O que significa sign em Inglês?

Qual é o significado da palavra sign em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sign em Inglês.

A palavra sign em Inglês significa placa, placa, sinal, presságio, sinal, símbolo, signo, letreiro, assinar, fazer sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, sinal, assinar, gesticular, comunicar por sinais, concordar, autografar, gesticular, contratar, fazer sinal, abdicar, abdicar, registrar, fazer login, fazer login em, finalizar, assinar, finalizar, despedir-se, parar, assinar, dispensar, inscrever-se, juntar-se a, registrar a saída, encerrar sessão, registrar a saída, inscrever-se, inscrever-se, consentir, Língua de Sinais Americana, ASL, arroba, Língua de Sinais Britânica, indicativo de chamada, indicativo de chamada, assinar, assinar como fiador, assinar junto, sinal da cruz, placa de perigo, sinal de perigo, figa, cerquilha, sinal de menos, sinal negativo, sinal de menos, placa de trânsito, placa da loja, assinar uma petição, acusar o recebimento, assinar por, linguagem de sinais, linguagem gestual, sair, assinar a posse, transferir a posse, inscrever, inscrever, inscrever, concordar em, folha de registro, signo do zodíaco, sinal de pare, placa de rua, indicação clara, indício, placa de trânsito, v da vitória, V, sinal de alerta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sign

placa

noun (traffic notice) (rua)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The sign said to stop.
A placa dizia para parar.

placa

noun (notice, placard) (aviso , cartaz)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The shopkeeper put a sign up saying he'd be back in thirty minutes.
O vendedor colocou um aviso dizendo que voltaria em trinta minutos.

sinal

noun (indication) (indicação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There are signs that it will storm tomorrow.
Há sinais de que haverá uma tempestade amanhã.

presságio, sinal

noun (portent, presage)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Some people say that when cows lie down, it is a sign of rain.
Algumas pessoas dizem que quando as vacas se deitam, é sinal de de chuva.

símbolo

noun (typographical character) (caractere tipográfico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
What does the pound sign look like?
Como é o símbolo da libra?

signo

noun (zodiac symbol) (do zodíaco)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
What is your sign? I'm a Leo.
Qual é o seu signo? O meu é Leão.

letreiro

noun (shop sign) (de loja)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
All the shops had small painted signs out front.
Todas as lojas tinham letreiros pequenos na frente.

assinar

transitive verb (add signature to) (adicionar assinatura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He signed the form at the bottom.
Ele assinou o documento na parte de baixo.

fazer sinal

transitive verb (say in sign language)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Veronica's hearing-impaired friend signed that he would prefer to meet at seven o'clock that evening.
Ele fez sinal que preferia me encontrar às sete horas daquela noite.

sinal

noun (symbol) (símbolo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The scroll was covered in signs that they could not understand.
O pergaminho estava coberto por símbolos que eles não conseguiam entender.

sinal

noun (indicative gesture) (gesto indicativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ken's sign told us that he was all right.
O gesto indicativo de Ken nos disse que tudo estava bem.

sinal

noun (gesture within sign language) (gesto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The deaf woman's sign indicated that she would drive.
O gesto da mulher surda indicou que ela queria dirigir.

sinal

noun (sign language) (língua de sinais)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Do you know the sign for "cat" in American Sign Language?
Você conhece o sinal para "gato" na Língua de Sinais Americana?

sinal

noun (symptom) (sintoma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He is showing signs of diabetes.
Eles mostra sinais de diabetes.

sinal

noun (mathematics: plus, minus, etc.) (matemática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Yes, three hundred, but what is the sign? Positive or negative?
Sim, trezentos, mas qual é o sinal? Positivo ou negativo?

sinal

plural noun (US (animal tracks) (rastro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The rancher inspected the area for coyote signs.
O fazendeiro inspecionou a área em busca de sinais de coiotes.

assinar

intransitive verb (write a signature)

He signed, once he had found the right place.
Ele assinou assim que encontrou o lugar certo.

gesticular

intransitive verb (use gestures)

Trying not to make noise, he signed for her to come towards him.
Tentando não fazer barulho, ele gesticulou para ela vir na direção dele.

