Что означает animar в испанский?

Что означает слово animar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию animar в испанский.

Слово animar в испанский означает ободрить, воодушевлять, ободрять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова animar

ободрить

verb

Me animaron sus palabras.
Его слова меня ободрили.

воодушевлять

verb

Aquí se anima a todo el mundo a alcanzar su máximo potencial.
В этом городе мужчин и женщин воодушевляют на достижении своего максимального потенциала.

ободрять

verb

Mis amigos me animan cuando estoy triste.
Когда я печален, мои друзья меня ободряют.

Посмотреть больше примеров

Además, nos complacen las consultas y las iniciativas complementarias que el Consejo ha puesto en marcha con las instituciones regionales y subregionales y nos gustaría animar al Consejo a que siga por ese camino
Кроме того, мы приветствуем практику проведения консультаций и взаимодополняющих инициатив, которую Совет начал применять с региональными и субрегиональными организациями; мы хотели бы, чтобы Совет продолжал придерживаться этого курса
Debemos animar a todas las partes y facciones en el Afganistán a que intensifiquen el diálogo político con miras a llegar a un acuerdo sobre la composición de la administración de transición y evitar que se cree un vacío en el poder
Мы должны призвать все стороны и группировки в Афганистане активизировать политический диалог в целях достижения договоренности о составе временной администрации и недопущения возникновения вакуума власти
Éste pertenece a la familia de los Banu Animar, que ha convertido Trípoli en la joya del Oriente árabe.
Он был из семьи Бану Аммар, которая сделала Триполи жемчужиной арабского Востока.
—Si no nos demoramos mucho, podríamos estar en casa dentro de poco más de una semana —dijo Claire para animar a su hijo.
– Если будем идти быстро, то через неделю уже будем дома, – пробормотала Клэр, обращаясь к сыну.
El primero nos recordará por qué debemos predicar con entusiasmo; el segundo explicará cómo mejorar nuestro “arte de enseñar”, y el tercero nos animará al mostrarnos que todavía hay mucha gente que está respondiendo al mensaje.
Они напомнят тебе о том, почему важно быть ревностным служителем Бога; покажут, как улучшить свое «искусство учить» и воодушевят тебя, заверив в том, что есть еще немало людей, которые откликаются на благую весть.
Deseo animar al Consejo de Seguridad a que reconozca este progreso y a que no mantenga el requisito de notificación, que actualmente parece improcedente.
Мне хотелось бы просить, чтобы Совет Безопасности учел достигнутый прогресс и не стал сохранять требование об уведомлении, которое сейчас представляется излишним.
Si nos enfrentamos a una gran dificultad, recordar la dura prueba que pasó Abrahán cuando se le pidió que ofreciese a su hijo Isaac nos animará, sin duda, a no abandonar la lucha por la fe.
Если выпавшее нам на долю испытание кажется тяжким, то вспоминая тяжелое испытание Авраама, которому было велено принести в жертву своего сына Исаака, мы обязательно обретем необходимую силу, чтобы не сдаваться в борьбе за веру.
Jamás animaré a mi hijo a convertirse en un poeta, señor.
Не хотел бы, чтобы мой сын стал поэтом, месье.
Recopila la información de asistencia y la revisa con el presidente de la Escuela Dominical para ayudar a determinar maneras de animar a los miembros a participar en la Escuela Dominical.
Он собирает сведения о посещаемости и проводит ее обзор с президентом Воскресной школы, помогая решить, каким образом можно побудить прихожан участвовать в работе Воскресной школы.
Las existencias del almacén del ministro de Abastecimientos contribuyeron a animar el debate.
Алкогольные запасы министра продовольствия способствовали оживлению настроения собравшихся.
Se ha demostrado que animar a las mujeres a formar SACCO tiene resultados positivos; si en # había # ( # %) mujeres miembros de SACCO, en # el número aumentó a # ( # %); a # ( # %) en # y a # ( # %) en
Установление связей и создание сетевых организаций способствовали расширению рынков сбыта продукции
En lugar de dedicarse a propinar insinuaciones groseras en contra de la política de Rusia, que durante todo conflicto no ha dejado ni por un momento de esforzarse para encontrar una solución política, nuestros socios occidentales deberían hacer algo para tratar de animar a la oposición militante a ponerse en la senda la solución política.
Вместо того, чтобы заниматься грубыми инсинуациями в отношении политики России, которая на протяжении всего конфликта ни на минуту не ослабляла усилий по поиску его политического урегулирования, нашим западным партнерам следовало бы хоть что-нибудь сделать для того, чтобы побудить воинствующую оппозицию встать на путь политического урегулирования.
Se expresó la opinión de que deberían realizarse esfuerzos por promover la participación de la industria privada en la aplicación de las recomendaciones de # una vez que se hubieran elaborado propuestas de proyectos claras que pudieran animar a la industria privada a participar activamente en las iniciativas de la Comisión
Было высказано мнение, что после того, как будут разработаны четкие проектные предложения, способные привлечь предприятия частного сектора к активному участию в инициативах Комитета, следует приложить усилия с целью вовлечения таких предприятий в деятельность по содействию осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III
Quizá desee animar a los alumnos a que marquen esa frase.)
Можно предложить студентам выделить это выражение в тексте.)
La mediación es simplemente un catalizador y un modus operandi destinado a influir en el comportamiento de las partes y acercar sus puntos de vista, por lo que la dificultad, tal como señala el Secretario General en su informe, consiste en “transformar este proceso contencioso en un proceso de solución de problemas”, “animar a las partes renuentes para que lleguen a un acuerdo” y “ayudar a las partes a alejarse de posiciones muy arraigadas y estudiar opciones innovadoras” (S/2009/189, párr. 25).
