Что означает abondance в французский?

Что означает слово abondance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abondance в французский.

Слово abondance в французский означает изобилие, обилие, избыток, абонданс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abondance

изобилие

nounneuter

Parmi les autres ressources susceptibles de présenter un intérêt, on y trouve en abondance des hydrates de gaz.
Из других потенциально значимых ресурсов выделяются газогидраты, встречающиеся в изобилии.

обилие

noun

Le test cherche un marqueur dans le sang, lequel peut être masqué par une abondance d'autres médicaments.
Ну, тест ищет этот маркер в крови, но этот маркер может быть замаскирован обилием некоторых других лекарственных средств.

избыток

noun

Les composés organiques d’arsenic, présents en abondance dans les produits de la mer, sont moins nocifs pour la santé et rapidement éliminés par l’organisme.
Органические соединения мышьяка, которые в избытке содержатся в морепродуктах, менее опасны для здоровья и быстро выводятся из организма.

абонданс

(race bovine)

Посмотреть больше примеров

J'utiliserai la corruption pour frapper le coeur de ce royaume. L'or en abondance me garantira l'accès aux appartements du roi, même au roi lui-même.
Я могу использовать коррупцию в сердце этого королевства, и такое изобилие золота даст мне доступ в королевские палаты, даже к самому королю.
Du fait de l’abondance de nourriture et de l’absence d’ennemis naturels, la population résistante au pesticide croît rapidement, ce qui oblige l’agriculteur à pulvériser de nouveau, parfois avec un insecticide plus puissant que le premier.
Обилие пищи и отсутствие природных врагов гарантируют быстрое размножение устойчивых к пестицидам насекомых, так что фермер вынужден опрыскивать растения еще раз — порой еще более мощным пестицидом.
Peut-être que nous manquons d'imagination pour prendre conscience du défi colossal que nous devons relever ensemble s'agissant de notre propre sécurité, face à l'abondance des armes nucléaires: je veux parler de la menace de prolifération et du risque de voir des matières et des technologies nucléaires tomber aux mains de criminels et de terroristes
Возможно, нам недостает воображения, чтобы делимитировать широкий и общий вызов в плане безопасности, с которым мы сталкиваемся при наличии обильных ядерных вооружений: угрозу распространения и сценарий попадания ядерной технологии и материала в руки уголовников и террористов
Ils ont accepté d’être purifiés et émondés (Malaki 3:2, 3). Depuis 1919, ils ont porté le fruit du Royaume en abondance, d’abord d’autres chrétiens oints et, depuis 1935, “ une grande foule ” toujours plus nombreuse de compagnons. — Révélation 7:9 ; Isaïe 60:4, 8-11.
С 1919 года они стали в изобилии приносить плоды Царства: сначала это были другие помазанные христиане, а затем, с 1935 года,— все увеличивающееся «великое множество» их спутников (Откровение 7:9; Исаия 60:4, 8—11).
b) En quel sens, probablement, s’occupera- t- on de “ l’armée de la hauteur ” “ après une abondance de jours ” ?
б) Как, вероятно, «после многих дней» Бог обратит свой взор на «воинство небесное»?
Douze des localités et les données d'abondance regroupées pour l'ensemble du bassin versant ont affiché des ordinations significatives avec le temps linéaire comme seule et unique variable: autrement dit, une tendance linéaire s'exprimait au niveau du matériau
Двенадцать участков и сводных массивов данных о содержании по всему водосбору дали достоверный ряд данных с единственной линейной переменной по времени, иными словами, с явно проявившимся линейным распределением по материалу пробы
Du point de vue de la sécurité énergétique, l'avantage du charbon réside dans l'abondance des réserves mondiales, la diversité des sources d'approvisionnement, l'importance des réserves disponibles dans les régions politiquement stables, la qualité des infrastructures dans le monde, la facilité avec laquelle de nouvelles réserves peuvent être exploitées et la simplicité du stockage
С точки зрения энергетической безопасности уголь имеет следующие преимущества: его мировые запасы велики; источники поставок угля диверсифицированы; значительные объемы угля могут поставляться из политически стабильных регионов; мировая инфраструктура угольной промышленности хорошо развита; новые поставки могут быть легко организованы; уголь можно хранить
Présentation à un bouddhiste d’un certain âge : “ Vous êtes peut-être aussi inquiet que moi de l’abondance d’idées perverses et de leur influence sur nos enfants.
Как использовать брошюру в разговоре с человеком зрелого возраста, который исповедует буддизм. «Наверняка вас, как и меня, беспокоит то, что на всех нас обрушивается лавина идей, которые пагубно влияют особенно на юные умы.
Compte tenu toutefois de l'abondance des nouvelles technologies, il est urgent de mettre dûment en valeur les ressources humaines et d'inciter les scientifiques spécialisés dans différentes disciplines à collaborer en vue d'appréhender et d'appliquer les solutions scientifiques propres à assurer un développement durable
Однако, несмотря на все эти технологии, сохраняется настоятельная необходимость в развитии соответствующих людских ресурсов во взаимодействии с учеными, являющимися специалистами по различным областям знаний, в целях понимания и применения научных методов, необходимых для обеспечения устойчивого развития
Grâce à l'excellente formation et à la grande motivation de son personnel, la Cellule peut surmonter les difficultés susceptibles de surgir au niveau de l'analyse opérationnelle du fait de l'abondance soudaine des déclarations d'activité suspecte (voir rapport d'activité pour # en annexe) et des pressions qui en résultent pour les analystes
