Что означает contingent в французский?

Что означает слово contingent в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contingent в французский.

Слово contingent в французский означает контингент, квота, случайный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова contingent

контингент

noun (однородная группа людей)

Nous sommes heureux d’être devenus un pays fournisseur de contingents.
Мы с удовлетворением присоединяемся к осуществлению этой операции в качестве страны, предоставляющей воинские контингенты.

квота

noun

Celles des pays les moins avancés doivent pouvoir y accéder en franchise et hors contingent.
На товары, экспортируемые из наименее развитых стран, не должны распространяться пошлины и квоты.

случайный

adjective

Auparavant, quatre policiers afghans avaient été tués par erreur par les contingents d’un pays.
Ранее четыре афганских полицейских были случайно убиты военнослужащими одной из стран.

Посмотреть больше примеров

Un certain nombre de délégations, notant que le précédent examen des taux de remboursement des dépenses afférentes aux contingents remontait à 10 ans, ont estimé qu’il fallait retenir une méthode plus simple, comme suit :
Многие делегации предпочли следующее более простое решение проблемы пересмотра ставок возмещения расходов на содержание войск ввиду того, что последний обзор был предпринят 10 лет назад:
En outre, les mandats doivent être clairs et crédibles, bénéficier d'un appui financier suffisant et avoir été formulés en consultation avec les parties au conflit, les pays hôtes et les pays fournissant des contingents
Кроме того, мандаты должны быть четкими и пользующимися доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты
e) Les membres du Groupe de travail, soucieux d'améliorer l'efficacité de l'application des mesures prévues par la résolution # en ce qui concerne les consultations avec les pays qui fournissent des contingents, formulent les recommandations suivantes
e) В целях повышения действенности и эффективности процесса осуществления мер, предусмотренных в резолюции # в отношении консультаций со странами, предоставляющими войска, члены Рабочей группы вынесли следующие рекомендации
Rapport concernant le contingent sur une affaire d’exploitation et d’atteintes sexuelles mettant en cause un soldat de la paix de la MINUSCA
Доклад по контингенту о сексуальной эксплуатации и сексуальном надругательстве со стороны миротворца в МИНУСКА
Ce consentement exceptionnel permettrait au BSCI ou à l’équipe d’intervention immédiate d’interroger les témoins, y compris les membres de contingent, lorsqu’aucun enquêteur national n’est pas présent sur place.
Предоставление такого согласия на принятие исключительных мер позволило бы УСВН и/или группе чрезвычайного реагирования опрашивать свидетелей, включая персонал контингентов, в ситуациях, когда национального следователя не имеется.
À l'issue d'une période de six mois, le Gouvernement tchadien examinera, avec les Nations Unies et l'Union européenne, les premiers résultats de cette présence en vue de préparer la reprise, six mois plus tard, si cette évaluation en confirme le besoin, de l'opération de l'Union européenne par d'autres contingents, dans le cadre des Nations Unies et avec l'accord du Tchad
По истечении шестимесячного периода правительство Чада совместно с Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом рассмотрит первые результаты этого присутствия в целях подготовки к возобновлению через шесть месяцев- если эта оценка подтвердит соответствующую потребность- операции Европейского союза с участием других контингентов в рамках Организации Объединенных Наций и с согласия Чада
Ces remboursements sont effectués en se fondant sur le mémorandum d'accord qui a été signé et une fois qu'on a reçu des missions la confirmation que le matériel appartenant aux contingents est maintenu en bon état de marche
Возмещение выплачивается этим странам на основе подписанных меморандумов о взаимопонимании и получаемых от миссий подтверждений того, что используемое ими оборудование, принадлежащее контингентам, поддерживается в надлежащем функциональном состоянии
Le Cameroun, en sa qualité de pays contributeur de contingents au soutien de l’effort de maintien de la paix de l’ONU, réitère sa disposition à apporter sa collaboration en vue de faire progresser l’action de la Commission.
Камерун как страна, предоставляющая войска и содействующая усилиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вновь заявляет о своей готовности сотрудничать в целях активизации работы Комиссии.
Le dépassement de crédits s’explique principalement par des dépenses supérieures aux prévisions pour les éléments suivants : a) le remboursement des sommes dues aux pays ayant fourni du personnel militaire ou assuré un soutien logistique autonome, essentiellement en raison d’un taux de vacance moyen plus faible que prévu au cours de l’exercice 2015/16 (9,4 % au lieu des 13 % prévus au budget) pour les membres des contingents; b) le versement d’une indemnité de subsistance (missions) à taux plein à un nombre plus élevé que prévu d’officiers d’état-major et d’officiers de liaison qui n’étaient pas logés dans des locaux fournis par la MINUAD au cours de l’exercice 2015/16; et c) l’augmentation des ressources nécessaires au titre du fret et du déploiement du matériel appartenant aux contingents, en raison de la réinstallation imprévue d’un contingent.
