bebida)

Have you ordered yet?
Você já pediu?

ordem

noun (mandate, command) (comando)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Whose orders are these?
De quem são estas ordens?

ordem

noun (military: command issued)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The general's order was to attack immediately.
A ordem do general era para atacar imediatamente.

ordem

noun (succession) (sucessão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He listed off their names in alphabetical order.
Ele listou seus nomes em ordem alfabética.

ordem

noun (arrangement) (disposição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Are these books in any particular order?
Estes livros estão em alguma ordem específica?

ordem

noun (social structure) (estrutura social)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Second World War gave rise to a new world order.
A Segunda Guerra Mundial deu início à uma nova ordem mundial.

ordem

noun (rule of law) (regras, lei)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Society cannot function without order.
Uma sociedade não consegue sobreviver sem ordem.

pedido

noun (request: in restaurant, etc.) (restaurante, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Has the waiter taken your order?
O garçom já anotou o seu pedido?

ordem

noun (decree)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
By order of the King, the prisoners were set free.

ordem

noun (society) (sociedade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He joined an order of Freemasons.

camada

noun (rank)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The lower orders of society always suffer most from war.

pedido

noun (document: request to purchase)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I have sent you my order for a new table.

comenda

noun (rare (military insignia) (insígnia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He wore his orders proudly on the breast of his jacket.

qualidade

noun (quality)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Their cooking is of the highest order.

ordem

noun (kind) (tipo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I don't like behaviour of that order.

ordem

noun (law: directive) (jurid:)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The judge issued an order requiring him to pay the debt in full.

ordem

noun (religious group) (grupo religioso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
St Francis established the order of friars named after him in 1209.

ordem

noun (biology: grouping) (Biologia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Foxes and bears are of the same order, but not the same family.

ordem

noun (architecture) (Arquitetura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This book has pictures of the Ionic, Doric and Corinthian orders.

ordenação

plural noun (Christianity: rite of ordination) (Cristianismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ordem

plural noun (Christianity: clergy ranks) (hierarquia do clero)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mandar

intransitive verb (issue orders)

He prefers to order than to obey.
Ele prefere mandar a obedecer.

ordenar

transitive verb (decree)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The judge ordered that he stay away from the victim.

organizar, ordenar

transitive verb (arrange)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He ordered the files according to date.

prescrever

transitive verb (prescribe) (receitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The doctor ordered a week's bed rest.

chamar algo

phrasal verb, intransitive (telephone for food to be delivered) (fazer pedido pelo telefone)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm too tired to cook tonight, so let's just order out.

Quer fazer o pedido?

expression (question to restaurant customer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pedido em espera

noun (order for [sth] out of stock)

If your item is not in stock, the company will place a back order for you.
Se não tivermos o seu item no estoque, a empresa colocará o pedido em espera.

voltar-se contra

noun (pay order, banker's cheque) (tornar-se hostil)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pedir por silêncio

verbal expression (request silence)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

chamada à ordem

verbal expression (formally begin session)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

à minuta

adjective (food: prepared when ordered) (prato preparado na hora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The cooked-to-order breakfast at our hotel is excellent.

ordem judicial

noun (legal instruction or ruling)

He has to pay child support by court order.

confraria

noun (men's organization) (sociedade secreta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Most fraternal orders are social organizations providing service to the community.

ordem de proibição de publicação

noun (ban on discussing a legal case) (Jur:)

The judge imposed a gag order on the media because there were innocent children involved in the case.

ficar fora de ordem

verbal expression (be jumbled)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The professor's notes had got out of order and he was having trouble giving his lecture.

em ordem ascendente

expression (from smallest to largest)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

do menor ao maior

expression (smallest to largest: height, importance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

em ordem

adverb (in the correct arrangement)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Please put the cards in order. Could you put these files in order, please?
Por favor, coloque as cartas em ordem. Você poderia colocar esses arquivos em ordem, por favor?

em ordem

adjective (arranged in the correct way)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The office manager wanted to make sure that everything was in order.
O gerente de escritório quer garantir que tudo esteja em ordem.

em ordem

adjective (appropriate, required)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Security agents looked at my papers and told me that all was in order.
Os agentes de segurança olharam meus documentos e disseram que estava tudo em ordem.

para

expression (so that [sth] happens)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
In order for sales to be strong, our department needs to work hard this month.

a fim de, para que

conjunction (so that)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
The company is designing each store in order that customers may shop comfortably and conveniently.
A empresa está desenvolvendo cada loja de forma que os clientes possam comprar confortavelmente e convenientemente.

a fim de

preposition (for the purpose of) (propósito)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
You don't need a degree in order to work as an escort. In order to travel abroad, you must have a valid passport.
Você não precisa de um diploma a fim de trabalhar como acompanhante. A fim de viajar para fora, você precisa de um passaporte válido.

para

preposition (so as to)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I went to the shop in order to buy some milk.
Eu fui à loja para comprar leite.

em ordem cronológica inversa, em ordem cronológica decrescente

adverb (from latest to oldest)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
You should list your past jobs on your CV in reverse chronological order.

em curto prazo

adverb (US, figurative (quickly)

ordem pública

noun (social discipline)

