Что означает continuité в французский?

Что означает слово continuité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию continuité в французский.

Слово continuité в французский означает непрерывность, продолжение, неразрывность, непрерывная функция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова continuité

непрерывность

noun

Augmentation du nombre d’unités administratives ayant élaboré et testé leur plan de continuité de l’activité
Увеличение числа организационных подразделений в Секретариате, разработавших и апробировавших свои планы обеспечения непрерывности операционных процессов

продолжение

noun

Par ailleurs ces projets n’assurent pas de continuité.
Кроме того, эти экспериментальные проекты не имеют продолжения.

неразрывность

noun

Le tracé prévu pour le mur élimine toute possibilité de continuité de l'État palestinien.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.

непрерывная функция

noun

Посмотреть больше примеров

Les organismes qui modernisaient leur progiciel de gestion intégré et qui, simultanément, menaient d’autres projets (réforme des ressources humaines, gestion axée sur les résultats, continuité des opérations, stratégie informatique, IPSAS) essayaient de tout regrouper dans un cadre stratégique unique (en choisissant d’avoir un même comité de pilotage, une même équipe de gestion du projet, etc.).
Организации, которые модернизировали свои системы общеорганизационного планирования ресурсов и одновременно осуществляли другие инициативы (кадровая реформа, управление, ориентированное на достижение результатов, бесперебойное функционирование систем, стратегия в области ИКТ, МСУГС), пытались связать это в единое целое (путем создания одного руководящего комитета, одной группы по руководству проектом и т.д.).
Les îles Fidji ont entrepris un audit des principaux hôpitaux et établissements de santé afin d'évaluer leur résistance structurelle et la continuité du service pendant les situations d'urgence
На Фиджи в основных больницах и медицинских учреждениях была проведена ревизия для оценки их конструктивной прочности и способности к бесперебойному оказанию услуг при чрезвычайных ситуациях
Il y a continuité entre la microéconomie et la macroéconomie.
Между микро- и макроуровнем функционирования экономики не существует никакого разрыва.
D'autres intervenants ont proposé de supprimer le paragraphe # le paragraphe # devant donc être la seule exception à la règle de la continuité de la nationalité
Другие высказались за исключение пункта # и сохранение пункта # в качестве единственного изъятия из нормы о непрерывном гражданстве
En 2006, une nouvelle partie (Partie 6 A) a été ajoutée à la loi de 2000; elle garantit la continuité de l’emploi pour certaines catégories d’employés lorsque l’entreprise fait l’objet d’une restructuration et que les emplois sont gérés par un nouvel employeur.
В 2006 году в Закон была включена новая часть 6A, предусматривающая обеспечение непрерывности занятости для особых категорий работников в тех случаях, когда бизнес прежнего работодателя претерпевает реструктуризацию и работники переходят к новому предпринимателю.
De même, nous espérons également que les mandats des juges ad litem seront examinés en vue de maintenir la continuité du travail du TPIY.
В том же ключе мы надеемся, что вопрос о сроке полномочий судей ad litem будет рассмотрен таким образом, чтобы обеспечить преемственность в работе МТБЮ.
Demande aux États parties à la Convention de régler d’urgence leurs éventuels arriérés de contribution et de verser leurs contributions intégralement et ponctuellement pour assurer la continuité du financement des travaux en cours de la Conférence des Parties, des organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention;
призывает являющиеся Сторонами Конвенции государства в срочном порядке погасить задолженность по взносам и выплачивать их взносы в полном объеме и своевременно, с тем чтобы обеспечить непрерывное поступление наличных средств, требующихся для финансирования текущей работы Конференции Сторон, вспомогательных органов и секретариата Конвенции;
Alicia m'a demandé d'intervenir pour maintenir une continuité.
Алисия попросила меня подменить ее для прошения об отложении.
Le Comité consultatif recommande que l’Assemblée générale prenne note du fait que les plans détaillés de reprise après sinistre et de continuité des opérations pour les entités du Secrétariat et les ressources nécessaires aux fins de la phase d’actualisation et de suivi du plan de reprise après sinistre lui seront soumis, pour examen, dans le cadre du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2012‐2013.
