Что означает alquiler в испанский?

Что означает слово alquiler в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию alquiler в испанский.

Слово alquiler в испанский означает аренда, прокат, квартплата. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова alquiler

аренда

nounfeminine (плата)

El valor del alquiler en Brasil sigue en aumento.
Стоимость аренды жилья в Бразилии продолжает расти.

прокат

noun (hire брит.)

• Tiene aparcamiento y ofrece servicios de lavado y limpieza de coches, y de alquiler con conductor.
• Отель располагает парковкой и предлагает услугу по прокату автомобиля с шофером и доставки в назначенное клиентом место.

квартплата

nounfeminine

Ella estuvo de acuerdo con pagar la mitad del alquiler.
Она согласилась с тем, что заплатит половину квартплаты.

Посмотреть больше примеров

El total de ingresos de la UNOPS también incluye unos modestos ingresos por concepto de intereses, el alquiler de parte de los locales de su sede e ingresos por servicios en la esfera de la contabilidad y otros servicios varios, que se estima que en el bienio # ascenderán a # millones de dólares
Общий объем поступлений ЮНОПС также включает небольшую сумму поступлений в виде процентов на вклады, доходы от аренды части помещений его штаб-квартиры, а также поступления за услуги в области составления бухгалтерской отчетности и прочие отдельные услуги, которые в двухгодичном периоде # годов должны составить # млн. долл. США
Con arreglo al subsidio de vivienda/complemento para el alquiler, que es un componente del Programa
В соответствии с компонентом Программы "дотация на жилье/надбавка для оплаты жилья"
Brennan era un hombre digno de confianza, pagaba el alquiler puntualmente y era un buen trabajador.
Бреннан был человеком надежным, вовремя платил ренту, трудился не покладая рук.
Con la cantidad de 209.000 dólares se sufragarían los gastos de la redacción, la traducción, la impresión y la distribución de carpetas, carteles y publicaciones posteriores en los seis idiomas oficiales; la producción de dos programas de televisión “Crónica Mundial” sobre la Cumbre Mundial y varios programas de radio; otras actividades de promoción por conducto de los centros de información de las Naciones Unidas, proyectos regionales, exposiciones especiales y carteles; la difusión de la Cumbre y de las sesiones del Comité Preparatorio en la Web y el alquiler del equipo necesario.
Другие потребности в размере 209 000 долл. США связаны с написанием, переводом, печатью и распространением информационных комплектов, плакатов и дополнительных материалов на шести официальных языках, подготовкой двух телепередач из серии «Всемирная хроника», посвященных Всемирной встрече на высшем уровне, и ряда радиопередач, другими пропагандистскими мероприятиями, которые будут осуществляться с помощью информационных центров Организации Объединенных Наций, региональных проектов, специальных выставок и наружной рекламы, и с освещением хода Встречи на высшем уровне и заседаний Подготовительного комитета с помощью сетевого вещания и аренды соответствующего оборудования.
Alquiler de locales de oficinas (compartido con el CV)
Аренда служебных помещений (совместно с ВК)
Los recursos consignados en esta partida sufragarán los gastos de fletamento, alquiler y funcionamiento de un pequeño avión de pasajeros y un avión mediano mixto de carga y pasaje durante el período que se extiende hasta el 31 de marzo de 2003.
Ассигнования, испрашиваемые по данной статье, предназначены для покрытия расходов на фрахт, аренду и эксплуатацию одного небольшого пассажирского и одного среднего пассажирского/грузового самолета в период до 31 марта 2003 года.
Servicio de habitaciones, Salas reunión / salones banquetes, Servicio regular de transporte desde/hasta el aeropuerto, Centro de negocios, Niñera/Servicios infantiles, Servicio de lavandería, Servicio de tintorería, Servicio de habitación VIP, Desayuno en la habitación, Suite Nupcial, Alquiler de bicicletas, Bolsas de pic nic, Alquiler de coches, Fax / fotocopiadora.
