Что означает esperanza в испанский?

Что означает слово esperanza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию esperanza в испанский.

Слово esperanza в испанский означает надежда, ожидание, надеяться, Надежда. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова esperanza

надежда

nounfeminine (положительно окрашенная эмоция, связанная с ожиданием удовлетворения потребностей)

Estoy convencido de que María nunca perderá la esperanza.
Я убеждён, что Мария никогда не потеряет надежду.

ожидание

noun (надежды)

De hecho, transcurridos ya seis meses de su presidencia, ya ha defraudado un poco las esperanzas.
В самом деле, за шесть месяцев своего президентства Обама уже отчасти не оправдал ожиданий.

надеяться

verb

Ella tenía la esperanza de que otro muchacho la invitase a bailar.
Она надеялась, что другой парень пригласит её на танец.

Надежда

noun

Pasaron el cabo de Buena Esperanza.
Они миновали мыс Доброй Надежды.

Посмотреть больше примеров

Si no podemos garantizar que las naciones de la región apliquen y respeten los acuerdos existentes en los que son Partes, habrá pocas esperanzas de establecer un acuerdo para crear en esa región una zona libre de armas de destrucción en masa.
И если мы не сможем обеспечить осуществление и поддержку странами этого региона существующих соглашений, участниками которых они являются, то невелики и надежды на заключение соглашения о создании региональной зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
Significa persistir en algo y hacer todo cuanto podamos: trabajar, tener esperanza, ejercer la fe y enfrentar las dificultades con fortaleza, incluso cuando los deseos de nuestro corazón se ven demorados.
Это упорство, мобилизация всех наших сил – труда, надежды и веры; способность переносить трудности, даже ценой отсрочки желаний нашего сердца.
¿A un mundo sin esperanza?
В мир без надежды?
Hemos acudido a este importante encuentro con grandes esperanzas y animados por el deseo y la determinación de estar a la altura de este momento decisivo del desarrollo de nuestros niños.
Мы собрались на этой важной встрече, испытывая большие надежды и руководствуясь стремлением и решимостью оказаться на высоте положения на этом важнейшем этапе процесса развития наших детей.
Por supuesto, no mencioné que la noche anterior yo había albergado esa misma esperanza.
Разумеется, я не рассказала бабушке, что сама прошлой ночью мечтала именно об этом.
Te estoy apoyando con la esperanza de tu cooperación.
Я помогла тебе в надежде на плодотворное сотрудничество.
Las profecías de Isaías les transmitieron una reconfortante promesa de luz y esperanza: Jehová los devolvería a su tierra natal.
Эти пленные могли найти в пророчестве Исаии утешающее, дающее светлую надежду обещание Иеговы вернуть их на родину.
No obstante, de vez en cuando asistían a la Iglesia, lo que me infundía algo de esperanza.
Несмотря на это, они время от времени приходили в церковь, что давало мне надежду.
Le seré sincero, doctor: si no ve las cosas en su verdadera escala, voy a perder la esperanza con usted.
Доктор, честное слово, если вы не в состоянии видеть вещи в их истинном масштабе, остается вас только пожалеть
Quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar nuestra gran esperanza de que las Naciones Unidas sigan cumpliendo su papel en la solución de los problemas mundiales.
Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить наши большие надежды на то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь участвовать в поисках решений глобальных проблем.
Es cierto que las expectativas con respecto a las autoridades, que se enfrentan con manifestaciones de impaciencia y de esperanza en distintas esferas, son altas entre la población
Да, население страны возлагает большие надежды на руководство, которое сталкивается с проявлениями нетерпения и ожиданиями в различных областях
Al sentarme al lado de mi cliente, sus ojos buscaron en mi expresión algún atisbo de esperanza.
Пока я пробирался к своему месту рядом с Уоттсом, он пытался углядеть на моем лице хоть какой-то признак надежды
México celebró la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y expresó la esperanza de que también se ratificaran los instrumentos pendientes.
Мексика с удовлетворением отметила ратификацию договоров по правам человека, выразив надежду на ратификацию ожидающих своей очереди договоров.
Pero en la actualidad, los acontecimientos recientes renuevan nuestras esperanzas y nos permiten hallar la fuerza con que enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.
Сегодня же события последних месяцев дают нам повод для новой надежды, для новых сил, чтобы решить стоящие перед нами задачи.
Vemos cómo se evaporan las esperanzas de una paz justa debido a la falta de decisión y voluntad política de la élite política y los mandatarios israelíes
