Что означает confianza в испанский?

Что означает слово confianza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию confianza в испанский.

Слово confianza в испанский означает доверие, вера, надёжность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова confianza

доверие

nounneuter (congiansa en Jesus)

вера

noun

надёжность

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

Falta una base de confianza, y ganar/ganar se convierte en una técnica superficial e inefectiva.
"Отсутствует фундамент доверия, и подход ""Выиграл/Выиграл"" превращается в неэффективную поверхностную технику."
Protección de los testigos: En virtud de la Ley # (I) # una víctima puede contar con toda confianza el caso al consejero de familia, quien adoptará todas las medidas necesarias para que el caso se presente ante los tribunales
l) Защита свидетелей: В соответствии с Законом No # (I) # потерпевшее лицо может в конфиденциальном порядке сообщить о случившемся консультанту по вопросам семьи, который примет меры к возбуждению дела в суде
Volvamos al código y modifiquemoslo la última medición tiene un nivel de confianza muy alto.
Давайте вернемся к коду и изменим ее так что последнее измерение имеет очень высокую уверенность.
Si curan las confidencias, en seguida curaré; tengo confianza en ti, sin límites.
Принцесса О, если так, я скоро исцелюсь; Всецело доверяюсь я тебе.
Si el hecho se cometiera con abuso de autoridad o de confianza.
Если при совершении такого деяния было допущено злоупотребление властью или доверием.
¿Esta es la confianza de la que hablabas?
Это и есть доверие, о которм вы говорите?
Las consultas en línea revelaron que la salud, el medio ambiente, la educación y la capacitación, y la calidad de los servicios se consideraban los aspectos más importantes, mientras que el bienestar económico, la satisfacción con la vida, la participación política, la confianza en las instituciones y la seguridad eran menos significativos.
Результаты проводившихся в онлайновом режиме консультаций показали, что наиболее важными считаются темы здравоохранения, охраны окружающей среды, образования и профессиональной подготовки, а также качество услуг, а менее значимыми — экономическое благополучие, удовлетворенность жизнью, политическое участие, доверие к государственным учреждениям и безопасность.
»Yo le dije que Waitari ya no gozaba de la confianza de las autoridades y que se había unido a Morel.
Я ему сказал, что власти больше не доверяют Вайтари, что он присоединился к Морелю и с ним партизанит.
Pero son escasas las declaraciones, no digamos las políticas, encaminadas a combatir el déficit europeo de confianza y credibilidad.
Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
Según se vayan acordando medidas de transparencia y fomento de la confianza específicas de carácter unilateral, bilateral, regional y multilateral, corresponde también a los Estados revisar periódicamente la aplicación de esas medidas y analizar otras adicionales que puedan resultar necesarias, entre ellas las que exija la evolución de las tecnologías espaciales y sus aplicaciones.
После согласования конкретных односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер государства должны регулярно проводить обзор осуществления этих мер и обсуждать потенциальные дополнительные меры, которые могут потребоваться, в том числе меры, обусловленные достижениями в сфере разработки космических технологий и их применения.
En el plan se prevé la adopción de una serie de medidas orientadas a fomentar la confianza entre las comunidades divididas.
Этот план предусматривает осуществление ряда мер, направленных на укрепление доверия между разделенными общинами.
Con un compromiso sostenido y con el constante respaldo del Comité, se mantiene la confianza en que el proceso contribuirá a los esfuerzos de desarrollo internacional, particularmente dando al derecho al desarrollo un carácter de realidad para todos.
При наличии последовательной приверженности этому процессу и сохранении поддержки со стороны Комитета можно надеяться, что этот процесс будет способствовать успеху международных усилий в области развития, особенно в том, что касается превращения права на развитие в реальность для всех.
En cumplimiento de su mandato, la UNFICYP facilita la solución de diversas cuestiones entre las dos comunidades y promueve un mayor diálogo y cooperación mediante el apoyo a las actividades bicomunales y otras medidas de fomento de la confianza, como la apertura de pasos fronterizos adicionales a través de la zona de amortiguación.
