Что означает compraventa в испанский?

Что означает слово compraventa в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию compraventa в испанский.

Слово compraventa в испанский означает торговля, коммерция, торг, дело, сделка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова compraventa

торговля

(sale)

коммерция

(trading)

торг

(sale)

дело

(dealing)

сделка

(dealing)

Посмотреть больше примеров

Se observó que esa solución no sería incompatible con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa, dado que esa Convención no definía el término “establecimiento”
Было отмечено, что такой подход не был бы несовместимым с Конвенцией Организации Объеди-ненных Наций о купле-продаже, поскольку эта Кон-венция не содержит определения "коммерческого предприятия"
Se sostuvo que la finalidad del artículo era que un destinatario que deseara ejercitar sus derechos en virtud del contrato de compraventa, como el derecho a rechazar las mercancías, no estuviera autorizado a rechazar la entrega de muestras conforme al contrato de transporte.
Было указано, что намерение статьи состоит в том, чтобы грузополучатель, желающий осуществлять свои права в соответствии с договором купли-продажи, такие как право отказаться от груза, не имел возможности отказаться от принятия поставки груза в соответствии с договором перевозки.
En una notificación hecha el 12 de marzo de 2003, Islandia declaró, de conformidad con el artículo 94, párrafo 1, que la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa, ni a su formación, cuando las Partes tuvieran sus establecimientos en Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega o Suecia.
В уведомлении, сделанном 12 марта 2003 года, Исландия заявила в соответствии с пунктом 1 статьи 94, что Конвенция не будет применяться к договорам купли-продажи или к их заключению, если коммерческие предприятия сторон находятся в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии или Швеции.
El artículo 94 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa reconoce, en el ámbito nacional, el derecho de todo Estado que disponga de un régimen similar al de dicha Convención a declarar que su derecho interno prevalecerá sobre el régimen de la misma respecto de todo contrato que sea concertado entre partes ubicadas en su territorio.
Например, в статье 94 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле–продаже признается право государств, применяющих аналогичные правовые нормы по вопросам, регулируемым этой Конвенцией, сделать заявление о том, что их внутренние правовые нормы имеют преимущественную силу по отношению к положениям Конвенции Организации Объединенных Наций о купле–продаже применительно к договорам, заключенным сторонами, находящимися на их территории.
Convención sobre la Compraventa (1980)
Согласительный регламент ЮНСИТРАЛ (1980 год)
En el Reino Unido existe un título denominado “bill of sale” (contrato de compraventa) que está sometido a un régimen de inscripción
В Соединенном Королев-стве существует инструмент под названием "заклад-ная", для которого установлен регистрационный ре-жим
Por contraste, un acuerdo de licencia permite al productor o a la persona que ha desarrollado la “mercancía virtual” (o servicio) ejercitar un control sobre el producto a todo lo largo de la cadena de licencias (mientras que la compraventa, como se hace notar, liberaría a los usuarios de esos controles).
В отличие от этого лицензионное соглашение разрешает производителю или разработчику "виртуального товара" (или услуг) осуществлять контроль за продуктом на протяжении всей цепочки лицензирования (в то время как при купле–продаже, как отмечалось выше, пользователь освобождается от такого контроля).
Ese enfoque se reflejaba en el proyecto de artículo 7 2) que examinaba el Grupo de Trabajo y se basaba en el artículo 17 de la Convención la Prescripción en materia de Compraventa Internacional de Mercaderías.
Этот подход отражен в проекте статьи 7(2), представленном на рассмотрение Рабочей группы, и он основан на положениях статьи 17 Конвенции об исковой давности в международной купле–продаже товаров.
Compraventa de metales preciosos (oro, plata, platino).
купля-продажа ценных металлов (золото, серебро, платина);
b) Contener los efectos adversos de las operaciones de compraventa de monedas, en particular en las pequeñas economías
b) сдерживанию негативного воздействия валютного обмена, особенно на малые страны
La Comisión señaló que se había revisado y corregido el compendio de jurisprudencia basada en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa, publicado en diciembre de # y que el proyecto revisado se presentaría a la reunión de corresponsales nacionales de CLOUT que se celebraría el # de julio de
