Что означает crèche в французский?

Что означает слово crèche в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию crèche в французский.

Слово crèche в французский означает ясли, питомник, детский сад. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова crèche

ясли

nounfeminine

Ils ont ouvert une nouvelle crèche pour les enfants handicapés.
Они открыли новые ясли для детей-инвалидов.

питомник

noun

Une crèche était également disponible sur les lieux de travail.
Кроме того, НАУР заведовала питомником растений.

детский сад

noun

Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu’une partie des frais de crèche ou de jardins d’enfants.
Биологические или приемные родители оплачивали лишь часть расходов по содержанию их детей в яслях или детских садах.

Посмотреть больше примеров

Civitas vise les personnes‐relais au sein des associations, des initiatives privées, des écoles, des crèches, des organes parlementaires, de l’administration, de la police, de l’appareil judiciaire et des entreprises. Il vise aussi les citoyens engagés, les parents et tuteurs, les migrants, les jeunes, les élèves de l’enseignement secondaire général et professionnel, les jeunes gens susceptibles de se laisser entraîner dans l’idéologie d’extrême droite et, enfin, les victimes de cette idéologie.
Программа "Сивитас" работает с активистами из ассоциаций, частных учреждений, школ, детских садов, парламентов, административных органов, полиции, судебной власти и бизнеса; с гражданами, активно участвующими в общественной жизни; родителями и опекунами; иммигрантами, молодежью, учащимися средних общеобразовательных школ и профессионально-технических училищ, молодыми людьми, рискующими оказаться втянутыми в правоэкстремистское движение, и его жертвами.
Le projet de loi sur les internats, foyers et crèches de # a pour but d'organiser l'inspection, l'agrément et la réglementation des internats, centres de réinsertion, foyers d'accueil et crèches
Законопроект # года о детских общинных домах, приютах и детских садах направлен на обеспечение контроля, предоставление лицензий и регулирование вопросов, связанных с детскими домами, реабилитационными центрами, приютами и детскими садами
Règlement exécutif concernant les crèches et garderies adopté par le Ministère du travail et des affaires sociales (1991).
Исполнительный подзаконный акт о детских садах и центрах дневного ухода, утвержденный Министерством труда и социальных дел;
Prendre des mesures décisives pour élaborer des stratégies axées sur les enfants, en particulier les jeunes enfants, en matière d’éducation aux droits de l’homme, portant notamment sur la dignité humaine, la non-discrimination, l’égalité, la justice, la non-violence, la tolérance et la paix à la maison, dans les crèches et dans les programmes d’éducation préscolaire, afin de promouvoir la sensibilisation et l’autonomisation des enfants quant à leurs droits et à leurs responsabilités, compte tenu du Programme mondial d’éducation dans le domaine des droits de l’homme
принимать решительные меры для разработки в интересах детей, в том числе детей младшего возраста, стратегий, касающихся просвещения по вопросам прав человека с охватом таких ценностей, как уважение человеческого достоинства, недискриминация, равенство, справедливость, ненасилие, терпимость и мир в семье, в детских учреждениях и в рамках программ воспитания детей младшего возраста, чтобы содействовать осознанию и расширению возможностей осуществления детьми своих прав и обязанностей, с учетом Всемирной программы образования в области прав человека
Le Service national de la femme s’est employé à remédier au fait que les femmes ont un accès insuffisant et aléatoire au marché du travail, et différents moyens ont été mis en œuvre pour accroître les chances de celles-ci de trouver un emploi, améliorer leurs conditions d’emploi et faire diminuer leur taux de chômage : programmes de qualification professionnelle, mesures favorables à la création de microentreprises, mise en place de crèches et de jardins d’enfants, cours de mise à niveau, etc.
Национальное управление по делам женщин предпринимает усилия для устранения недостатков в вопросах доступа женщин на рынок труда и продолжительности трудовой деятельности, для чего приняты специальные меры по расширению возможностей для трудоустройства, улучшения условий труда и борьбы с безработицей в рамках осуществления программ профессиональной подготовки, производственных инициатив и создания микропредприятий, организации дошкольных учреждений, повышения уровня образования и другие меры.
