Что означает brûlure в французский?

Что означает слово brûlure в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию brûlure в французский.

Слово brûlure в французский означает ожог, изжога, ожёг, жжение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова brûlure

ожог

nounmasculine (type de blessure de la peau ou de la chair)

Des cicatrices, y compris de brûlures de cigarette, étaient visibles sur son corps.
На его теле остались шрамы, в том числе следы сигаретных ожогов.

изжога

nounfeminine

Ma chérie, le piquant dans ma vie, c'est un souper sans brûlures d'estomac ensuite.
Деточка, кайф в моей жизни – это ужин без изжоги.

ожёг

noun

Est-ce que t'as vu des marques de brûlure sur sa peau?
Ты видела хоть один ожёг на нём?

жжение

noun

Les patients se plaignent principalement de démangeaisons, de sensations de brûlure, de douleurs et de rougeurs intenses.
Основными жалобами являются зуд, жжение, боль и выраженное покраснение.

Посмотреть больше примеров

Dag Hammarskjöld est mort mais ne présente aucune trace de brûlure.
Даг Хаммаршельд был найден мертвым, но не тронутым пламенем.
J’entendis tout cela, et malgré la brûlure de ma gorge à cause des larmes que je ne cessais de ravaler, je me tus.
Я слышала все это, и хотя горло горело от попыток подавить неуклонно прибывающие слезы, я ничего не сказала.
défauts d'épidermes (formation liégeuse, lenticelles cicatrisées) et brûlures de soleil dont la surface totale ne peut dépasser 6 cm2.
дефекты кожуры (опробковение, зарубцевавшиеся чечевички) и солнечные ожоги, общая максимальная площадь которых не должна превышать 6 см2.
Mais la plupart des victimes le décrivent comme une sensation de brûlure.
Но большинство пострадавших описывают ранение как что-то обжигающее.
Elles doivent être exemptes de brûlures, crevasses, meurtrissures ou défauts causés par la grêle
На них не должно быть ожогов, трещин, помятостей и дефектов, вызванных градом
Chaque fois qu'on me jette le nom de mon père au visage, j'éprouve une brûlure par tout le corps.
Всякий раз как меня попрекают отцом, я чувствую, что горю, точно в огне.
Ses bras étaient couverts de brûlures à force de cuisiner sur un poêle à charbon et elle redoutait de priver son petit-fils de six ans de son enfance parce qu'il était en réalité ses yeux.
Её руки были в ожогах от готовки в угольной печи, а сама женщина была в отчаянии, так как думала, что крадёт у шестилетнего внука детство, ведь он, по сути дела, был для неё глазами.
� Par brûlure de congélation, on entend le dessèchement irréversible, localisé ou étendu, de la surface du produit, qui peut se manifester par un changement partiel ou total de la couleur originale (généralement pâleur plus grande), et/ou de la consistance (sécheresse, spongiosité).
� Холодильный ожог, занимающий ограниченную или достаточно обширную площадь поверхности тушки, характеризуется необратимым обезвоживанием, о котором свидетельствует частичное или полное изменение первоначальной окраски (она обычно бледнеет) и/или тактильные свойства (сухость, губчатость).
Tommy s'en est sorti sans une égratignure alors que Kaman a souffert d'une multitude de brûlures au 3e degré, subi un tas de greffes de peau, a été quelques mois dans le coma, et a perdu son appartement.
Томми отделался легким испугом, а Кейман получил множественные ожоги третьей степени, перенес неоднократные пересадки кожи, провел несколько месяцев в коме, потерял свою квартиру.
Kirby est venu pour tuer Eve, comme le disait le parchemin, mais il n'avait pas de brûlure.
Кирби пришел сюда, чтобы убить Еву, точно как это сказано в пергаментах, но у него не было ожога.
Toutefois, au-delà d'un certain niveau (appelé "seuil"), une exposition prolongée aux RF et l'échauffement des tissus qui en découle peuvent avoir des effets graves sur la santé, comme un coup de chaleur ou des lésions tissulaires (brûlures).
Однако излучение выше определенного уровня (порогового значения) может принести вред. В зависимости от продолжительности и частоты оно может стать причиной серьезных травм, например тепловых ударов или ожогов.