comunicar por sinais

intransitive verb (use sign language) (usar a língua de sinais)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She has a sister who is deaf, so she knows how to sign.
Ela tem uma irmã surda, por isso ela sabe se comunicar por sinais.

concordar

intransitive verb (agree to a contract)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He finally signed after deliberating for a few weeks.
Ele finalmente concordou depois de deliberar por algumas semanas.

autografar

transitive verb (autograph)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The movie star signed many autographs that day.
A estrela do cinema autografou muito naquele dia.

gesticular

transitive verb (communicate using gestures) (comunicar com gestos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Since the boss had laryngitis, he had to sign his approval of our idea with his head.
Como o chefe teve laringite, ele precisou gesticular com a cabeça para dar aprovação à nossa ideia.

contratar

transitive verb (hire, employ) (empregar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They signed the basketball star to a new contract.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Eles contrataram a estrela do basquete para uma nova temporada.

fazer sinal

transitive verb (say in sign language)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The two signed their conversation so they wouldn't make noise.
Os dois conversaram por sinais para não fazerem barulho.

abdicar

phrasal verb, transitive, separable (rights: give up) (direitos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leyla signed away all rights to her father's estate.

abdicar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (give up, lose) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Johnson signed away his chances in the next election when he approved such an unpopular law.

registrar

phrasal verb, intransitive (register arrival)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Please sign in when you arrive.

fazer login

phrasal verb, intransitive (computing: log in) (anglicismo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You can change your password after you've signed in.

fazer login em

(computing: log in) (anglicismo)

My home page looked unfamiliar; then I realised I had signed in to the wrong account.

finalizar

phrasal verb, intransitive (end a letter)

Debbie signed off by telling Ian how much she missed him.
Debbie finalizou dizendo a Ian o quanto sentia saudades dele.

assinar

(end a letter)

My father always signed off with "love and kisses, Dad".
Meu pai sempre assinava "com amor, beijos, pai".

finalizar

phrasal verb, intransitive (end a broadcast)

This is WKRP in Cincinnati, signing off at midnight.
Aqui é a rádio WKRP em Cincinatti, finalizando à meia-noite.

despedir-se

(end a broadcast)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ed Murrow always signed off with the words: "Good night, and good luck".
Ed Murrow sempre se despedia com as palavras: "Boa noite e boa sorte".

parar

phrasal verb, intransitive (US, informal (stop doing [sth])

assinar

(informal (authorize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The director must sign off on the project before work can begin.

dispensar

phrasal verb, transitive, separable (often passive (authorize to miss work)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The doctor signed Greg off for two weeks after his surgery.

inscrever-se

phrasal verb, intransitive (UK (claim unemployment benefit) (clamar por benefício de desemprego)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

juntar-se a

phrasal verb, intransitive (US (join)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

registrar a saída

phrasal verb, intransitive (leaving building)

Please sign out in Reception before you leave the building. Please sign out at the front desk.
Favor registrar a saída na recepção antes de deixar o prédio.

encerrar sessão

phrasal verb, intransitive (of computer, website) (informática)

Don't forget to sign out when you've finished using the computer.
Não esqueça de fazer logout quando tiver terminado de usar o computador.

registrar a saída

phrasal verb, transitive, separable (borrowing [sth])

Have you signed that piece of apparatus out?
Você registrou a saída desse equipamento?

inscrever-se

phrasal verb, intransitive (enrol, register)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It's time to sign up for the volleyball team. Practice starts next week.
É hora de se inscrever no time de vôlei. Os treinos começam na semana que vem.

inscrever-se

(enrol, register)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Have you signed up for the French translation course next spring?
Você se inscreveu no curso de tradução de francês da primavera que vem?

consentir

(informal, figurative (consent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
More than 120 patients signed up for the clinical trial.
Mais de 120 pacientes consentiram com o estudo clínico.

