O que significa miss em Inglês?
Qual é o significado da palavra miss em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar miss em Inglês.
A palavra miss em Inglês significa não acertar, não acertar, deixar escapar, sentir, ter saudades, ter saudades, errar, perder, perder, senhorita, erro, falhar, desencontrar-se de, não entender, não notar, não perceber, não entender, não compreender, perder, evitar, senhorita, feminino, MS, MSc., EM, Mestre em Ciências, manuscrito, M.S., perder, perder, perder, perder, imprevisível, sinto sua falta, Sentirei sua falta, perder a oportunidade, perder a chance, perder o ônibus, perder o ônibus, perder a chance, não atingir o objetivo, errar o alvo, perder o foco, batida na trave, quase no alvo, quase bateu, quase no alvo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra miss
não acertarintransitive verb (not hit target, mark) Bob tried to make the putt, but he missed. Bob tentou marcar, mas não acertou. |
não acertartransitive verb (fail to hit: target, mark) The batsman missed the ball. O rebatedor não acertou a bola. |
deixar escapartransitive verb (sport: fail to catch) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The goalkeeper missed the ball. O goleiro deixou a escapar a bola. |
sentir, ter saudadestransitive verb (long for) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The children miss their father when he is away on business. As crianças sentem falta do pai quando ele está fora a trabalho. |
ter saudadestransitive verb (long for) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I miss the mountains of home. Eu tenho saudades das montanhas de casa. |
errartransitive verb (fail to land on) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The bomb missed its target. A bomba errou o alvo. |
perdertransitive verb (fail to be present for) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Pete slept late and missed the meeting. Pete dormiu tarde e perdeu o encontro. |
perdertransitive verb (fail to be on time for) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The delay caused Audrey to miss her train. |
senhoritanoun (title: unmarried woman) (título) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Miss Johnson is well liked. A senhorita Johnson é muito querida. |
erronoun (sports: failure to hit) (esporte, jogo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) His second swing was a miss. A sua segunda tentativa foi um erro. |
falharintransitive verb (fail to catch) Brian tried to kick the ball and missed. |
desencontrar-se detransitive verb (fail to meet: [sb]) I'm really sorry I missed you at the station. Sinto muito que nos desencontramos na estação. |
não entendertransitive verb (fail to hear) (negativo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I'm sorry, I missed what you said. Desculpa-me, não entendi o que disseste. |
não notartransitive verb (fail to see or note) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Shaun saw the shooting star, but I didn't look up quickly enough, so I missed it. |
não perceber, não entender, não compreendertransitive verb (fail to understand) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Tom totally missed the point of the argument. |
perdertransitive verb (fail to take advantage of) (deixar passar, não aproveitar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Don't miss this fantastic opportunity to save money! Não perca esta oportunidade fantástica de poupar dinheiro! |
evitartransitive verb (escape or avoid) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) He narrowly missed crashing into a tree. |
senhoritainterjection (term of address: female teacher) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Miss, would you give me a paper, please? Senhorita, você me daria um pedaço de papel, por favor? |
femininoplural noun (US (women's garments) (roupas femininas) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Eleanor works in the misses department. Eleanor trabalha no departamento feminino. |
MSnoun (written, abbreviation (US state: Mississippi) (Mississipi) Tom lived in Jackson, MS for four years. |
MSc.noun (initialism (degree: Master of Science) (abreviatura, Mestre em Ciências) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) It took me two years to finish my MSc. |
EMnoun (initialism (multiple sclerosis) (esclerose múltipla) Rob suffered from MS. |
Mestre em Ciênciasnoun (initialism (holder of Master of Science degree) John Smith, MSc., will be awarded for his outstanding achievements in biomedical science. |
manuscritonoun (initialism (manuscript) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The passage was from MS B 21 from the church's records. |
M.S.noun (initialism (memoriae sacrum) (expressão latina) John's father's gravestone read: "M.S. Ernest Clark. 1923-2002" |
perderphrasal verb, intransitive (informal (be denied an opportunity) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Are you sure you don't want to come? I wouldn't want you to miss out. Tem certeza que não quer vir? Não queria que você perdesse a oportunidade. |
perderphrasal verb, intransitive (informal (fail to get an opportunity) (informal) Josh meant to enter the competition, but he missed out; he simply forgot! Josh pretendia entrar na competição, mas ele perdeu. Ele simplesmente esqueceu! |
perderphrasal verb, transitive, inseparable (informal (be denied: an opportunity, etc.) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Milly was laid up with the flu, so she had to miss out on the party. |
perderphrasal verb, transitive, inseparable (informal (fail to get: an opportunity, etc.) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I missed out on the teaching job I wanted, but I'm sure there'll be other opportunities. |
imprevisíveladjective (unpredictable, unreliable) (às vezes bem-sucedido, outras vezes não) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next. |
sinto sua faltainterjection (I feel your absence) (BRA) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") I miss you, my darling. Come home soon. Sinto sua falta, minha querida. Venha para casa logo. |
Sentirei sua faltainterjection (I will feel your absence) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Goodbye, son. I'll miss you. |
perder a oportunidadeverbal expression (not take or get the chance) I never miss an opportunity to travel abroad. |
perder a chanceverbal expression (figurative (lose your chance for [sth]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
perder o ônibusverbal expression (informal, figurative (lose opportunity) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) You seriously missed the bus when you didn't ask Jane to the dance. |
perder o ônibusverbal expression (fail to catch bus) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) I was late to work because I missed the bus. |
perder a chanceverbal expression (not take or get the opportunity) I missed the chance to hear that band when they last performed here, but I will catch them next time. |
não atingir o objetivoverbal expression (figurative (fail to achieve intended aim) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The essay misses the mark because it doesn't directly answer the question. |
errar o alvoverbal expression (fail to hit target) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The soccer player's shot missed the mark and went out for a goal kick. |
perder o focoverbal expression (fail to understand) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) You're missing the point: this isn't about pay - it's about conditions. |
batida na travenoun (almost a hit) (figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) That was a near miss; those two cars almost collided. |
quase no alvonoun (shot that almost hit its target) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
quase bateuadjective (almost colliding) (veículo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
quase no alvoadjective (almost hitting the target) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de miss em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de miss
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.