Благодаря высококачественной подготовке и эффективной мотивации персонала удается даже преодолевать трудности, возникающие в процессе оперативного анализа в связи со значительным увеличением количества сообщений о подозрительной деятельности (см. прилагаемый доклад о ходе работы за # год) и обусловленными этим увеличением потребностями в анализе
Alors, la famille Ntabana et les autres humains “ se délecteront de l’abondance de paix ”. — Psaume 37:11.
Тогда семья Нтабнана и другие «насладятся множеством мира» (Псалом 36:11).
Il faisait venir des chevaux et des chars d’Égypte, tandis que des commerçants venus de tous les coins du monde d’alors apportaient leurs marchandises en abondance.
Из Египта доставляли коней и колесницы, а купцы со всего известного в то время мира в изобилии привозили свои товары.
Je veux dire qu'il traversa des périodes d'abondance et de vaches maigres, connu la guerre et la paix, des époques de boom économique ou de récession
Явление оказалось устойчивым к хорошим и плохим временам, к войне и миру, к периодам экономического расцвета и спада.
a) L'abondance des garanties de procédure: l'article # du Règlement de procédure et de preuve met à la disposition de l'accusé toute une série d'exceptions préliminaires assorties de délais qui retentissent d'autant plus sur la durée de la procédure que nombre d'accusés font un usage abusif du droit de requête sous toutes ses formes, et ce comportement de l'accusé peut être pris en considération par le juge
a) большое количество процедурных гарантий: статьей # правил процедуры и доказывания предусмотрено предоставление в распоряжение обвиняемого целого ряда самых разнообразных процедурных отсрочек на этапе предварительного следствия, которые тем более отражаются на продолжительности процессуальных действий, что ряд обвиняемых злоупотребляют правом на обжалование во всех его видах, и такое поведение обвиняемого может быть принято во внимание судьей
Sous le Royaume de Dieu, l’humanité jouira d’une abondance de nourriture et de la véritable justice ; tout préjugé aura disparu.
Под правлением Царства Бога у всех будет изобилие пищи, исчезнут предубеждения и восторжествует справедливость
Cette sorte de corne d'abondance arrivant à peine et ne cessant jamais est stupéfiante, et nous ne sommes pas stupéfaits.
Все эти штуки, лезущие, как из рога изобилия, они удивительны. Однако мы не удивлены.
Les Borgs et le Dominion nous ont affaiblis. Le Conseil croit qu'abondance d'alliés ne nuit pas!
Мы имеем дело с Боргом и Доминионом, так что нам не помешают любые союзники, каких только удастся привлечь.
À l’instar des stations d’échantillonnage, la répartition des transects vidéo ou photographiques devrait être définie en tenant compte des diverses particularités du plancher océanique, telles que la topographie, la variabilité des caractéristiques des sédiments ainsi que l’abondance et le type de gisement.
Что касается пробоотборных станций, то схема фоторазрезов должна быть составлена с учетом различных характеристик морского дна, таких как его рельеф, изменчивость характеристик осадочного чехла, плотность залежей и их тип.
Jésus a tenu le raisonnement suivant: “Un homme bon, du bon trésor de son cœur, tire du bon, mais un homme méchant, de son trésor de méchanceté, tire ce qui est méchant; car c’est de l’abondance du cœur que sa bouche parle.”
«Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе,– рассуждал Иисус,– а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое; ибо от избытка сердца говорят уста его» (Луки 6:45).
Qu’est-ce que cela a pu être de vivre ces trois jours de ténèbres indescriptibles, puis, peu de temps après, de rejoindre la foule de 2 500 personnes au temple du pays d’Abondance ?
Каково же это было – прожить те три дня в неописуемой темноте и затем, вскоре после этого, собраться с двумя с половиной тысячами человек у храма в земле Изобилие?
Pourquoi les agriculteurs des pays qui ont de meilleures infrastructures, des taux d'intérêts plus bas, de l'électricité en abondance, et cætera, ne font-ils pas de même?
Почему бы фермерам в тех странах, которые имеют более развитую инфраструктуру, более низкие процентные ставки, достаточно электричества и так далее, не делать то же самое?
Tu peux passer l’hiver au chaud et en sécurité à manger en abondance et à boire ton vin préféré.
Ты можешь провести зиму в безопасности и тепле, есть досыта и пить своё любимое вино.
L’Organisation des nations et des peuples non représentés relève que, en se livrant à une exploitation extensive des ressources pétrolières du delta du Niger, les sociétés pétrolières et l’État nigérian ont privé les Ogonis de leur droit d’exploiter leurs propres ressources, et que l’espérance de vie est de 43 ans dans le delta du Niger, contre 47 ans pour le Nigéria en général, malgré l’abondance des ressources naturelles de cette région.
ОННН сообщила, что в результате активной эксплуатации запасов нефти в дельте реки Нигер нефтяные компании и государство лишили огони их права самостоятельно распоряжаться собственными ресурсами, при этом средняя ожидаемая продолжительность жизни в дельте Нигера составляет 43 года, в то время как общенациональный показатель равен 47 годам, и это притом, что данный район богат природными ресурсами.
Plusieurs espèces vivent dans ces récifs coralliens ou autour d’eux et leur dégradation par les chalutages pourrait peser considérablement sur la répartition et l’abondance des poissons dans certains fonds marins.
Поскольку в коралловых рифах или вокруг них обитает множество видов, деградация рифов в результате донного траления может существеннейшим образом изменить распределение и изобилие рыбы в том или ином конкретном глубоководном районе.
La neige était tombée en abondance, par ici, mais un chemin avait été dégagé à la pelle entre la route et l’entrée.
Выпал обильный снег, но дорожка до входной двери была расчищена.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abondance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова abondance

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.