Обслуживание номеров, Конференц-зал / Банкетный зал, Трансфер в/из аэропорта, Бизнес-центр, Няня / Услуги по уходу за детьми, Прачечная, Химчистка, V.I.P. Услуги, Завтрак в номер, Люкс для новобрачных, Прокат велосипедов, Упакованные ланчи, Прокат автомобилей, Факс / Ксерокопирование.
b) Servicios de planificación y diseño: servicios de arquitectura e ingeniería relacionados con el diseño y la supervisión de las reformas y mejoras, y proyectos importantes de conservación e instalación eléctrica en los edificios de la Sede; servicios relacionados con la proyección y la planificación de las necesidades de espacio de oficinas, la gestión eficaz de todos los locales de propiedad de las Naciones Unidas o en arriendo y su nuevo resideño y reconfiguración, según proceda, a fin de satisfacer las nuevas necesidades y optimizar la utilización del espacio de oficinas disponible; y servicios de alquiler, relacionados con el suministro de espacio de oficinas y de almacenamiento en los locales arrendados
b) проектно-конструкторские услуги: архитектурно-инженерные работы, связанные с разработкой проектов перестройки и переоборудования помещений, проведением капитального ремонта и электротехнических работ в зданиях Центральных учреждений; планирование потребностей в помещениях, в том числе прогнозирование и планирование потребностей в служебных помещениях, эффективная эксплуатация всех принадлежащих Организации Объединенных Наций и арендуемых помещений и, при необходимости, их перепланировка и переоборудование с целью удовлетворения меняющихся потребностей и/или обеспечения оптимального использования имеющихся служебных помещений; и услуги по аренде, связанные с предоставлением служебных и складских помещений в арендуемых зданиях
Los pueblos indígenas están sujetos a discriminación y condiciones de desigualdad en casi todos los aspectos relacionados con la vivienda, en particular las leyes y políticas con efectos discriminatorios, la asignación discriminatoria de recursos y las prácticas discriminatorias de los arrendadores particulares en el mercado de alquiler (las cuales a veces impiden que los pueblos indígenas alquilen locales de vivienda ni siquiera en las peores condiciones).
Коренные народы испытывают на себе дискриминацию и неравенство почти по всем аспектам жилищного вопроса, включая законы и политику, имеющие дискриминационную направленность, дискриминационное распределение ресурсов на жилищное строительство, дискриминационную практику собственников недвижимости на рынках частного арендного жилья (по этой причине они зачастую не могут арендовать даже самые неприспособленные для проживания помещения).
Después de una eternidad viviendo de okupa y de alquiler y soñando despierta, por fin teníamos un hogar.
Вместо перспективы на съемной квартире и несбыточных мечтаний мы наконец оказались дома.
Bueno, como tú sabes, pago el porcentaje equitativo de un alquiler.
Ну... как ты знаешь, я плачу свою честную долю аренды.
En efecto, además de su contribución voluntaria, el Togo brinda al Centro Regional asistencia material y logística para cubrir el alquiler del edificio de la sede y la vivienda del Director, así como el consumo de electricidad y agua y el servicio telefónico, entre otras cosas.
Таким образом, в дополнение к своему добровольному взносу Того предоставляет материально-техническую помощь, покрывая расходы на арендную оплату здания и резиденции Директора, а также расходы на электричество, водоснабжение и телефонную связь.
En la Ley de asistencia social se enumeran los siguientes tipos de subsidios sociales municipales: subsidio de asistencia social para familias pobres, para estabilizar a un determinado nivel los ingresos de la familia; subsidio de vivienda, para ayudar a la familia a pagar el alquiler, el suministro de agua, gas y electricidad, y los gastos de combustible; subsidio de atención social, para jubilados y adultos y menores con discapacidad que, según certificado médico, precisen de cuidados que no está en condiciones de facilitar directamente la administración local de que se trate; subsidio para gastos funerarios, destinado a cubrir el importe mínimo de esos gastos en el caso de que no proceda el pago de otras prestaciones de ese tipo; y subsidio para pensionistas que viven solos (hasta el final de