Увеличение потребностей главным образом обусловлено более высокими по сравнению с предусмотренными в бюджете затратами на: a) возмещение странам, предоставляющим войска, расходов на содержание военнослужащих и за самообеспечение, главным образом в результате более низкой фактической средней доли вакансий в воинских контингентах, составившей в период 2015/16 года 9,4 процента по сравнению с предусмотренной в бюджете нормой вакансий в 13 процентов; b) выплату суточных участников миссии по полной ставке большему, чем планировалось, числу военнослужащих и офицеров связи, которые в 2015/16 году не были расквартированы в предоставленных ЮНАМИД жилых помещениях; и c) покрытие возросших расходов на перевозку и развертывание принадлежащего военным контингентам имущества в связи с их непредвиденной передислокацией.
En cette occasion, nous rendons hommage à tous les Casques bleus originaires du Bangladesh et d’autres pays fournisseurs de contingents qui ont fait le sacrifice suprême pour la noble cause de la paix et de la prospérité internationales.
Пользуясь случаем, мы чтим память всех миротворцев из Бангладеш и других СПВ, отдавших свои жизни за благородное дело международного мира и процветания.
Dans le cas des contingents, le pourcentage de postes vacants augmenterait considérablement si l’on tenait compte des renforts autorisés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1445 (2002) (3 213 militaires) pour porter l’effectif total à 7 940 personnes.
Доля вакантных должностей в воинских контингентах значительно возрастет с добавлением 3213 военнослужащих воинских контингентов, утвержденным Советом Безопасности в его резолюции 1445 (2002), в результате чего численность военнослужащих достигнет 7940 человек.
275 patrouilles et escortes quotidiennes effectuées par des hommes des contingents dans les districts du Haut-Uélé, du Bas-Uélé et d’Ituri de la province Orientale, dans la province du Katanga et dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu; plus 75 patrouilles et escortes quotidiennes réalisées à d’autres endroits de la zone de la Mission pour dissuader, protéger et comprendre la situation
275 ежедневных патрулей и групп сопровождения силами военнослужащих контингентов в районах Верхнее Уэле, Нижнее Уэле и Итури в Восточной провинции и провинциях Катанга, Северное Киву и Южное Киву, а также 75 ежедневных патрулей и групп сопровождения в других районах действия Миссии для обеспечения сдерживания, защиты и сбора сведений об обстановке
Nous relevons la régularité de ces réunions et des consultations avec les pays fournisseurs de contingents, en particulier le système nouvellement mis en place consistant à présenter un exposé aux pays fournisseurs de contingents avant que le rapport du Secrétaire général sur une mission ne soit soumis au Conseil.
Мы отмечаем регулярность таких встреч и консультаций со странами, предоставляющими войска, особенно внедренную недавно систему проведения брифингов для стран-поставщиков войск до представления доклада Генерального секретаря о той или иной миссии.
À la # e séance plénière de sa trentième session, tenue le # décembre # l'Assemblée a approuvé le principe d'un remboursement aux États qui fournissent des contingents pour l'amortissement des articles personnels d'habillement, du paquetage et de l'équipement, ainsi que des armes individuelles (y compris les munitions), qu'ils distribuent aux membres de leurs contingents servant dans des opérations de maintien de la paix
декабря # года на # м пленарном заседании своей тридцатой сессии Ассамблея также одобрила принцип возмещения расходов стран, предоставляющих войска, в связи с износом личного обмундирования, личного снаряжения и другого имущества, включая личное оружие военнослужащих во время службы в миротворческих операциях
Le nouveau dispositif de remboursement comprend également un certain nombre de mesures liant de façon explicite les remboursements au titre du personnel à ceux au titre du matériel appartenant aux contingents.
В рамках новой системы возмещения расходов также предусматривается ряд мер, позволяющих непосредственным образом увязывать возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество и на персонал.
L’écart enregistré à cette rubrique s’explique par des dépenses moins élevées que prévu pour : a) le soutien logistique autonome, car certains contingents n’étaient pas entièrement autonomes; b) les communications par réseaux commerciaux, en raison de coûts moins élevés que prévu concernant le Service de l’Internet aux termes d’un nouveau contrat, conjugué à une interruption de 5 mois de l’accès à Internet à haut débit en Côte d’Ivoire; et c) les services d’information, en raison de la baisse des coûts de diffusion de vidéos sur les stations locales et de production de programmes d’information dans les comtés, suite à la réduction du nombre de stations de radio locales actives.
Разница в объеме ресурсов обусловлена главным образом сокращением следующих потребностей: а) потребностей, связанных с самообеспечением, в связи с тем, что некоторые контингенты не перешли на полное самообеспечение; b) потребностей, связанных с обеспечением коммерческой связи, благодаря сокращению расходов на Интернет-услуги согласно условиям нового контракта, по сравнению с предусмотренным в бюджете объемом расходов, наряду с прекращением на пять месяцев быстрого доступа к сети Интернет через Кот‐д’Ивуар; а также c) потребностей, связанных с предоставлением услуг в области общественной информации, которые сократились в результате уменьшения расходов на трансляцию видеопрограмм на местных телестанциях наряду с уменьшением расходов на подготовку информационно-просветительских передач для общин в связи с сокращением числа действующих местных радиостанций.
