Что означает abolition в французский?

Что означает слово abolition в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abolition в французский.

Слово abolition в французский означает отмена, упразднение, ликвидация, аннулирование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abolition

отмена

noun (упразднение чего-то властью)

Le Corapporteur accueille avec satisfaction le moratoire sur la peine capitale et demande si d’autres mesures ont été prises en vue de son abolition.
Он приветствует мораторий на смертную казнь и спрашивает, были ли предприняты какие-либо дополнительные шаги для ее отмены.

упразднение

noun

Réforme constitutionnelle, dont renforcement du régime des droits de l'homme, abolition de la présidence exécutive et décentralisation;
конституционная реформа, в том числе укрепление режима прав человека, упразднение исполнительного президентства и передача полномочий;

ликвидация

noun

Nous appuierions même son abolition si un consensus se dégageait au sein de la communauté internationale sur ce point.
Мы даже поддержали бы его ликвидацию, если такое решение будет принято международным сообществом.

аннулирование

noun

Посмотреть больше примеров

Amnesty International prend également acte avec satisfaction des recommandations par lesquelles le Comité exhorte les États parties à proclamer un moratoire sur la peine de mort en vue de son abolition ultérieure.
"Международная амнистия" также поддерживает рекомендации государствам-участникам объявить мораторий на смертную казнь с целью ее последующей отмены.
Le Maroc a répondu que si la peine capitale n'avait été abolie pour les infractions de droit commun, c'était en raison de la "gravité de certains actes criminels et également de la brutalité et de l'atrocité d'autres actes".
В ответе Марокко в качестве причины, по которой не была отменена смертная казнь за общеуголовные преступления, указывались "тяжесть некоторых преступных деяний, а также жестокость и мерзость других преступлений".
En dépit de ces lacunes, la Société des Nations a été en mesure, par un effort d'information et l'exercice de pressions sur les gouvernements, d'encourager l'application de lois portant abolition de l'esclavage dans des pays tels que la Birmanie et le Népal
Несмотря на эти недостатки, Лиги Наций удалось- посредством пропагандистской деятельности и оказания давления на правительства- добиться принятия законодательства, запрещающего рабство, в таких странах, как Бирма ( # год) и Непал ( # год
Continuer d’appliquer le moratoire sur la peine de mort et s’efforcer de parvenir à l’abolition totale de la peine de mort (Autriche, Saint-Siège, Hongrie, Espagne)
сохранять мораторий на смертную казнь и приложить усилия для достижения полной отмены смертной казни (Австрия, Ватикан, Венгрия, Испания)
Cependant, l’une des conditions préalables les plus importantes au renouveau véritable du continent n’a été réalisée que vers le milieu des années 90, quand, avec l’abolition de l’apartheid, nous sommes enfin arrivés à la libération totale des peuples du continent.
Вместе с тем одно из важнейших предварительных условий эффективного возрождения континента было выполнено лишь к середине 90-х годов, когда в результате ликвидации апартеида мы добились наконец полного освобождения наших народов.
Néanmoins, à l’approche de la Journée internationale pour l’abolition de l’esclavage, l’Office a adressé des courriers aux FDI, à la fonction publique et au Mouvement des Kibboutzim, leur recommandant d’organiser des activités d’information concernant la traite des femmes.
Однако в преддверии Международного дня борьбы за отмену рабства Управление направило письма АОИ, гражданской службе и движению Киббуцим, рекомендуя проводить информационные мероприятия, посвященные проблеме торговли женщинами.
Poursuivre la réforme permettant d’envisager l’abolition de la peine de mort, notamment en faisant en sorte que son application soit plus transparente (Nouvelle-Zélande); continuer de progresser vers l’abolition de la peine de mort (Rwanda); continuer de progresser vers l’abolition totale de la peine de mort et envisager l’adoption d’un moratoire de facto avec effet immédiat (Portugal); envisager d’abroger les dispositions législatives prévoyant la peine de mort (Argentine); œuvrer pour l’abolition de la peine de mort (Australie); établir un moratoire sur l’application de la peine de mort pour marquer une première étape vers son abolition définitive (Espagne);