Et parce que Dorian Creech est triple médaillé d'or de médisance, il savourait l'occasion pour vous descendre.
И потому что Дориан Крич трехкратный золотой медалист среди сволочей, он наслаждался возможностью тебя подсидеть.
f) La qualité des soins laisse à désirer, tout comme les règles de sécurité et d’hygiène, et qu’il en va de même du niveau de formation du personnel et des contrôles de ce niveau dans le cas des personnels travaillant dans des garderies agréées, notamment des jardins d’enfants publics ou semi publics, des crèches et des établissements préscolaires.
f) качества услуг по уходу и проблем, связанных с безопасностью и гигиеническими требованиями, педагогического опыта у персонала и проведения проверок анкетных данных сотрудников, работающих в зарегистрированных детских дошкольных учреждениях, включая государственные детские сады, частно-государственные детские сады, ясли и центры дошкольной подготовки.
En outre, les crèches étant trop peu nombreuses, elles sont surpeuplées et inhospitalières pour les enfants.
Кроме того, нехватка детских учреждений приводит к переполненности этих учреждений и созданию неудовлетворительных условий для детей.
En conséquence, les crédits alloués aux services de crèches ont été accrus de # % en # tandis que les crédits alloués aux services de garde des enfants au foyer financés au titre du budget central ont été relevés de # %
С учетом этого в # году нормативные трансферты на услуги по уходу за грудными детьми были увеличены на # процентов и на # процентов возросла сумма нормативного трансферта, предоставляемого из центрального бюджета на цели домашнего обучения
En ce moment, je crèche dans le Quartier Coloré, conçu pour ceux qui aiment en voir de toutes les couleurs.
Я сейчас живу в Районе Цветном, он для людей, имеющих хорошо окрашенную внешность.
Qu'il me soit permis de parler brièvement de quelque chose de personnel et d'évoquer devant le Conseil mon petit-fils, Ron, qui est âgé de # ans et va à la crèche dans le centre de Tel-Aviv
Позвольте мне отвлечься на минуту и от себя лично рассказать Совету о моем маленьком внуке, Роне, которому четыре года; он посещает детский сад, расположенный в центре Тель-Авива
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu’une partie des frais de crèche ou de jardins d’enfants.
Биологические или приемные родители оплачивали лишь часть расходов по содержанию их детей в яслях или детских садах.
La prise en charge, officielle ou non, de la petite enfance (services de garderie et crèches) est assurée pendant les cinq premières années.
Неформальный и формальный уход за малолетними детьми (обучение в детских садах и яслях) обеспечивается в течение первых пяти лет жизни ребенка.
L’État protège spécialement les mères et les enfants grâce au congé de maternité, à la réduction du nombre d’heures de travail pour les mères de plusieurs enfants, à un large réseau de maternités, de crèches et de jardins d’enfants, ainsi que grâce à d’autres mesures.
Государство обеспечивает особую охрану матерей и детей путем предоставления декретного отпуска, сокращения продолжительности рабочего дня матерей, имеющих большие семьи, расширения сети родильных домов, яслей и детских садов и посредством других мер.
Au niveau du quartier, la disponibilité de services et structures collectifs (espaces verts, aires de jeux, épiceries, salons de coiffure, lavoirs automatiques, crèches, etc.) bien intégrés dans la conception physique du quartier réduit les distances à parcourir pour se rendre dans les magasins, les centres de loisirs, etc., tout en augmentant l’accessibilité.
Наличие на уровне квартала таких коммунально-бытовых служб и объектов, как озелененные пространства, игровые площадки, бакалейные лавки, парикмахерские, прачечные, детские сады, являющиеся составными элементами районной застройки, позволяет сокращать расстояние до предприятий торговли, мест отдыха и до других объектов и в то же время способствует их большей доступности.
Marie dépose l’enfant dans une crèche parce que l’hôtellerie est pleine.
Мария положила младенца Иисуса в ясли, потому что в гостинице не было места.
Les crèches assurent des soins aux enfants âgés jusqu’à 4 ans.
Учреждения дневного ухода за детьми принимают детей в возрасте от 0 до 4 лет.