Le risque de mortalité a été majoré à la fois en cas de brûlures graves et de brûlures mineures, avec des ratios de taux de mortalité ajustés de 1,3 (IC de 95 % : 1,1-1,9) et 2,1 (IC de 95 % : 1,9-2,3) respectivement.
Риск смертности возрастал как при тяжелых, так и при легких ожогах, коэффициент смертности равнялся 1,3 (95% CI: 1,1–1,9) и 2,1 (95% CI: 1,9–2,3) соответственно.
La sensation de brûlure disparut rapidement, et sa jambe resta paralysée sous le choc.
Жгучее ощущение быстро прошло, его нога онемела от шока.
Les brûlures non mortelles sont l’une des principales causes de morbidité, et notamment d’hospitalisation prolongée, de défigurement et d’incapacités, qui entraînent souvent ostracisme et exclusion.
Несмертельные ожоги являются одной из основных причин заболеваемости, включая длительную госпитализацию, обезображивание и инвалидность, часто сопровождаемые стигматизацией и неприятием.
— Une seule brûlure, de la cuisse au pied, répondit Lytol.
— Один ожог — на ноге и бедре,— ответил Лайтол.— Все уже обработано.
Pansement et bandage des plaies (y compris pour les brûlures)
Наложение повязок и перевязочных материалов на раны (в том числе на ожоги)
De très légères brûlures de soleil n’affectant que l’épiderme.
очень незначительные солнечные ожоги, затрагивающие только кожицу.
Trois jeunes hommes jetés dans un four surchauffé pour avoir refusé d’adorer une image imposante en ressortent sains et saufs, sans une brûlure.
Трое юношей отказываются поклониться огромному истукану, их бросают в раскаленную печь, но они остаются в живых и не получают ни одного ожога.
Intactes, compte tenu de la présentation; Exemptes de caillots de sang visibles ou de poudre d'os; Exemptes de toute matière étrangère visible (salissures, bois, particules métalliques, etc.); Exemptes d'odeurs désagréables; Exemptes de taches de sang trop évidentes; Exemptes de tout os saillant ou cassé non spécifié; Exemptes de contusions ayant un effet matériel sur le produit; Exemptes de brûlures de congélation
неповрежденными, с учетом товарного вида без видимых кровяных сгустков или остатков костной ткани без видимых посторонних веществ (например, грязи, частиц древесины, пластика и металла) без неприятного запаха без обширного загрязнения кровью без торчащих или сломанных костей, которые точно не указаны без ушибов, оказывающих физическое воздействие на продукт без следов ожогов, вызванных замораживанием
· De légers défauts de l'épiderme tels que frottement ou brûlures de soleil, taches liégeuses dues à l'exsudation de résine (y compris les défauts de forme allongée) et meurtrissures cicatrisées n'excédant pas 3, 4, ou 5 cm2 pour les groupes correspondant respectivement aux calibres A, B, et C
· незначительные дефекты кожуры в виде потертостей или солнечных ожогов, опробковавшихся пятен от истечения камеди (в том числе вытянутых полос) и зарубцевавшихся помятостей, не превышающих, соответственно, 3, 4, 5 см2 для калибровочных групп А, В и С
À moins que ce ne fût la brûlure au bras de la fillette.
Или причина – ожог на руке девочки?
Je ne sais pas, mais on a les mêmes marques de brûlures sur la porte de derrière.
Не знаю был ли это взлом, но мы нашли такие же вызженные отпечатки на задней двери.
Mais le deuxième trimestre apporte aussi des gencives enflées, des brûlures d'estomac, des gazs...
уменьшилась тошнота. Но следующий триместр принесет отеки, изжогу, газы...
Toutes les personnes interrogées ont évoqué les mêmes symptômes (problèmes respiratoires et sensation de brûlure au niveau des yeux et du nez).
Симптомы, описанные всеми опрошенными, включали проблемы с дыханием и жжение в глазах и носу.
— Si je puis me permettre une question, Monsieur, vous sentez-vous comme une sorte de brûlure aux tempes
– Позвольте задать вам вопрос, сэр, у вас нет такого ощущения, будто стучит в висках?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении brûlure в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова brûlure

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.