Что означает contrat à durée indéterminée в французский?

Что означает слово contrat à durée indéterminée в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contrat à durée indéterminée в французский.

Слово contrat à durée indéterminée в французский означает трудовой договор на неопределенный срок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова contrat à durée indéterminée

трудовой договор на неопределенный срок

Посмотреть больше примеров

En l'absence de justification, un contrat d'emploi à durée déterminée est réputé être contrat à durée indéterminée
В случае отсутствия обоснованной причины срочное трудовое соглашение рассматривается как действующее до дальнейшего уведомления
Désormais, la seule personne avec qui j’accepte de passer un contrat à durée indéterminée, c’est Dieu.
Отныне единственное начальство, с коим я готов заключить бессрочный контракт, это Господь Бог.
Contrat à durée indéterminée.
Постоянный контракт?
Le premier emploi est rarement un CDI (contrat à durée indéterminée), sauf pour les plus diplômés.
При первом трудоустройстве бессрочный договор заключается только при наличии высшего образования.
Ces mesures concernent les contrats à durée indéterminée à temps complet ou à temps partiel.
Компенсации отчислений предполагают заключение постоянных трудовых соглашений независимо от того, идет ли речь о полном либо неполном рабочем дне.
Contrats à durée indéterminée
Бессрочные трудовые договоры
• Des pièces détachées, en raison de la mise en œuvre de contrats à durée indéterminée avec des fournisseurs locaux
• закупки запасных частей (ввиду заключения с местными продавцами контрактов без ограничения срока действия на поставку запчастей
En effet, si la majorité des jeunes occupe un contrat à durée indéterminée, 21 % d’entre eux exercent un emploi temporaire
Действительно, хотя большинство молодых людей получают контракты неопределенной продолжительности, 21% из них выполняют временную работу
De même, la part des emplois temporaires est élevée, en dépit d'une augmentation du nombre de contrats à durée indéterminée
Вместе с тем, несмотря на рост количества заключаемых постоянных трудовых соглашений, по-прежнему высок процент временной занятости
Ces nouvelles dispositions rappellent que le contrat à durée indéterminée (CDI) est la forme normale et générale de la relation de travail.
В этих новых положениях содержится напоминание о том, что бессрочный договор (БД) является обычной и общепринятой формой трудовых отношений.
· Enfant non pris en charge par ses parents lorsqu’il est engagé en contrat à durée indéterminée ou à durée déterminée supérieure à six mois.
· в случае, когда ребенок воспитывается без родителей, до поступления на работу по бессрочному или срочному трудовому договору, заключаемому на срок свыше шести месяцев.
66 % des insérés après la fin du contrat de stage ont déclaré avoir conclu des contrats à durée indéterminée contre 25 % pour les contrats à durée déterminée.
66% лиц, трудоустроенных после окончания договора о стажировке, сообщили, что подписали бессрочные трудовые договоры, а 25% − трудовые договоры на определенный срок.
· En fonction du type d’emploi (à plein temps/à temps partiel), du type de contrat (à durée indéterminée/à durée déterminée), du sexe et du niveau d’études
· Численность нанятых работников с разбивкой по типу занятости (полное/неполное рабочее время), виду контрактов (постоянные/временные), полу и уровню образования
Selon un rapport de la Banque mondiale, 84 % des employés Libyens travaillaient en 2012 dans le secteur public, pour la plupart sous contrat à durée indéterminée[footnoteRef:91].
Согласно докладу Всемирного банка, в 2012 году 84 процента людей, работающих по найму, были заняты в государственном секторе, причем большинство из них имели открытые контракты[footnoteRef:91].
Le CCASIP a fait observer que le seuil de cinq ans correspondait davantage à la pratique des autres organisations internationales, qui proposaient également des contrats à durée indéterminée.
ККСАМС указал на то, что установление порогового стажа в пять лет в большей степени соответствует практике других международных организаций, которые также предлагают назначения на неограниченный срок.