Во исполнение своего мандата ВСООНК содействуют решению различных вопросов в отношениях между двумя общинами и способствуют расширению диалога и сотрудничества, в связи с чем поддерживают мероприятия с участием обеих общин и другие меры укрепления доверия, в частности открытие дополнительных пропускных пунктов через буферную зону.
—No es una testigo digna de confianza.
- Это не слишком надежный свидетель.
l comportamiento y la conducta de un juez deberán reafirmar la confianza del público en la integridad de la judicatura
Образ действия и поведение судьи должны поддерживать уверенность общества в честности судопроизводства
Es evidente que un gobierno fuerte aportará una mayor confianza en el gobierno y el servicio público y un mayor reconocimiento de su labor y contribuirá a buscar soluciones a los problemas de gobernanza a todos los niveles, incluida la necesidad de mejorar la profesionalidad y la moral del servicio público.
Сильное правительство, безусловно, позволит добиться укрепления доверия к правительству и государственной службе и более широкого признания их роли и будет способствовать поиску путей решения задач управления на всех уровнях, в том числе задачи укрепления морального духа и профессионализма государственных служащих.
Inmediatamente procedió a darle respuesta: «Camarada Stalin, he recibido tu carta y te agradezco tu confianza.
Конечно, он тут же ответил: «Товарищ Сталин, получил ваше письмо.
Brennan era un hombre digno de confianza, pagaba el alquiler puntualmente y era un buen trabajador.
Бреннан был человеком надежным, вовремя платил ренту, трудился не покладая рук.
El principal objetivo de la presidencia andorrana fue seguir profundizando en el control de armamentos, el desarme y las medidas de seguridad y confianza y en la lucha contra el terrorismo.
Его главными целями на этом посту является усиление контроля за оружием, разоружение и меры безопасности и доверия, а также борьба с терроризмом.
En su resolución 63/78, titulada “Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central”, la Asamblea General reafirmó su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión.
В своей резолюции 63/78, озаглавленной «Меры укрепления доверия на региональном уровне: деятельность Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке», Генеральная Ассамблея вновь заявила о своей поддержке усилий по содействию осуществлению мер укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях в целях ослабления напряженности и конфликтов в Центральной Африке и содействия устойчивому миру, стабильности и развитию в субрегионе.
Los trabajadores, campesinos, intelectuales y funcionarios públicos, hombres o mujeres, pueden ser elegidos asesores populares si cuentan con la profunda confianza de las masas y conocimientos elementales de derecho.
Рабочий, крестьянин, представитель творческой интеллигенции и государственный служащий, будь то мужчина или женщина, может быть избран народным заседателем в том случае, если он или она пользуется полным доверием масс, а также знаком с основами юриспруденции.
La existencia de un foro u organización regional adecuado puede ser útil, pero no es indispensable, para un proceso eficaz de fomento de la confianza a nivel regional
Наличие соответствующего регионального форума или организации может иметь благоприятный характер, однако это не является обязательным условием для осуществления эффективных региональных процессов укрепления доверия
Por ello, los órganos nacionales contra la corrupción han visto cómo sus casos han sido desestimados o no han dado lugar a condenas de los tribunales, lo que debilita la confianza pública en su desempeño.
В результате суды отказываются рассматривать подготовленные антикоррупционными органами дела или не выносят по ним обвинительных приговоров, что подрывает уверенность общества в эффективности работы этих органов.
Desempeñar labores de buenos oficios, fomento de la confianza y facilitación a nivel nacional y local para prever, prevenir, mitigar y resolver los conflictos, en particular aumentando la capacidad de negociación y promoviendo la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres;
оказывать добрые услуги, принимать меры укрепления доверия и оказывать содействие на общенациональном и местном уровнях в целях прогнозирования и предотвращения конфликтов, снижения их остроты и их урегулирования, в том числе на основе укрепления потенциала в области ведения переговоров и содействия участию гражданского общества, включая женские организации;
vi) Medida de fomento de la confianza "E": Declaración de legislación, reglamentos y otras medidas
vi) МД "Е": Объявление законодательства, правил и других мер

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении confianza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.