Что означает auparavant в французский?

Что означает слово auparavant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию auparavant в французский.

Слово auparavant в французский означает прежде, раньше, заранее. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова auparavant

прежде

noun

Je n'y ai jamais songé auparavant.
Я никогда прежде об этом не думал.

раньше

noun (Plus tôt dans le temps.)

Je n’ai jamais vu quelqu’un comme Tom auparavant.
Я никогда раньше не встречал таких, как Том.

заранее

adverb

Et je ne pense pas que je devrais dire quelque chose auparavant.
И, я не думаю, что мне стоит говорить что-либо заранее.

Посмотреть больше примеров

Auparavant, on enterrait toujours un cheval au côté d’un chef.
Прежде с вождем всегда хоронили коня.
Donnez- moi ce dont vous m'avez parlé auparavant, s'il vous plait.
Дайте мне, пожалуйста, то, о чем мы с вами говорили.
N’était-il pas venu en permission neuf mois auparavant.
Он как раз приезжал в отпуск девять месяцев назад.
Une méfiance qui, quelques mois auparavant, aurait été impossible, sinstaurait dans leurs rencontres.
Они стали подозрительны друг к другу, что несколькими месяцами раньше было бы совершенно невозможно.
Comme je l’ai mentionné auparavant, beaucoup de personnes qui ne sont pas chrétiennes reconnaissent que Jésus était un grand pédagogue.
Как уже говорилось ранее, многие нехристиане признают, что Иисус был великим Учителем.
Ou s’agissait-il seulement d’un document imprimé des années auparavant et qu’on avait laissé traîner ?
Или несколько лет назад их распечатали да так и оставили лежать?
Si les femmes n'avaient auparavant que peu de possibilités de s'adresser aux tribunaux pour introduire des recours, elles sont aujourd'hui habilitées à intervenir directement auprès d'un juge pour présenter leurs griefs
Если прежде возможности женщин воспользоваться средствами правовой защиты в судах были ограничены, то в настоящее время они имеют право обращаться с жалобами непосредственно в суд
Aucun des articles référencés dans le catalogue reçu plusieurs semaines auparavant ne l’intéressait.
В каталоге, который ему прислали несколько недель назад, не было ничего интересного.
Le représentant de la Fédération de Russie a signalé que sa mission avait reçu de la ville une lettre mentionnant des amendes imposées jusqu’à deux ans auparavant qui n’apparaissaient pas sur les rapports mensuels en raison d’un problème informatique.
Представитель Российской Федерации указал, что в его Представительство пришло письмо от городских властей с информацией о штрафах почти двухлетней давности, которые не были отражены в ежемесячных сводках из‐за сбоя в компьютерной системе.
Je n'ai jamais eu de petite amie auparavant.
У меня раньше никогда не было девушки.
j) Note que l'apatridie peut découler de restrictions s'appliquant aux parents concernant la transmission de la nationalité à leurs enfants; du refus de la possibilité pour une femme de transmettre la nationalité; de la renonciation sans avoir obtenu auparavant une autre nationalité; de la perte automatique de la nationalité en cas de séjour prolongé à l'étranger; du non respect des obligations militaires ou civiles; du mariage d'une personne à un étranger ou du fait du changement de nationalité du conjoint au cours du mariage; et la privation de la nationalité du fait de pratiques discriminatoires; et demande au HCR de continuer à fournir des conseils techniques à cet égard
j) отмечает, что безгражданство может возникать в результате ограничений на передачу родителями своего гражданства своим детям; лишения женщин возможности передавать гражданство; отказа от одного гражданства без получения другого; автоматической утраты вследствие длительного проживания за границей; лишения гражданства из-за непрохождения военной или альтернативной гражданской службы; потери гражданства из-за брака с иностранцем или из-за перемены гражданства супругом в период пребывания в браке; и лишения гражданства в результате дискриминационной практики; и просит УВКБ и далее оказывать техническую и консультативную помощь по этим вопросам
Périodes d’affiliation: périodes de cotisation à une assurance, assurance des militaires, périodes rachetées sous certaines conditions, temps de service pendant la guerre, périodes d’emploi dans des écoles de théologie catholiques, périodes antérieures au 31 décembre 1998 reconnues comme périodes d’affiliation selon la législation auparavant en vigueur.