Un trou noir n'est pas un gentil voisin pour les crèches stellaires.
Чёрные дыры - не очень приятные соседи небесной канцелярии.
Comme si j'allais crécher dans cette chiotte!
Ни хуя я не буду жить в этом сральнике.
L’embargo limite également la capacité d’importer des produits nutritionnels destinés à la consommation tant familiale que sociale (dans les écoles, les hôpitaux et les crèches), ce qui a une incidence directe sur le niveau nutritionnel et la santé de la population.
Блокада также препятствует закупке продуктов питания для семейного и общественного потребления (в школах, больницах и детских садах), что непосредственно сказывается на уровне питания и состоянии здоровья населения.
L’enseignement préscolaire a été incorporé dans le programme du mouvement des femmes brésiliennes en tant que solution de rechange aux soins maternels, notamment par la création de crèches.
Введение дошкольного обучения являлось одним из пунктов повестки дня женского движения Бразилии, оно рассматривалось в качестве средства дополнительного "надзора" за детьми и альтернативы материнскому воспитанию, особенно с учетом нехватки дневных детских учреждений.
D’autres projets ont permis de faciliter l’accès des femmes au travail, notamment dans le cadre d’un projet de lutte antimines en Afghanistan qui a fourni des services de crèche aux employés ayant des enfants, pour le compte du Département des opérations de maintien de la paix.
Одни проекты облегчали работу женщинам, такие как осуществляемый от имени ДОМП проект по разминированию в Афганистане, в рамках которого сотрудникам с детьми предоставлялись услуги детских яслей.
Tout en reconnaissant l’augmentation continue du nombre de crèches et de mesures politiques et juridiques visant à encourager le partage des responsabilités familiales, le Comité s’inquiète des difficultés que les femmes continuent à rencontrer pour concilier leurs responsabilités familiales et professionnelles.
Признавая, что происходит постоянный рост числа детских дошкольных учреждений и что принимаются новые законодательные и директивные меры в целях содействия совместному исполнению семейных обязанностей, Комитет по‐прежнему озабочен тем, что женщины продолжают сталкиваться с проблемами, связанными с совмещением семейных и профессиональных обязанностей.
Ces techniciens de la CIA travaillent avec des pilotes de drones, de la base aérienne Creech dans le Nevada, pour exécuter cette frappe.
Эксперты ЦРУ, которых вы видите, работают вместе с беспилотниками, из базы ВВС в Неваде, чтобы выполнить этот удар.
L'État remplit son devoir en matière d'éducation en garantissant: a) l'enseignement fondamental obligatoire et gratuit, notamment pour toutes les personnes qui n'y ont pas eu accès à l'âge normal; b) l'universalisation progressive de l'enseignement moyen gratuit; c) un enseignement spécialisé pour les handicapés, de préférence au sein du système scolaire normal; d) l'accueil des enfants âgés de # à # ans dans des crèches et des établissements préscolaires; e) l'accès aux degrés les plus élevés de l'enseignement, de la recherche et de la création artistique, selon les capacités de chacun; f) un enseignement régulier en cours du soir adapté aux nécessités des élèves; et g) un soutien aux élèves du cycle élémentaire, à travers d'autres mesures en matière de transport, de repas et de soins de santé
Обязанности государства в области образования заключаются в обеспечении: а) обязательного и бесплатного начального образования, включая гарантии его бесплатного предоставления лицам, не имевшим доступа к нему в соответствующем возрасте; b) постепенного перехода ко всеобщему бесплатному среднему образованию; с) специального школьного образования для инвалидов, предпочтительно в рамках обычной школьной системы; d) ухода за детьми в возрасте до шести лет в детских садах и дошкольных учреждениях; е) доступа к высшим уровням образования, исследовательской работы и художественного творчества на основе индивидуальных способностей каждого; f) регулярных вечерних курсов, учитывающих условия жизни студентов; g) помощи учащимся начальных школ на основе дополнительных программ, направленных на обеспечение школьным оборудованием, транспортом, питанием и медицинской помощью

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении crèche в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова crèche

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.