продолжать реформы, направленные на возможную отмену смертной казни, включая повышение транспарентности ее применения (Новая Зеландия); продолжать двигаться к отмене смертной казни (Руанда); продолжать работать над полной отменой смертной казни и рассмотреть возможность немедленного принятия фактического моратория на ее применение (Португалия); рассмотреть возможность отмены смертной казни в правовой системе (Аргентина); работать над отменой смертной казни (Австралия); продолжать работать над установлением моратория на применение смертной казни в качестве первого шага к ее окончательной отмене (Испания);
Le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Protocole à la Convention américaine relative aux droits de l’homme prévoient l’abolition totale de la peine de mort mais autorisent les États qui le souhaitent à maintenir la peine de mort en temps de guerre s’ils formulent une réserve à cet effet au moment de la ratification.
Второй Факультативный протокол к МПГПП и Протокол к АКПЧ предусматривают полную отмену смертной казни, но позволяют государствам, желающим этого, сохранить применение смертной казни в военное время, если они сделают соответствующую оговорку на этот счет при ратификации.
En référence aux textes constitutionnels antérieurs, la Constitution du 18 février 2006 a consacré l’abolition de la peine de mort aux articles 16 et 61.
В отличие от ранее существовавших конституционных законов, в статьях 16 и 61 Конституции от 18 февраля 2006 года предусмотрена отмена смертной казни.
Par contre la mise au secret est maintenant abolie en raison, essentiellement, des effets néfastes que cette sanction peut avoir.
Однако в настоящее время одиночное заключение отменено, главным образом по причине вредного воздействия, которое может оказывать эта санкция.
Il demande au Comité spécial de mentionner dans sa résolution le fait que Porto Rico soit la seule juridiction au monde dans laquelle la peine de mort a été abolie par le peuple, mais où elle a ensuite été imposée par la législation américaine.
Он просит Специальный комитет упомянуть в своей резолюции тот факт, что Пуэрто-Рико является единственной в мире страной, в которой смертная казнь была отменена народом, но затем введена законодательством Соединенных Штатов.
Le programme régional, qui sera exécuté en collaboration avec le Programme international pour l’abolition du travail des enfants de l’OIT, comportera des évaluations de situations rapides dans sept pays, à l’échelle nationale.
Региональная программа, которая будет осуществляться в сотрудничестве с Международной программой по ликвидации детского труда/МОТ, будет включать проведение быстрых оценок положения в этой области на национальном уровне в семи странах.
Prendre des mesures en vue de l’abolition totale de la peine de mort et commuer les peines capitales déjà prononcées en peines de réclusion à perpétuité (Slovaquie);
принять меры для полной отмены смертной казни и заменить вынесенные смертные приговоры пожизненным тюремным заключением (Словакия);
i) D'abolir la peine d'exécution par lapidation et, en attendant que cette peine soit abolie, de mettre fin à la pratique de la lapidation, conformément à la recommandation du Chef de la magistrature de la République
i) отменить наказание через побитие камнями, а тем временем положить конец практике побития камнями, как это было рекомендовано главой судебной власти
Aussi la Nouvelle-Zélande se réjouit-elle d'avoir, avec d'autres pays, appuyé un projet de résolution demandant aux États d'appliquer un moratoire sur les exécutions, dans le but d'aboutir à terme à l'abolition de la peine capitale
Поэтому Новая Зеландия выражает удовлетворение тем, что она вместе с другими странами поддержала проект резолюции, призывающий государства наложить мораторий на исполнение смертной казни, с тем чтобы потом совсем отменить ее
L’Uruguay a salué les progrès réalisés par le Gabon depuis son premier examen en 2008, en particulier la ratification de trois des principaux instruments internationaux des droits de l’homme, l’abolition de la peine de mort et la qualification de crime attribuée à la traite.
Уругвай приветствовал прогресс, достигнутый Габоном со времени проведения первого обзора в 2008 году, в частности ратификацию страной трех основных международных договоров по правам человека, отмену смертной казни и установление уголовной ответственности за торговлю людьми.
Pour répondre à ces manquements la CEDEAO a adopté un ensemble de mesures : le protocole sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et l’établissement qui comprend 3 étapes - droit d’entrée et abolition des visas, droit de résidence, droit d’établissement; le protocole portant code de la citoyenneté de la communauté qui définit les conditions régissant la citoyenneté communautaire; la décision portant institution d’un carnet de voyage des États membres de la CEDEAO; la décision relative à l’institution d’un formulaire harmonisé d’immigration et d’émigration des États membres de la CEDEAO; enfin, la décision relative à l’adoption d’un passeport CEDEAO.
