Что означает absolu в французский?

Что означает слово absolu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию absolu в французский.

Слово absolu в французский означает абсолютный, абсолют, полный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова absolu

абсолютный

adjective

Ceci est la force centrifuge, que Newton considérait comme le mouvement absolu.
Это центробежная сила, Ньютон считал ее абсолютным движением.

абсолют

noun

Ces intérêts sont interdépendants et ne doivent jamais être considérés comme absolus.
Они взаимосвязаны и никогда не должны возводиться в абсолют.

полный

noun

Un autre défi que nous voulons relever et réussir, c’est l’égalité absolue entre les hommes et les femmes.
Другой задачей, на которой мы хотели бы остановиться, является достижение полного равноправия мужчин и женщин.

Посмотреть больше примеров

Le Groupe réaffirme la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, et se déclare déterminé à promouvoir le multilatéralisme comme principe clef des négociations dans ce domaine.
Группа подтверждает абсолютную действительность многосторонней дипломатии в сфере разоружения и нераспространения и выражает решимость поощрять многосторонность как основной принцип переговоров в этих областях.
Combattre la menace du terrorisme est notre priorité absolue
Нашей приоритетной задачей является борьба с угрозой терроризма
Les femmes représentent # % des personnes vivant dans une pauvreté absolue
Женщины составляют # % лиц, живущих в условиях крайней нищеты
« Un chef d’État reconnu par le Gouvernement américain bénéficie d’une immunité de juridiction personnelle absolue devant les tribunaux des États-Unis sauf si son immunité a été levée en vertu d’une loi ou par le gouvernement étranger reconnu par les États-Unis ».
«Главы государств, пользующиеся признанием правительства Соединенных Штатов, имеют абсолютный иммунитет в отношении своей личности в судах Соединенных Штатов, если только от этого иммунитета не был произведен отказ согласно статуту или иностранным правительством, признанным Соединенными Штатами».
Paroles des prophètes sur les absolus de la moralité
Пророческие слова о нравственных ценностях
N'ayez recours à cette méthode qu'en cas d'absolue nécessité.
Делайте так только в случае крайней необходимости.
� Il faut rappeler cependant que le Traité de droit pénal international signé à Montevideo le 23 janvier 1889 et le Traité révisé de droit international pénal signé à Montevideo le 19 mai 1940 fixent l’obligation absolue d’extrader, sous réserve des conditions fixées dans chaque instrument (soit, respectivement, les articles 19 et 18); par conséquent ils ne contiennent pas de disposition envisageant la solution des poursuites.
� Следует, однако, отметить, что Договор о международном уголовном праве, подписанный в Монтевидео 23 января 1899 года, и пересмотренный Договор о международном уголовном праве, подписанный в Монтевидео 19 марта 1940 года, закрепляют абсолютное обязательство производить выдачу, которое оговаривается условиями, изложенными в соответствующем договоре (см. стт. 19 и 18 соответственно), и поэтому не содержат положения, которое предусматривало бы альтернативу, т. е. судебное преследование.
Les dix principaux donateurs (en dollars, en valeur absolue) ont été la Norvège, la Suède, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Japon, le Danemark, la Suisse, le Canada et l’Allemagne (dans cet ordre).
Десятью крупнейшими донорами по линии регулярных ресурсов в абсолютном выражении в 2011 году были Норвегия, Швеция, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Япония, Дания, Швейцария, Канада и Германия (в порядке убывания).
Aussi l'homme descendu en courant de la montagne cette nuit- là tremblait non pas de joie mais d'une peur absolue, primitive.
Человек, спустившийся той ночью с горы был охвачен не радостью, а ужасным, первобытным страхом.
Le règlement de tous les problèmes dans le domaine du contrôle des armes dans le cadre des formats mentionnés doit se dérouler dans le respect absolu de leurs mandats.
Решение любых проблем в области контроля за вооружениями в рамках указанных форматов должно происходить при строгом соблюдении их мандатов.
D'autres, qui souhaitaient que l'on conserve une formulation renvoyant au principe de précaution, ont fait valoir que l'absence de preuves scientifiques absolues ne saurait justifier l'exclusion de substances chimiques ou d'autres substances spécifiques du champ d'application du protocole
Ряд делегаций выступили за включение в текст той или иной формулировки, отражающей принцип предосторожности, поскольку отсутствие полных научных доказательств не может служить причиной для исключения отдельных химических соединений или веществ из сферы охвата протокола
Suite à l’adoption des critères internationaux concernant la comptabilisation des naissances vivantes, les taux de mortalité infantile et juvénile ont augmenté aussi bien en termes absolus qu’en termes relatifs.
В результате перехода на международные критерии живорождения и, соответственно, младенческой и детской смертности, показатели ее возросли как в абсолютном, так и в относительном выражении.
Le Groupe de Rio réaffirme son respect le plus absolu de la liberté d’expression et de la liberté de la presse – deux principes et deux valeurs indispensables en démocratie.
Группа Рио еще раз заявляет о своем полном уважении свободы выражения мнений и свободы печати, представляющих непреложные принципы и ценности любого демократического общества.
Il a recommandé à l'État partie de prendre des mesures pour prévoir des exceptions à l'interdiction absolue de l'avortement ( # par
Государству-участнику было рекомендовано принять меры к тому, чтобы предусмотреть исключения из нормы о полном запрете аборта ( # пункт
Tout critique est un mauvais chimiste qui cesse de se rappeler ce précepte, qui est absolu.
Всякий критик есть плохой химик, ибо он забывает об этом абсолютном законе.