Les employeurs qui engagent des personnes handicapées en contrat à durée indéterminée et maintiennent les relations du travail pendant au moins deux ans peuvent bénéficier de cette indemnité.
Такая же субсидия может назначаться и нанимателям, которые принимают на работу инвалидов на основании бессрочного договора и не прерывают трудовых отношений в течение, как минимум, двух лет.
Les contrats permanents à durée indéterminée ont récemment été remplacés dans divers secteurs par des contrats à court terme.
В последнее время в различных секторах на смену постоянным бессрочным трудовым договорам пришли краткосрочные договоры.
Au # décembre # % de tous les membres du personnel en poste au Siège ou dans d'autres bureaux permanents étaient titulaires de contrats à durée indéterminée, tandis que # % avaient des contrats de durée déterminée
По состоянию на # декабря # года # % всех таких сотрудников, занятых в Центральных учреждениях или других штатных отделениях, имели контракты без ограничения по времени, а # %- имели срочные контракты
Ce texte a pour objet de renforcer la sécurité juridique entourant la relation contractuelle de travail et de régir, à la fois, le contrat à durée indéterminée et le contrat à durée déterminée.
Этот документ призван усилить юридическое обеспечение договорных трудовых отношений и одновременно регламентировать заключение договора на неограниченный срок и договора на определенный срок.
Les employeurs qui embauchent des diplômés handicapés en contrat à durée indéterminée perçoivent, pour chacun d’eux, la même indemnité que pour les autres diplômés, en fonction du niveau d’études, mais pendant 18 mois.
нанимателям, которые принимают на работу выпускников-инвалидов по бессрочному договору, за каждого из них выплачивается такое же пособие, что и за выпускников некоторых учебных заведений в зависимости от ступени образования, но в течение 18 месяцев.
, les partenaires sociaux européens reconnaissent que les contrats de travail de court terme répondent dans certaines circonstances aux besoins des employeurs, mais aussi des travailleurs; les contrats à durée indéterminée sont toutefois la norme.
партнеры по социальной сфере из европейских стран признают, что краткосрочные трудовые договоры в определенных обстоятельствах отвечают потребностям работодателей и работников; однако в большинстве случаев трудовые отношения оформляются в форме договора на неопределенный срок.
Au bout de cinq années de service continu, il serait envisagé de convertir l’engagement du titulaire en contrat à durée indéterminée, en tenant compte des mêmes critères que ceux qui sont appliqués aux autres fonctionnaires.
По достижении пяти лет непрерывной службы может быть рассмотрен вопрос о преобразовании контракта сотрудника в непрерывный контракт с использованием тех же самых критериев, что и в отношении других сотрудников.
Au 31 décembre 2000, 45,8 % de tous les membres du personnel en poste au Siège ou dans d’autres bureaux permanents étaient titulaires de contrats à durée indéterminée, tandis que 54,2 % avaient des contrats de durée déterminée
По состоянию на 31 декабря 2000 года 45,8% всех таких сотрудников, занятых в Центральных учреждениях или других штатных отделениях, имели контракты без ограничения по времени, а 54,2% - имели срочные контракты
Si le contrat à durée indéterminée (CDI) reste encore la norme, d'autres types de contrats foisonnent depuis le début des années # comme le contrat à durée déterminée (CDD), le contrat d'intérim, le contrat à temps partiel etc
Хотя бессрочный договор (СДИ) остается пока нормой, с начала # х годов изобилуют другие виды договоров, такие, как срочный договор (СДД), договор замещения, договор на работу неполный день и т.д
� Emploi durable (contrat à durée indéterminée et contrat à durée déterminée supérieur ou égal à six mois), emploi de transition (contrat à durée déterminée compris entre un et six mois) et sortie positive (poursuite d’une formation qualifiante).
Постоянная работа (постоянный трудовой договор и временный трудовой договор на срок не менее шести месяцев), временная работа (временный трудовой договор на срок от одного до шести месяцев) и выход из программы в целях продолжения обучения (прохождение профессионального обучения).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении contrat à durée indéterminée в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.