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению, что всеобъемлющие планы обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем для подразделений Секретариата, включая потребности для реализации и контроля за осуществлением плана обеспечения послеаварийного восстановления информационно-коммуникационных систем, будут представлены на рассмотрение в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012–2013 годов.
L’augmentation des ressources demandées tient principalement au fait qu’il faudra acquérir du matériel de communications en raison de la création dans le pays de 10 centres multimédias dans le cadre des programmes d’information et de sensibilisation de la Mission, de la mise en œuvre du plan de sécurité intégré des Nations Unies en Haïti et de la mise en place d’un programme antisinistre visant à assurer la continuité opérationnelle de la Mission.
Увеличение объема потребностей в основном объясняется тем, что необходимо закупить коммуникационное оборудование в связи с созданием 10 мультимедийных центров в разных частях страны для реализации информационно-просветительских программ Миссии, осуществлением комплексного плана обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в Гаити и разработкой программы послеаварийного восстановления данных для обеспечения непрерывности функционирования Миссии.
La continuité entre les évaluations et l'action est assurée par la participation du PNUE à l'Equipe spéciale du projet du Millénaire sur l'eau et l'assainissement créée par le Secrétaire général des Nations Unies. L'équipe est chargée de concevoir des stratégies pour parvenir aux objectifs de développement du Millénaire concernant l'eau dans la perspective globale de la durabilité de l'environnement
Укреплению связи между оценками и практическими действиями способствует участие ЮНЕП в целевой группе по водоснабжению и санитарии в рамках предложенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Проекта тысячелетия, которой поручена разработка стратегии достижения связанных с водными ресурсами целей в области развития на рубеже тысячелетия в рамках общей темы экологической устойчивости
En revanche, une stratégie de continuité des opérations s’inscrivant dans le cadre général de la gestion globale des risques dote l’Organisation des éléments nécessaires pour recenser ses fonctions et opérations essentielles et définir un ensemble de stratégies d’atténuation propres à réduire au minimum les perturbations et à garantir la reprise rapide des opérations, pour améliorer ses résultats, et pour prévenir ou réduire les risques éventuels de perte financière ou d’atteinte à sa réputation.
Обеспечение непрерывности деятельности, в рамках системы общеорганизационного управления рисками, дает Организации необходимые инструменты для определения жизненно важных рабочих функций и процессов и для выбора надлежащего комплекса стратегий смягчения последствий, которые могут свести к минимуму сбои в работе и обеспечить быстрое возобновление операций, улучшить показатели работы Организации и либо предотвратить возможные финансовые потери или подрыв репутации Организации, либо уменьшить их потенциальную опасность.
Les principes généraux relatifs à la condition de continuité de la nationalité ont été analysés dans le commentaire de l’article 5.
Общие принципы, касающиеся требования непрерывности гражданства, рассматриваются в комментарии к статье 5.
En bref, le cadre de gestion des situations d’urgence de l’ONU a bien fonctionné; les efforts de préparation ont nettement limité les dommages dus à l’inondation, réduisant ainsi les dépenses et les délais de récupération; le Secrétariat a pu poursuivre les opérations critiques et surmonter rapidement les problèmes causés par la tempête, parce que l’on avait privilégié la continuité des opérations, l’appui au personnel, la gestion des crises et la récupération après catastrophe; les services mondiaux, y compris les communications avec les lieux d’affectation hors Siège se sont poursuivis sans interruption même pendant les trois jours où le Secrétariat a été fermé pour raisons de sécurité.
В заключение следует отметить, что система принятия мер в чрезвычайных ситуациях Организации Объединенных Наций сработала должным образом: усилия по обеспечению готовности позволили значительно уменьшить ущерб от затопления, что сократило расходы и время на восстановление; упор на обеспечение бесперебойности функционирования, поддержки персонала, регулирования кризисных ситуаций и послеаварийного восстановления позволил Секретариату продолжать выполнять важнейшие функции и быстро восстановить свою работу после шторма и, в то же время, продолжать обеспечивать работу глобальных служб, включая связь с местами службы за пределами Нью-Йорка, даже в течение тех трех дней, когда здание Секретариата было закрыто по соображениям безопасности.