Accorder durablement un accès au marché en franchise de droits et sans contingent à tous produits originaires de l’ensemble des PMA d’ici à 2008 ou au plus tard au début de la période de mise en œuvre des résultats des négociations du Programme de Doha pour le développement de sorte à garantir la stabilité, la sécurité et la capacité de faire des prévisions;
обеспечить беспошлинный и бесквотный доступ на рынок на долговременной основе для всех товаров, поставляемых из всех НРС к 2008 году, или не позднее начала периода осуществления решений по итогам переговоров по Дохинской повестке дня в области развития, таким образом, чтобы обеспечивать стабильность, безопасность и предсказуемость;
En vue de consolider les pratiques optimales destinées aux opérations de maintien de la paix actuelles et futures, le Comité spécial estime qu’il est important pour le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix de mener des consultations avec les pays qui fournissent des contingents ayant participé à des missions.
По мнению Специального комитета, для накопления передового опыта для нынешних и будущих операций по поддержанию мира важно, чтобы Группа по передовой практике миротворческой деятельности проводила консультации со странами, предоставляющими войска, которые участвовали в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Le Comité spécial recommande que, pour pallier les difficultés rencontrées par certains pays fournisseurs de contingents en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents et le soutien logistique autonome, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l’appui aux missions continuent de favoriser diverses dispositions, notamment la conclusion d’accords avec d’autres États Membres et d’accords bilatéraux.
Специальный комитет рекомендует, чтобы для преодоления недостатков, с которыми сталкиваются некоторые страны, предоставляющие войска, в плане принадлежащего контингентам имущества и тылового обеспечения, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжали содействовать созданию различных благоприятных механизмов, в том числе через посредство других государств-членов и на основе двусторонних договоренностей.
L’accès en franchise et non contingenté de tous les produits provenant des PMA sera une nécessité, de même que des règles d’origine simplifiées et la suppression des mesures, dont les subventions, qui biaisent les termes de l’échange.
Необходимо обеспечить для всей продукции из наименее развитых стран беспошлинный и не ограниченный квотами доступ и разработать упрощенные правила, касающиеся происхождения товара, и ликвидировать все меры, приводящие к перекосам, включая субсидии.
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le réexamen des taux applicables aux sommes à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents
рассмотрев доклад Генерального секретаря об обзоре ставок возмещения расходов правительствам государств, предоставляющих войска
Étant donné le risque financier résultant de l’absence de plafond de ces frais, le BSCI a recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix présente à l’Assemblée générale des propositions visant à établir une limite raisonnable pour le règlement des frais médicaux afférents aux blessures imputables au service des membres de la police civile, des observateurs et des soldats des contingents.
С учетом финансового риска, связанного с отсутствием верхнего предела покрытия таких расходов, УСВН рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира представить предложения Генеральной Ассамблее об установлении разумного предела покрытия медицинских расходов на прохождение курса лечения в связи с увечьями, полученными при нахождении на службе гражданскими полицейскими, военными наблюдателями и военнослужащими воинских контингентов.
L'Union européenne continuera de veiller à ce que les questions de développement, comme l'Initiative d'aide au commerce, l'accès en franchise et hors contingentement et les mesures visant à combattre l'érosion des traitements préférentiels, soient correctement prises en compte
ЕС продолжит внимательно следить за тем, чтобы такие вопросы, связанные с развитием, как помощь в торговле, беспошлинный и свободный от квот доступ, а также борьба с преференционными скидками были учтены должным образом
Le principal problème logistique qui reste à régler consiste à mettre aux normes des Nations Unies l'équipement des contingents transférés de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire
Главная нерешенная проблема в области материально-технического обеспечения заключается в оснащении бывших контингентов ЭКОМИКИ по нормам Организации Объединенных Наций
L’augmentation des ressources nécessaires s’expliquait essentiellement par les coûts du fret plus élevé au titre du déploiement du matériel appartenant aux contingents du fait que six unités de police constituées ont été déployées alors que le budget n’en prévoyait que cinq et que du matériel a été transporté par voie aérienne pour faire face de toute urgence à des besoins opérationnels de la Mission.
Возросшие потребности в основном объяснялись более высокими расходами на фрахт в связи с перевозкой принадлежащего контингентам имущества, поскольку фактически было развернуто шесть регулярных полицейских подразделений, в то время как бюджетом предусматривалось развертывание пяти подразделений, и имущество перевозилось по воздуху в связи со срочными оперативными потребностями Миссии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении contingent в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова contingent

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.