Мы видим, как из-за отсутствия решимости и политической воли у израильской политической элиты и правящего класса улетучиваются надежды на справедливый мир
El apóstol Pablo escribió: “Todas las cosas que fueron escritas en tiempo pasado fueron escritas para nuestra instrucción, para que mediante nuestro aguante y mediante el consuelo de las Escrituras tengamos esperanza” (Romanos 15:4).
Апостол Павел писал: «Все написанное прежде было написано для нашего наставления, чтобы благодаря нашей стойкости и утешению из Писаний мы имели надежду» (Римлянам 15:4).
Es nuestra esperanza que esta cooperación entre la Comunidad Económica de Eurasia, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas ayuden a garantizar la pronta integración de esos Estados en la Organización Mundial del Comercio
Надеемся, что сотрудничество Евразийского экономического сообщества c Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и иными учреждениями системы Организации Объединенных Наций будет способствовать скорейшему присоединению государств- членов Сообщества к ВТО
No obstante, los Estados no poseedores de armas nucleares acordaron en # ampliar el Tratado indefinidamente, con la esperanza de poder rescatarlo durante la Conferencia de Examen de
Тем не менее в # году государства, не обладающие ядерным оружием, согласились продлить действие Договора на неопределенный срок в надежде, что его можно будет спасти на Конференции # года по рассмотрению действия ДНЯО
El Presidente, tras preguntar si alguna otra delegación deseaba tomar la palabra, dijo que el Comité había oído las declaraciones y, refiriéndose a las explicaciones facilitadas, expresó su esperanza de que las autoridades competentes mencionadas por los representantes de Cuba y los Estados Unidos siguieran investigando el asunto e intercambiando información con miras a resolverlo
Председатель, спросив, не желает ли какая-либо еще делегация взять слово, сказал, что Комитет заслушал заявления сторон, и, обобщив предоставленные объяснения, выразил надежду, что соответствующие органы, упомянутые представителями Кубы и Соединенных Штатов, продолжат вести расследования и обмениваться информацией с целью решения данной проблемы
¿Quiere decir Pablo que la esperanza en la justicia es la esperanza en un juicio, el Juicio final?
Хочет ли Павел сказать, что надежда на справедливость — это надежда на приговор суда, Страшного суда?
–Te llamo con la esperanza de brindarte una ayuda, profesor.
– Звоню в надежде на помощь, профессор.
Evidentemente, tenemos muchas esperanzas de que el Consejo encuentre el modo de ampliar el plazo de # días y de que se ocupe de otros temas también importantes en términos de costos derivados del transporte de esas mercancías
США от программы «Нефть в обмен на продовольствие», которые можно будет использовать для обеспечения населения Ирака продуктами питания
Debemos llevar nuestro movimiento a las calles, donde el crimen y la indigencia son endémicos; a los colegios, donde los niños aprenden las lecciones equivocadas; a nuestras comunidades, donde es tremenda la pobreza y la armonía tan sólo una esperanza; a nuestras sociedades en las que persisten la discriminación y la exclusión; y lo que es más importante, a todas las mentes humanas para eliminar los males de la intolerancia y los prejuicios, de la ignorancia y el egoísmo.
Мы должны обеспечить, чтобы это движение охватило улицы, где уровень преступности и число бездомных достигли масштабов эпидемии; школы, где дети часто познают то, что им вообще не следовало бы знать; общины, где царит ужасающая нищета, а согласие является лишь отдаленной мечтой; наше общество, в котором продолжают процветать дискриминация и отчуждение; но главное — мы должны обеспечить, чтобы каждый человек смог освободить свое сознание от злых духов нетерпимости, предрассудков, невежества и эгоизма.
El Japón expresó la esperanza de que se tomaran nuevas medidas de acuerdo con los compromisos asumidos por Egipto con motivo de su candidatura como miembro del Consejo de Derechos Humanos.
Япония выразила надежду на то, что будут предприняты дальнейшие усилия, основанные на обязательствах, которые были приняты на себя Египтом при выдвижении им своей кандидатуры в члены Совета по правам человека.
La pandemia mundial del VIH/SIDA, y los persistentes riesgos para la salud asociados de otras enfermedades infecciosas, como el paludismo y la tuberculosis, amenazan con privar de las promesas y las esperanzas de un nuevo siglo a múltiples generaciones.
Глобальная эпидемия ВИЧ/СПИД и связанные с ней другие инфекционные заболевания, продолжающие наносить ущерб здоровью людей, такие, как малярия и туберкулез, угрожают лишить многие поколения каких‐либо надежд и перспектив в новом столетии.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении esperanza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.