Комиссия отметила, что краткий сборник прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, изданный в декабре # года, был пересмотрен и отредактирован и что пересмотренный проект сборника будет представлен на совещании национальных корреспондентов по ППТЮ # июля # года
Se señaló que un estudio sobre la práctica contractual en materia de excepciones a la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa podría facilitar las deliberaciones del Grupo de Trabajo en la materia.
Было отмечено, что обсуждениям Рабочей группы по этому вопросу может оказать помощь исследование договорной практики в отношении отходов от положений Конвенции Организации Объединенных Наций о купле–продаже.
Por lo tanto, era la ley canadiense, en particular la Ley de Compraventa de Mercaderías (una ley nacional) o la Ley de Garantías sobre Bienes Muebles, las que debían aplicarse en relación con esas cuestiones.
Поэтому данные вопросы нужно решать в соответствии с канадским правом, в частности согласно положениям Закона о (внутренней) купле-продаже товаров и Закона об обеспечительных правах в движимом имуществе.
El caso se originó en un contrato de compraventa de acciones entre los litigantes.
Дело было связано с договором о продаже истцом акций ответчику.
Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (Nueva York, 1974).
Конвенция об исковой давности в между-народной купле–продаже товаров [без поправок] (Нью–Йорк, 1974 год).
Reconociendo el deseo de algunos Estados que han ratificado la Convención de contar con normas especiales sobre la ley aplicable a la compraventa de bienes de consumo
признавая желание некоторых государств, ратифицировавших Конвенцию, иметь специальные нормы о праве, применимом к купле-продаже потребительских товаров
—Hace cuarenta años, mi abuelo holandés se dedicaba a la compraventa de pieles —relató—.
– Сорок лет назад, – сказал он, – мой дед-голландец торговал мехами.
- Presentar el contrato de compraventa
· С заключением соглашения о покупке-продаже
Interpretación uniforme de los textos de la CNUDMI: resumen analítico de jurisprudencia sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980). Nota de la Secretaría
Записка Секретариата о единообразном толковании текстов ЮНСИТРАЛ: примерный краткий сборник прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли–продажи товаров (Вена, 1980 год)
Las empresas registradas de cambio de moneda y compraventa de oro, plata o piedras preciosas;
зарегистрированные организации, осуществляющие операции с иностранной валютой, золотом, серебром или драгоценными камнями;
Con miras a su adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC), el Gobierno de Belarús está armonizando su legislación nacional con las normas internacionales y está interesado en aprovechar los conocimientos especializados de la CNUDMI en el ámbito del arbitraje internacional, la compraventa transfronteriza de mercaderías, el transporte internacional de mercancías, la contratación pública, los pagos internacionales y el comercio electrónico
В целях вступления во Всемирную торговую организацию (ВТО) его правительство приводит свое национальное законодательство в соответствие с международными стандартами, и оно заинтересовано в использовании экспертных знаний ЮНСИТРАЛ в области международного арбитража, трансграничной купли-продажи товаров, международной перевозки грузов, публичных закупок, международных платежей и электронной торговли
� Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la prescripción en la compraventa internacional de mercaderías, Nueva York, 20 de mayo a 14 de junio de 1974 (publicación de las Naciones Unidas, No de venta S.74.
� Официальные отчеты Конференции Организации Объединенных Наций об исковой давности (погасительных сроках) в международной купле-продаже товаров, Нью-Йорк, 20 мая – 14 июня 1974 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под No R.74.
Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena # ) (adhesiones recientes de Colombia e Israel # stados partes
Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена # год) (новые акты Колумбии и Израила # государство-участник
Éste, cuando actúa como tribunal civil, se ocupa de todos los asuntos civiles referentes a contratos de compraventa y arrendamiento, adopción y divorcio
Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом
Las incoherencias entre uno y otro instrumento eran poco de desear por razón del riesgo de introducir cierta dualidad de regímenes en las operaciones de compraventa según cual fuera el medio utilizado para su negociación.
Было отмечено, что несогласованность данных двух документов является особенно неже-лательной с учетом риска создания двойственных режимов для сделок купли–продажи в зависимости от средств, использовавшихся при их заключении.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении compraventa в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.