Поскольку посредничество является лишь катализатором и методом работы, призванным влиять на поведение сторон и сближать их точки зрения, трудность, как указывает в своем докладе Генеральный секретарь, заключается в том, чтобы превратить «этот процесс противоборства в процесс решения проблем», подвинуть «сопротивляющиеся стороны к согласию» и помочь сторонам «отойти от укоренившихся позиций и проанализировать новые подходы» (S/2009/189, пункт 25).
Miss Price, ¿no se unirá usted conmigo para animar a su primo?
Вы не желаете ко мне присоединиться, мисс Прайс, чтобы подбодрить своего кузена?
«¡Cállate, Duncan, no deberías animar a los chicos!»
– Молчи, Дункан, нечего ребят подбивать!
16 Con la misma paciencia y bondad podemos animar a quienes están preocupados por su salud, desalentados por haber perdido su empleo o confundidos en cuanto a alguna enseñanza bíblica.
16 С таким же терпением и добротой мы можем оказывать помощь и поддержку тем, кто беспокоится о своем здоровье, расстроен из-за потери работы или не может согласиться с какими-то библейскими учениями.
Sus funciones consisten en preparar todos los documentos o partes de documentos que contienen información general sobre la Corte (en particular el informe anual de la Corte a la Asamblea General, las secciones relativas a la Corte en distintos documentos de las Naciones Unidas, el Yearbook y documentos para el público en general); disponer la distribución de las publicaciones impresas y los documentos públicos de la Corte; animar y ayudar a la prensa, la radio y la televisión a que informen sobre la labor de la Corte (en particular preparando comunicados de prensa); responder a todas las solicitudes de información sobre la Corte; mantener a los miembros de la Corte al corriente de lo que se publica en la prensa o en la Internet sobre causas pendientes o posibles; y organizar las sesiones públicas de la Corte y todos los demás actos oficiales, incluido un gran número de visitas.
В его функции входят подготовка всех документов или разделов документов, содержащих общую информацию о Суде (в частности, ежегодный доклад Суда Генеральной Ассамблее, раздел, касающийся Суда в разных документах Организации Объединенных Наций, «Ежегодник» и документы для общественности); организация распространения публикаций и документов для общественности, издаваемых Судом; оказание содействия и помощи прессе, радио и телевидению в освещении работы Суда (в частности, подготовка сообщений для прессы); ответы на все запросы об информации о Суде; информирование членов Суда о материалах в прессе или Интернете относительно ожидающих рассмотрения или потенциальных дел; организация открытых заседаний Суда и всех других официальных событий, включая большое количество визитов.
La promulgación de este reglamento por el Jefe de Estado es una prueba del interés de Su Alteza por apoyar las cuestiones relacionadas con la mujer; su compromiso con la promoción de sus derechos; la apreciación de la destacada participación de la mujer y su papel en la creación y el avance de la sociedad; los esfuerzos para animar a las mujeres y apoyar su función en la sociedad; y la asistencia prestada a las mujeres para satisfacer sus necesidades y alcanzar la estabilidad familiar y social.
Принятие этого постановления главой государства отражает внимание, которое Его Высочество уделяет решению проблем женщин, его приверженность соблюдению их прав, высокую оценку их выдающегося вклада и роли в строительстве и развитии общества; воплощает поощрение и стимул для женщин и поддержку их роли в обществе; и олицетворяет содействие женщинам в удовлетворении жизненных потребностей, включая семейную и социальную стабильность.
Abucheos provocadores: Ruiz peleaba esa noche; acudir al combate para animar a su contrincante.
Обрывки разговоров: У Руиса сегодня вечером поединок – будьте там, чтобы поддержать его соперника.
Se debería animar a esas misiones, entre otras, a que aprovechen todas las posibilidades existentes de cooperación con otras misiones
Следует поощрять изыскание этими и другими миссиями возможностей для межучрежденческого сотрудничества там, где оно вероятно
El objetivo es animar a las oficinas a que creen sus propias páginas web, vinculadas al sitio web principal de las Naciones Unidas y en armonía con él; establecer la responsabilidad y la rendición de cuentas por el contenido de los diferentes sitios; lograr un aspecto y un formato común para los sitios de las Naciones Unidas, sin llegar a la uniformización exagerada; evitar la duplicación y asegurar una buena relación costo-eficacia en el uso de este medio que se está difundiendo rápidamente
Цель заключается в том, чтобы стимулировать подразделения к созданию своих собственных веб-страниц, увязанных и согласующихся с главным веб-сайтом Организации Объединенных Наций; установить ответственность и подотчетность за информационное наполнение различных сайтов; добиться «облика и ощущения» Организации Объединенных Наций без чрезмерной стандартизации; и избегать дублирования усилий и обеспечивать эффективность с точки зрения затрат при использовании этого стремительно растущего носителя информации
El blog sugirió un plan de acción digital y real desde “cambiar tu estado en Facebook y Twitter para animar a tus amigos hasta participar u organizar un evento informal en tu casa, lugar de trabajo, centro comunitario poniendo teléfonos a disposición de tu comunidad para llamadas”.
Блог предлагает как цифровой, так и реальный план действий. Вы можете “изменить свой статус в Facebook и Твиттере, чтобы побудить своих друзей к участию и организации неофициальных мероприятий у себя дома, на рабочем месте, общественных центрах, освобождая телефонные линии в вашем обществе, чтобы люди могли сделать звонок в поддержку заключенных”.
¿Su hijo está interesado en animar?
Ваш сын интересуется группой поддержки?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении animar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.