Língua de Sinais Americana

noun (deaf language of North America)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ASL

noun (initialism (American Sign Language) (língua de sinais para americanos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

arroba

noun (symbol: @) (@)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Língua de Sinais Britânica

noun (initialism (British Sign Language)

indicativo de chamada

plural noun (TV, radio station: code) (código de estação radiotransmissora/ tv)

indicativo de chamada

noun (TV, radio station: code) (código de estação radiotransmissora/ tv)

assinar

transitive verb (sign jointly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

assinar como fiador

transitive verb (sign as a guarantor)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

assinar junto

transitive verb (mark with two signs)

sinal da cruz

noun (hand gesture: crossing body)

The priest noticed Mark's hastily made cross as he entered the church.
O padre notou o rápido sinal da cruz de Mark quando ele entrou na igreja.

placa de perigo

noun (warning notice)

The swimmers ignored the clearly-posted danger signs.

sinal de perigo

noun (figurative (indication: [sth] bad)

The current crisis was caused by the banks' refusing to heed the danger signs.

figa

noun (rude gesture made with thumb) (figurado, gesto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben made a fig at Stan.
Ben fez uma figa para Stan.

cerquilha

noun (number sign: #)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
For the first option, press 1 followed by the hash.

sinal de menos

noun (symbol: subtraction -)

On a keyboard the minus sign and the hyphen are interchangeable.

sinal negativo

noun (bad omen) (mau agouro)

He was hopeful that they could still have a picnic, but the clouds forming overhead were a negative sign.

sinal de menos

noun (mathematical symbol: minus sign) (símbolo matemático)

placa de trânsito

noun (traffic notice)

Didn't you see the road sign? - it said 'Cattle Crossing Ahead'.

placa da loja

noun (panel or lettering outside a store) (painel ou propaganda fora da loja)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

assinar uma petição

verbal expression (add one's name to support a campaign) (adicionar o nome de alguém para apoiar uma campanha)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
They asked me to sign a petition against it, but I refused.

acusar o recebimento

(acknowledge receipt) (acusar o recebimento de algo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I will sign for this so you have a record of delivery.

assinar por

(sign on behalf of [sb] else) (assinar em favor de alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Pass me the letter and I'll sign for him as he's not available just now.

linguagem de sinais

noun (deaf language: visual signs)

He can communicate perfectly by using sign language.
Ele pode se comunicar perfeitamente usando linguagem de sinais.

linguagem gestual

noun (communication by gesture)

Kyle was doing sign language across the room to ask me if I wanted a drink.

sair

verbal expression (computer, website) (informática)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When you've finished shopping, you should sign out of the site.
Quando terminar de fazer compras, você devia sair do site.

assinar a posse

(transfer legally)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It won't be his property until you have legally signed it over.

transferir a posse

verbal expression (transfer legally to [sb])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He signed over the house to his ex-wife and their children.

inscrever

(enrol [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They signed their children up at the local swimming pool.
Eles inscreveram os filhos na piscina local.

inscrever

verbal expression (enrol [sb] for [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The mother signed her kids up for summer camp.
A mãe inscreveu os filhos no acampamento de verão.

inscrever

verbal expression (enrol [sb] to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amanda signed her mother up to do a six-week computer course for beginners.
Amanda inscreveu sua mãe para um curso de informática para iniciantes de seis semanas.

concordar em

verbal expression (informal, figurative (agree to do [sth])

Brian signed up to take part in a sponsored bike ride for charity.
Brian concordou em participar de uma bicicletada patrocinada beneficente.

folha de registro

noun (register signed on entry) (entrada registrada e assinada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

signo do zodíaco

noun (one of 12 signs of the Zodiac) (um dos 12 símbolos do Zodíaco)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sinal de pare

noun (signal instructing drivers to brake) (sinal instruindo motoristas a parar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's very simple: if there's a stop sign, stop.

placa de rua

noun (panel bearing a road name) (painel com o nome da rua)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

indicação clara

noun (clear indication)

When she starts tapping her foot it's a sure sign she's angry.

indício

noun (informal (indication)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Spots of blood were a telltale sign that a violent crime had been committed.

placa de trânsito

noun (notice to vehicles)

Some drivers seem incapable of even seeing traffic signs.

v da vitória

noun (hand sign meaning victory) (sinal com a mão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

V

noun (UK (offensive hand gesture) (gesto ofensivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sinal de alerta

noun ([sth] that indicates danger) (algo que indica perigo)

Pains in the chest are a warning sign of heart attacks.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sign em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de sign

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.