Il est très facile à un homme impuissant de prêcher la chasteté absolue, mais quelle valeur a son engagement ?
Слабому человеку легко проповедовать абсолютную благотворительность, но что в этом хорошего?
Une définition simple de la pauvreté monétaire absolue consisterait à fixer l'apport calorique journalier minimum nécessaire à la survie d'une personne en assez bonne santé, auquel on ajouterait le montant minimum de denrées non alimentaires considéré comme essentiel à une vie sociale décente
За основу простого определения абсолютной нищеты, обусловленной острой нехваткой доходов, можно взять минимальное дневное количество калорий, получаемых за счет потребления продуктов питания и требующихся для выживания при поддержании достаточного уровня здоровья, которое дополняется некоторым минимальным объемом непродовольственных товаров, считающихся необходимыми для обеспечения достойного существования в социальном плане
Si, après comparaison des listes de noms retenus respectivement par l’Assemblée générale et par le Conseil de sécurité, il apparaît que moins de cinq candidats sont élus conformément au paragraphe 7 ci-dessus, l’Assemblée générale et le Conseil procéderont de nouveau à l’élection indépendamment l’un de l’autre, en organisant de nouveaux tours de scrutin lors d’une deuxième séance, et, si besoin est, d’une troisième séance, afin de pourvoir les sièges encore vacants (Art. 11 du Statut), les résultats étant de nouveau comparés lorsque le nombre de candidats requis aura obtenu la majorité absolue dans chaque organe.
Если при сопоставлении соответствующих списков фамилий кандидатов, получивших абсолютное большинство в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности, таким образом будет избрано меньше пяти кандидатов в соответствии с пунктом 7 выше, то Ассамблея и Совет, опять независимо друг от друга, продолжат на втором, и в случае надобности на третьем, заседании выборы кандидатов путем проведения дополнительного голосования за оставшиеся вакантными места (статья 11 Статута); результаты вновь сопоставляются после получения требуемым числом кандидатов абсолютного большинства голосов в каждом органе.
N’tais-je pas en face d’un bien absolu?
Не нахожусь ли я перед лицом безусловного добра?
De garantir dans la pratique le respect absolu du principe de l’inadmissibilité des preuves obtenues par la torture et de veiller à ce que soient réexaminées les condamnations fondées uniquement sur des aveux, en reconnaissant que bon nombre d’entre eux ont été obtenus par la torture ou des mauvais traitements et, le cas échéant, d’indemniser et de libérer les personnes qui apportent des preuves crédibles à l’appui de leurs allégations de torture ou de mauvais traitements;
обеспечить на практике безусловное соблюдение принципа неприемлемости свидетельских показаний, полученных в результате пыток, а также пересмотр дел, в которых приговоры были вынесены лишь на основе признаний, учитывая то, что многие из них могли быть получены в результате применения пыток или жестокого обращения, и в соответствующих случаях освободить лиц, представивших убедительные доказательства того, что их подвергали пыткам или жестокому обращению, и предоставить им компенсацию;
Conformément au droit interne et dans le respect absolu des normes universelles de protection des réfugiés, la procédure uruguayenne de reconnaissance du statut de réfugié s’appuie sur les principes suivants : ne pas faire preuve de discrimination, ne pas reconduire les réfugiés à la frontière, ne renvoyer aucun réfugié, directement ou indirectement, dans le pays où sa vie, son intégrité physique, morale ou intellectuelle, sa liberté ou sa sécurité sont menacées, ne pas réprimer l’entrée illégale sur le territoire, examiner les demandes sous le jour le plus favorable et garantir la confidentialité des informations échangées.
В соответствии с национальным законодательством и в строгом соответствии с международными стандартами в области защиты беженцев процедуры признания статуса беженцев основываются на принципах недискриминации, невозвращения на границах, косвенного или прямого невозвращения в страны, где их жизнь, физическая, моральная и интеллектуальная неприкосновенность, свобода и безопасность находятся в опасности, неприменения наказания в случае незаконного въезда в страну, более благосклонного толкования и обращения, а также конфиденциальности.
T = température absolue à l'entrée du venturi, en K
T = абсолютная температура на входе в трубку Вентури, К
La sécheresse, la misère absolue et les restrictions imposées par les autorités taliban sur le droit des femmes à travailler hors de leur domicile sont une cause supplémentaire d'inquiétude. » Le rapport met également en évidence les effets du firman (décret) édicté pendant l'été # qui interdit aux Afghanes de travailler dans les programmes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à l'exception du secteur de la santé, et qui touche plusieurs milliers de femmes
В докладе далее отмечаются последствия для женщин принятого летом # года указа, ограничивающего участие афганских женщин в программах Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, за исключением сектора здравоохранения, что касается нескольких тысяч афганских женщин
Cependant, malgré la diversité des pays et les différences des niveaux de développement économique et social, on peut considérer que quelques éléments communs constituent des priorités absolues dans tout plan d’action national :
Однако при всем многообразии стран и различных уровнях экономического и социального развития ряд общих элементов следует считать приоритетными целями всех национальных планов развития:
Pour me respecter, ils doivent reconnaître mon autorité absolue
Если они уважают меня, то обязаны признавать мою власть, которая является абсолютной

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении absolu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.