Что означает couleur в французский?

Что означает слово couleur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию couleur в французский.

Слово couleur в французский означает цвет, краска, колорит. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова couleur

цвет

nounmasculine (perception subjective par l'œil d'une ou plusieurs longueurs d'ondes lumineuses)

Si la langue islandaise était une couleur, je pense que ce serait le blanc.
Будь исландский язык цветом, я думаю, был бы он белым.

краска

nounfeminine (цвет)

Mettez des couleurs dans votre vie !
Добавьте красок в свою жизнь!

колорит

noun (~ своеобразие)

Wash, on a un petit problème couleur locale, ici
Уош, у нас тут небольшое столкновение с местным колоритом

Посмотреть больше примеров

Aucun des textes légaux mentionnés ci-dessus ne sert de fondement à la discrimination contre les personnes pour des motifs de race, de couleur de peau ou d'origine nationale ou ethnique
Ни один из вышеуказанных юридических актов не создает основы для дискриминации лиц по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения
Isidore Katzenberg haussa ses larges épaules et vérifia la couleur du liquide dans son récipient
Исидор пожал широкими плечами и проверил цвет воды в термосе
Rien dans les allégations de l'auteur ne permet de soupçonner une discrimination pour des raisons de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation
В утверждениях автора отсутствуют какие-либо доказательства того, что она подверглась дискриминации по признакам расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или других взглядов, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или другого состояния
La couleur de la lumière émise doit être mesurée selon la méthode définie à l’annexe 5.
Цвет испускаемого света измеряют при помощи метода, указанного в приложении 5.
Tellement de couleurs.
Столько красок.
Des gynécologues expérimentés participent à l'enseignement de cette matière et utilisent du matériel pédagogique en couleurs sur l'hygiène adaptée à l'âge
К проведению занятий по данной программе привлекаются опытные врачи-гинекологи, которые используют красочные раздаточные материалы по возрастной гигиене
Quelle couleur est-ce ?
Что это за цвет?
Est- ce dans les détails ou dans les couleurs?
Дело в деталях или в цвете?
Et parmi Ses signes la création des cieux et de la terre et la variété de vos idiomes et de vos couleurs.
Среди Его знамений – сотворение небес и земли и различие ваших языков и цветов.
était un signal et celui qui le recevait commençait par énumérer les couleurs : pique, cœur, carreau, trèfle.
был сигналом, и человек на другом конце провода начинал перечислять масти: пики, черви, бубны, трефы.
Le Comité rappelle le droit de toute personne à accéder à des lieux publics sans subir de discrimination et recommande à l'État partie de réglementer la charge de la preuve dans les procédures civiles concernant le refus de l'accès à des lieux publics fondé sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, de sorte que, lorsqu'une personne fournit un commencement de preuve établissant qu'elle a été victime d'un tel refus, il incombe au défendeur de fournir la preuve d'une justification objective et raisonnable du traitement différencié
Комитет напоминает о праве каждого человека на доступ в места общественного пользования без какой-либо дискриминации и рекомендует государству-участнику установить такие правила доказывания по гражданским делам относительно запретов на доступ в места общественного пользования по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, чтобы после демонстрации каким-либо лицом существования дела prima facie, согласно которому он стал жертвой такого отказа, бремя доказывания объективности и разумности оснований для такого неравного отношения ложилось бы на ответчика
Défauts qui altèrent l'aspect du cerneau tels que taches ou zones décolorées: altération de la couleur qui touche plus d'un quart du cerneau et qui est d'une teinte tranchant manifestement sur la couleur du reste du cerneau
повреждения от очистки: явные отметины на скорлупе, возникшие в результате механического снятия перикарпия
J’ai attendu d’avoir vingt ans pour changer ma couleur et mon nom.
Я дождалась своего двадцатилетия, чтобы сменить цвет волос и фамилию.
Souligne que le phénomène du terrorisme est contraire à tous les préceptes de l’Islam qui prêchent la tolérance, la miséricorde et la non-violence et proscrivent toutes les formes d’agression, et notamment d’attenter à la vie des gens quelles que soient leur couleur de peau, leur confession ou leur race;
подтверждает, что явление терроризма противоречит всему учению ислама, который проповедует терпимость, сочувствие и отказ от насилия и отвергает все формы агрессии и прежде всего убийство людей, независимо от цвета кожи, вероисповедания или расовой принадлежности;