Aussi le caractère imprévisible du financement de la MUAS pose-t-il un risque majeur car il risque de compromettre la continuité de ses opérations
Поэтому непредсказуемый характер финансирования МАСС представляет большую опасность и может поставить под угрозу продолжение операций МАСС
• Indiquer si l’espacement et la distribution des points de mesure sont suffisants pour établir le degré de continuité de la géologie et de la teneur permettant d’appliquer les procédures d’estimation et les classifications des ressources et réserves minérales
• Позволяет ли интервал сбора данных и их распределение установить уровень выдержанности геологических и качественных характеристик, соответствующих процедурам оценки и классификации минеральных ресурсов и запасов
Je tiens à souligner la manière dont les engagements de Copenhague ont soutenu le développement social en Irlande, et notre appui total de toutes les nouvelles initiatives qui assurent la continuité de ce processus.
Хочу обратить особое внимание на то, как копенгагенские обязательства способствовали социальному развитию в Ирландии, и на то, что мы полностью поддерживаем дальнейшие инициативы, направленные на продолжение этого процесса.
Le Bureau du Contrôleur assure la continuité des transactions et des activités de gestion financières essentielles.
Канцелярия Контролера несет ответственность за осуществление основных финансовых операций и выполнение ключевых функций управления финансовыми средствами.
Toutes ces avances font désormais l’objet d’une demande auprès du siège du FNUAP et sont approuvées par ce dernier, ce qui permet d’assurer la continuité entre le versement et le recouvrement.
Теперь все такие авансы запрашиваются через штаб-квартиру ЮНФПА и утверждаются ею, что обеспечивает надлежащую увязку процессов выдачи и возврата авансов.
Un autre groupe d’États a pour sa part estimé qu’il importait de renforcer la mémoire institutionnelle du Bureau pour garantir la cohérence et la continuité des activités de l’Assemblée, et noté avec satisfaction toutes les mesures déjà prises à cet égard.
Еще одна группа государств, со своей стороны, отметила важность укрепления институциональной памяти Канцелярии в целях обеспечения слаженности и последовательности деятельности Генеральной Ассамблеи, а также с удовлетворением отметила все меры, которые уже были приняты в этой связи.
Les Départements de la gestion et de la sûreté et de la sécurité fournissent l’armature des systèmes de réaction aux crises et de continuité des opérations, mais ils ne prennent pas part à l’élaboration des plans au niveau des départements ou des missions.
Несмотря на то что Департамент по вопросам управления и ДОБ создали общую структуру реагирования на кризисы и обеспечения непрерывности функционирования систем, они не занимаются разработкой планов на уровне департамента или миссии.
Ils virent que l’alignement est constamment renouvelé afin de conférer une continuité à la perception.
Они увидели, что настройка непрестанно возобновляется, чтобы придать восприятию непрерывность.
m) Utiliser des mécanismes flexibles en complément et incorporer l'UTCATF dans l'objectif national tout en maintenant une continuité et une cohérence avec les règles correspondant à la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto (Japon
m) использование гибких механизмов в качестве дополнительной меры и включения ЗИЗЛХ в национальные целевые показатели при обеспечении преемственности и согласованности с правилами, действующими в течение первого периода действия обязательств согласно КП (Япония
dans le système électronique d'injection de carburant, les commandes de réglage de la quantité de carburant et de l'avance doivent faire l'objet d'une surveillance de la continuité du circuit et des défaillances de fonctionnement globales
электронным (электронными) исполнительным (исполнительными) механизмом (механизмами) количественного и временнóго регулирования системы впрыскивания топлива, который (которые) контролируется/контролируются на предмет целостности цепи и наличия общих сбоев в работе
Toutefois, les états financiers avaient été présentés selon l’hypothèse de la continuité des activités alors que le Conseil de sécurité avait déjà, dans sa résolution 1483 (2003), autorisé la clôture du programme.
Эти финансовые ведомости были составлены исходя из посылки о непрерывном функционировании, хотя Совет Безопасности, согласно его резолюции 1483 (2003), уже санкционировал прекращение осуществления Программы.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении continuité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова continuité

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.