В целях устранения этих недостатков ЭКОВАС приняло целый ряд документов и решений: Протокол, касающийся свободы перемещения людей, права на пребывание и права на поселение, который предусматривает три этапа — право на въезд и отмену визы, право на пребывание и право на поселение; Протокол о предоставлении гражданства Сообщества, который определяет условия получения гражданства Сообщества; решение о введении проездного свидетельства для граждан государств — членов ЭКОВАС; решение относительно введения единой иммиграционно-эмиграционной формы для государств — членов ЭКОВАС; и, наконец, решение о введении паспорта ЭКОВАС.
Tout en saluant l’abolition de la peine de mort au Rwanda, le Comité a noté avec inquiétude que cette peine avait été remplacée par la réclusion à vie, en isolement cellulaire, traitement qui est contraire à l’article 7 du Pacte.
Приветствовав отмену смертной казни в Руанде, Комитет с озабоченностью отметил, что она заменена одиноким пожизненным заключением, что представляет собой обращение, противоречащее статье 7 Пакта.
Ces questions ont été intégrées au Programme international de l’OIT pour l’abolition du travail des enfants, qui consacre une part importante de son budget à la lutte contre la traite des enfants.
Проблемы торговли людьми были также включены в Международную программу МОТ по ликвидации детского труда (ИПЕК), значительная часть бюджета которой выделяется на борьбу с вышеуказанной торговлей.
Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales, relatif à l’abolition de la peine de mort en toutes circonstances (STCE no 187)
Протокол No 13 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, относительно отмены смертной казни в любых обстоятельствах (CETS No 187)
Le Groupe de travail sur la peine de mort et les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en Afrique, créé par la Commission africaine des droits de l’homme et des peuples, a annoncé, en novembre 2010, avoir examiné un projet de résolution sur l’abolition de la peine de mort.
В ноябре 2010 года Рабочая группа по вопросу о смертной казни и внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях в Африке, учрежденная Африканской комиссией по правам человека и народов, сообщила о том, что она изучила проект резолюции об отмене смертной казни.
La Cour constitutionnelle a observé que les normes juridiques internationales allaient nettement dans le sens de l’abolition de la peine de mort.
Конституционный суд отметил устойчивую тенденцию в международно-правовых стандартах к отмене смертной казни.
Jugeant que le recours au travail forcé comme moyen de coercition politique constituait une violation des articles # et # de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'OIT a élaboré la Convention (No # ) de # concernant l'abolition du travail forcé
Исходя из того, что применение принудительного труда в качестве средства политического воздействия представляет собой нарушение статей # и # Всеобщей декларации прав человека, МОТ разработала Конвенцию об упразднении принудительного труда # года (No
La Sierra Leone a ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques; le moratoire en vigueur depuis plus de quatorze ans continue d’être appliqué et, en 2012, la Sierra Leone a appuyé la résolution de l’Assemblée générale relative à l’abolition de la peine de mort.
Сьерра-Леоне ратифицировала Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах (ФП-МПГПП); мораторий на смертную казнь, дополненный принятием резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и пересмотром Конституции, действует уже более 14 лет, и ПРСЛ предусматривает, что к началу третьего цикла УПО оно закончит процедуру отмены смертной казни.
Dans le primaire, le programme couvre les sujets suivants : l’esclavage au Cameroun; les origines de la traite des esclaves; les voies d’acheminement utilisées (intérieure, transafricaine et transatlantique); l’abolition de la traite; les causes de vente et d’achat d’esclaves; et les conséquences économiques, sociales et démographiques de l’esclavage et de la traite des esclaves.
На начальном уровне учебный курс охватывает следующие темы: рабство в Камеруне; начало работорговли; методы работорговли (внутренние, трансафриканские и атлантические маршруты); упразднение работорговли; причины покупки и продажи рабов; а также экономические, социальные и демографические последствия рабства и работорговли.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abolition в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.