The government sent troops to restore law and order to areas where violence had broken out.

feito sob medida

adjective (custom made)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Clothes that are made to order ought to fit better than off-the-rack clothes. Service is slow because each dish is made to order.

pedido por correios

noun (shopping by post)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mail order has seen stiff competition from online merchants in the Internet age.

membro da Ordem do Império Britânico

noun (initialism (honored person)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ordem de pagamento

noun (initialism (money order)

pedido por correspondência

noun (initialism (mail order)

ordem de pagamento

noun (US (finance: check)

Please send your payment by check or money order. Many companies sell money orders, but only the postal service sells postal orders.

ordem numérica

noun (chronological sequence by number)

Please list your preferences in numerical order.

membro da Ordem do Império Britânico

noun (initialism (honored member)

pedido, porém não recebido ainda

adjective (requested but not yet arrived)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

confirmação de pedido

noun (acknowledgement of purchase)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

formulário de pedido

noun (document requesting a purchase)

I'll need to fill out an order form for more printer cartridges.
Preciso preencher um formulário de pedido para mais cartuchos de impressora.

ordem do dia

noun (meeting agenda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The order of the day always starts with the flag salute at our school. Here! Here! Let's take attendance and then get straight to the order of the day.

ordem do dia

noun (figurative (characteristic or predominant) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pessimism seems to be the order of the day round here.

quebrado

adjective (not functioning)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The furnace is out of order, so I've called a repairman.
O aquecedor está quebrado, por isso chamei o conserto.

fora de propósito

adjective (figurative, slang (behavior: inappropriate) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Terry's rude comments about your brother were out of order.
Os comentários grosseiros do Terry sobre o seu irmão foram fora de propósito.

inconveniente

adjective (figurative, slang (behaving inappropriately)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You were out of order last night; I think you need to call our guests today to apologise.
Você foi inconveniente ontem à noite; acho que precisa ligar para os nossos convidados hoje para pedir desculpas.

fora de ordem

adjective (jumbled)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I dropped my manuscript and now the pages are all out of order.
Deixei cair meu manuscrito e agora as páginas estão todas fora de ordem.

em recesso

adjective (court: in breach)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The judge ruled the prosecutor's question out of order.

hierarquia

noun (figurative, colloquial (hierarchy)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My first job at the office was making the tea. I was at the bottom of the pecking order.
Meu primeiro trabalho no escritório foi fazendo chá. Eu estava na base da hierarquia.

fazer um pedido

verbal expression (make request to purchase [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Please call the Chinese restaurant and place an order for hot and sour soup.
Por favor ligue para o restaurante chinês e faça um pedido de sopa.

ordem de pagamento

noun (cheque issued at post office) (cheque emitido nos correios)

To pay, please send a cheque or postal order.

encomendar

transitive verb (pay for [sth] before available) (comprar antecipadamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The library pre-orders its books so they are ready by publication day.

pré-venda

noun (advance payment for [sth])

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ordem de restrição

noun (court injunction restraining [sb]) (ordem restrita do tribunal)

ordem de compra

noun (document requesting to buy [sth]) (documento requerendo a compra de algo)

We have received your purchase order and will dispatch the goods immediately.

pôr em ordem

verbal expression (arrange correctly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The pages of the manuscript were muddled up so I had to put them in order.

colocar em ordem

verbal expression (make correct)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Before he died, my father was careful to put all his affairs in order.

avariar

verbal expression (cause to malfunction) (provocar defeito ou interrupção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jellyfish got caught in the pipes and put the pump out of order.

ordem religiosa

noun (monks: monastery) (monges: monastério)

The Benedictines are a very old religious order.

ordem religiosa

noun (nuns: convent) (freiras: convento)

repetir a ordem de compra

noun (request to buy [sth] again)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I was so delighted with their goods that I've already put in a repeat order.

parecer bem

verbal expression (appear to be correct)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

colocar em ordem

verbal expression (arrange properly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My grandmother set all her affairs in order shortly before she died.

comida rápida

noun (US (food at diner, etc.) (restaurante, alimento preparado rápido)

acompanhamento

noun (restaurant: not main dish) (restaurante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ordem social

noun (structure or hierarchy of society) (estrutura ou hierarquia social)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

débito regular

noun (regular direct bank payment) (pagamento bancário direto e regular)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I created a standing order with my bank to pay my landlord every month.

pedido fixo

noun (order in effect on ongoing basis) (pedido em uma escala regular)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I had a standing order with the bakery for a dozen croissants every Saturday.

ordem de permanência em casa

noun (mainly US (government instruction: mass quarantine) (quarentena em massa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

anotar um pedido

verbal expression (serving staff: write down food requested) (equipe de restaurante: anotar pedido de comida)

exigência absurda

noun (figurative (challenging task) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Translate 300 legal pages in three days? That's a pretty tall order.
Traduzir 300 páginas jurídicas em 3 dias? Isso é uma exigência absurda.

encomendar

adverb (according to custom requirements)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
All our breads and pastries are baked to order.

ordem das palavras

noun (grammar: arrangement of words) (gramática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Word order in English is more important than in some other languages.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de order em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de order

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.