Периоды, засчитываемые в пенсионный стаж: периоды страхования, страхования военнослужащих, оплаченные на особых условиях периоды, периоды службы во время войны за свободу Родины, периоды работы в католических теологических школах, периоды, завершенные к 31 декабря 1998 года и признанные в соответствии с предыдущим законодательством в качестве периодов, засчитываемых в пенсионный стаж.
Je n’y avais jamais réfléchi auparavant.
Раньше я никогда об этом не задумывалась.
2 P-3 pour des fonctions auparavant financées au moyen de crédits destinés au personnel temporaire (autre que pour les réunions)
2 должности С–3, преобразованные из должностей временного персонала общего назначения
L’indice du volume physique du PIB et de ses composantes par rapport à l’année précédente était auparavant publié sur la base des prix de la période précédente, alors qu’il est actuellement publié sur la base des prix annuels moyens de l’année de référence.
Ранее индекс физического объема ВВП и его компонентов к предыдущему году публиковался на основе использования цен предыдущего периода, в настоящее время - на основе среднегодовых цен базисного года.
Knight pénétra dans la demeure, aussi accablé qu’il l’avait été trente-six mois auparavant.
Найт вошел в дом со смятенными чувствами и разрывающимся сердцем, как тридцать шесть месяцев назад.
C’était auparavant au plaignant d’apporter la preuve qu’il avait été torturé ou, plus généralement, maltraité.
Ранее бремя доказывания возлагалось на потерпевших: от них требовались доказательства того, что их подвергали пыткам и другим видам жестокого обращения.
Ces dispositions éliminent le fait qu’auparavant, le conjoint survivant n’avait droit comme héritage qu’à la quote-part en usufruit.
Наследство в полном объеме может быть получено супругом (супругой) только в случае отсутствия у завещателя потомков и родителей.
La Division des politiques et de la planification stratégique remplira les fonctions exercées auparavant par la Division de la valorisation des ressources humaines (élaboration et interprétation des politiques, prestation de conseils, définition des conditions d'emploi et administration de la justice) et d'autres exercées précédemment par la Division des services opérationnels, dont la planification des ressources humaines, le contrôle et l'établissement de rapports
В Отделе политики и стратегического планирования будут стратегически перегруппированы функции, ранее выполнявшиеся Отделом организационного развития, такие, как разработка политики, толкование правил и предоставление консультаций, определение условий службы и отправление правосудия, а также функции, ранее выполнявшиеся Отделом оперативного обслуживания, включая планирование людских ресурсов, контроль и отчетность
Des arbres qui auparavant poussaient sur la terre ferme se trouvent aujourd’hui au milieu du lac, s’agrippant opiniâtrement au sol immergé.
Деревья, когда-то стоявшие на суше, сегодня растут в центре озера, упрямо цепляясь за грунт.
C’est là qu’en septembre 1944 je me suis fait baptiser pour symboliser le vœu que j’avais fait à Jéhovah Dieu plus d’un an et demi auparavant.
Там в сентябре 1944 года я крестился в знак своего посвящения Богу Иегове, хотя посвятился ему за полтора года до того.
Un permis de séjour peut être accordé pour des raisons humanitaires sans qu’un permis temporaire n’ait été auparavant délivré sous réserve de coopération avec la police.
Вид на жительство может быть предоставлен по гуманитарным соображениям без получения временного разрешения, первоначально выданного при условии согласия на сотрудничество с правоохранительными органами.
Il avait vu le policier pour la dernière fois quelques mois auparavant, le civil – le matin même.
С полицейским в форме они виделись в последний раз пару месяцев назад, со щеголем в гражданском — сегодня утром.
Je n’avais jamais vu cet homme auparavant.
Я никогда не видел его раньше.
L’expansion considérable de la production mondiale des biens et de services rendue possible par l’évolution technologique, sociale et économique a permis au monde de subvenir aux besoins de populations beaucoup plus nombreuses et de leur donner un niveau de vie très supérieur à tout ce que l’on avait connu auparavant dans l’histoire.
Резкое увеличение мирового производства товаров и услуг благодаря технологическим и социально-экономическим изменениям в мире позволяет человечеству справляться с проблемой значительного увеличения численности населения и поддерживать существенно более высокий уровень жизни как ни в один из периодов его истории.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении auparavant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова auparavant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.