8.4.3.2 L’alerte visuelle doit être représentée au moyen de la couleur et du symbole indiqués au point no 21 du tableau 1 du Règlement no 121.
8.4.3.2 Цвет и обозначение визуального предупреждения должны соответствовать определению в пункте 21 таблицы 1 Правил No 121.
La couleur doit être comprise dans les limites des coordonnées trichromatiques prescrites à l’annexe 4 du présent Règlement
Цвет должен находиться в пределах координат цветности, предписанных в приложении 4 к настоящим Правилам.
Les feux de position latéraux les plus en arrière doivent être de couleur jaune-auto s’ils clignotent avec le feu indicateur de direction arrière.
Крайние задние боковые габаритные огни должны быть автожелтого цвета, если они работают в одном режиме с задним огнем указателя поворота.
LES FEUX ET LA COULEUR DES FEUX DE SIGNALISATION SUR LES BATEAUX
СУДОВЫЕ ОГНИ И ЦВЕТ СУДОВЫХ СИГНАЛЬНЫХ ОГНЕЙ
Le Comité est préoccupé de constater que ni la Constitution ni la législation ne sont pleinement conformes à l'article # de la Convention et qu'elles n'interdisent pas expressément la discrimination fondée sur la race, la couleur, les opinions politiques ou autres, l'origine nationale, ethnique ou sociale, la situation de fortune, l'incapacité, la naissance ou toute autre situation
Комитет озабочен тем, что ни Конституция, ни законодательство не согласуются в полной мере со статьей # Конвенции и конкретно не запрещают дискриминацию по признаку расы, цвета, политических или иных убеждений, национальности, этнического или социального происхождения, имущественного положения, инвалидности, рождения и т.д
En ce qui concerne la prétendue violation de l’article 26 du Pacte au motif de la couleur de la peau de l’auteur, le Comité note que ce dernier n’a pas évoqué cette question devant la cour d’appel et n’a donc pas épuisé les recours internes disponibles.
По вопросу о якобы имеющемся нарушении статьи 26 Пакта на основании его расовой принадлежности Комитет отмечает, что автор не заявлял об этом обстоятельстве до заседания Апелляционного суда и, следовательно, не исчерпал внутренних средств правовой защиты.
Mais si on le ramasse délicatement et qu'on l'amène au labo, et qu'on le presse à la base de son pied il produit de la lumière qui se propage su pied au panache, en changeant de couleur sur son trajet, du vert au bleu.
Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему.
L’affichage des éléments et paramètres nautiques mentionnés à l’appendice 3 de la résolution de MSC.232(82) doit utiliser des couleurs et symboles autres que ceux visés au 4.7 a).
Для отображения навигационных элементов и параметров, перечисленных в добавлении 3 к резолюции MCS.232(82) ИМО, должны использоваться те цвета и символы, которые не указаны в главе 4.7.
Certains critères devraient être appliqués de manière uniforme à tous les groupes, en particulier le nombre des intéressés et le fait qu’ils sont d’une race, couleur, ascendance ou origine nationale ou ethnique différentes de celles de la majorité de la population ou d’autres groupes composant celle‐ci.
Ко всем группам без исключения следует применять определенный набор критериев, таких, как число входящих в них лиц, их отличие с точки зрения расы, цвета кожи, родового происхождения или принадлежности к той или иной национальной или этнической группе от большинства населения или от других групп в его составе.
L’article 3 dispose que toute personne, quels que soient sa race, son lieu d’origine, ses opinions politiques, sa couleur, ses croyances ou son sexe, a droit, sous réserve des droits d’autrui et de l’intérêt public, à la vie, à la liberté, à la sécurité de la personne, à la protection de la loi, à la liberté de conscience, de religion, de réunion et d’association et à la protection de sa vie privée, ainsi que le droit de ne pas être privée de ses biens sans indemnisation.
Раздел 3 предусматривает, что каждый человек, независимо от расовой принадлежности, национальности, политических убеждений, цвета кожи, вероисповедания и пола, в зависимости от прав других лиц и общественных интересов, обладает правом на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, на защиту закона, свободу совести и религии, свободу собраний и ассоциаций, на защиту своей частной жизни и защиту от отчуждения имущества без компенсации.
Son père est un personnage haut en couleurs : noble décavé.
Господин — человек, по внешнему виду принадлежащий к дворянам (устаревшее).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении couleur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова couleur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.