Закон о социальной помощи предусматривает следующие виды муниципальных социальных пособий: социальное пособие для помощи малоимущим семьям- для стабилизации семейного дохода на определенном уровне; жилищное пособие- помощь семье в оплате аренды жилья, коммунальных услуг и покрытии расходов по приобретению топлива; пособие по уходу- для ухода за лицами пенсионного возраста, лицами с инвалидностью или детьми-инвалидами, если они нуждаются в таком уходе в соответствии со справкой от врача или если органы местного самоуправления не имеют возможности обеспечить такое лицо данной услугой; дотация на организацию похорон- для покрытия минимальных расходов по организации похорон в случае смерти лица, которое не имеет права на какой-либо иной вид дотации на организацию похорон; пособие пенсионерам-одиночкам (существовало до конца # года
También he arreglado el alquiler de un helicóptero que será usado por Miss Desmond y Mr.
Я также договорился насчет аренды вертолета, на котором полетят мисс Десмонд и мистер Эдварде.
La vendedora que había llevado el alquiler se acordaba bien de la señora Felix.
Женщина, занимающаяся продажей жилья, вспомнила, как оформляла сделку с миссис Феликс.
Las menores necesidades obedecen principalmente a los gastos de alquiler y funcionamiento de siete buques y dos aeronaves en 2015/16 para todo el período de 12 meses, en comparación con el alquiler y funcionamiento previstos de ocho embarcaciones y dos aeronaves para nueve meses en el ejercicio 2014/15.
Сокращение потребностей обусловлено главным образом сокращением расходов на аренду и эксплуатацию семи судов и двух самолетов в 2015/16 году в течение полных 12 месяцев по сравнению с прогнозируемой арендой и эксплуатацией восьми судов и двух самолетов в течение девяти месяцев в период 2014/15 года.
En realidad, no quiere dinero para el alquiler.
А он вообще-то платы не просил.
Alquiler de corto plazo para un trabajito en la compañía del padre de mi novia
— Краткосрочный прокат для услуги, которую я хочу оказать фирме отца моей девушки
La KUFPEC afirma que quedó liberada de su obligación de pagar el alquiler de esos dos edificios de oficinas en Kuwait en el período comprendido entre el # de agosto de # y agosto de # a consecuencia de la exoneración general de alquileres decretada por el Gobierno de Kuwait
"КУФПЭК" заявляет, что она была освобождена от обязанности платить за аренду этих двух офисных зданий на территории Кувейта в период со # августа # года по август # года вследствие объявления правительством Кувейта всеобщего моратория на оплату аренды
Alquiler de grúas y camiones de recuperación de equipos, carretillas elevadoras pesadas y camiones (120.000 dólares);
аренды подъемных кранов и автомобилей технической помощи, вилочных погрузчиков большой грузоподъемности и грузовиков (120 000 долл. США);
Sin embargo, el informe que la Comisión tiene ante sí se limita a exponer las consecuencias para el presupuesto por programas de exonerar al Instituto del pago del alquiler y los gastos de mantenimiento.
Однако в находящемся на рассмотрении Комитета докладе просто указываются последствия для бюджета по программам отмены арендных ставок и эксплуатационных расходов, взимаемых с Института.
En el período examinado el Tribunal de alquileres ha recibido # denuncias por discriminación; en esas cifras no se distingue entre la discriminación racial y otros tipos de discriminación
В течение отчетного периода Трибунал по делам арендованного имущества получил # жалобы, поданные в связи с дискриминацией: в этой цифре не проводится различия между расовой и другими категориями дискриминации
La chica con la que estuve anoche engaña al hombre que le paga el alquiler.
Девушка, что была у меня прошлой ночью, предает того, кто платит за ее жилье.
Alquileres pagados en efectivo
Арендная плата наличными
No quedaría nada más que devolver el coche de alquiler y coger el siguiente avión a casa.
Оставалось лишь сдать машину и улететь домой следующим рейсом.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении alquiler в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.