Что означает court в французский?

Что означает слово court в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию court в французский.

Слово court в французский означает короткий, краткий, корт, Кур. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова court

короткий

adjectivemasculine (о физических объектах. Не смешивать с ‘низкий’ (вертикальное положение) в тех языках, которые различают эти два слова. Антоним — No49 ‘длинный’.)

Je t'écris une longue lettre car je n'ai pas le temps pour en écrire une courte.
Я пишу тебе длинное письмо, потому что мне некогда писать короткое.

краткий

adjective (имеющий небольшую длину)

Chaque numéro fournit aussi une synthèse des projets de recherche en cours et des publications récentes.
В каждом номере содержится краткий обзор текущих исследовательских проектов и последних публикаций Института.

корт

nounmasculine

Y a-t-il un court de tennis dans cet hôtel ?
В этой гостинице есть теннисный корт?

Кур

(Court (Berne)

La possibilité de disposer de deux représentants des grands groupes au sein du bureau de la CDD était en cours d’examen.
В настоящее время обсуждается возможность включения двух представителей основных групп в Бюро КУР.

Посмотреть больше примеров

En partenariat avec la Télévision des Nations Unies, la Division des transports de la CEE a réalisé un court métrage sur l’importance de la sécurité routière et les cinq volets du plan d’action pour la Décennie
В сотрудничестве с телевидением Организации Объединенных Наций Отдел транспорта ЕЭК подготовил короткометражный фильм, посвященный важности безопасности дорожного движения и пяти блокам мероприятий Плана действий на Десятилетие
S’agissant du nombre moyen de mois qui sont couverts par des liquidités (trésorerie, équivalents de trésorerie et placements à court terme), l’Organisation détenait au 31 décembre 2014, des montants suffisants pour couvrir le montant estimatif mensuel de ses charges (déduction faite de l’amortissement et de la dépréciation) d’un montant de 494,5 millions de dollars pour 5,4 mois.
Что касается среднего числа месяцев, на которые хватает запасов имеющихся денежных средств и их эквивалентов и инвестированных средств, то по состоянию на 31 декабря 2014 года Организация располагала денежными средствами и их эквивалентами и инвестированными средствами, достаточными для покрытия ее среднемесячных расходов (за вычетом сумм амортизационных отчислений и обесценения) в размере 494,5 млн. долл. США в течение 5,4 месяца.
Est consciente du rôle des flux de capitaux privés aux fins du financement du développement, met en relief les problèmes que posent, à de nombreux pays en développement, des entrées excessives de capitaux à court terme, note que la situation spécifique de chaque pays doit être prise en considération dans la conception et la mise en œuvre des mesures de gestion des mouvements de capitaux destinées à traiter ces problèmes, telles que les politiques macroéconomiques, les mesures macroprudentielles et les autres formes de régulation des mouvements de capitaux;
признает роль потоков частного капитала в мобилизации средств для финансирования развития, подчеркивает проблемы, которые порождает чрезмерный приток краткосрочного капитала во многие развивающиеся страны, отмечает, что при разработке и осуществлении мер по управлению потоками капитала в целях решения этих проблем, включая меры макроэкономической политики, меры макропруденциального регулирования и другие формы регулирования операций по счету движения капитала, необходимо учитывать специфику положения отдельных стран;
Alors votre corps a fait court-circuit afin de régler le problème pour vous.
В вашем теле происходит короткое замыкание и именно так разрешается проблема.
Le site est divisé en six catégories : Partir en Europe, La vie en Europe, A court d’argent, Se mettre au travail, Le retour, La musique.
Сайт разделен на шесть категорий: отправляемся в Евроу, жизнь в Европе, недостаток удачи, приняться за работу, возвращение, музыка.
Le Congrès sera en session seulement durant une courte période avant l'élection et il n'adoptera une dépense supplémentaire que si le président Bush la soutient énergiquement, avec l'approbation des deux grands partis.
Однако администрация Буша еще не рассматривала детально вопрос об оказании экономической помощи.
Après l’accord inespéré sur la feuille de route de Bali, le chemin qui nous mène à Copenhague est court, et il est semé d’embuches.
После неожиданного согласия, достигнутого в отношении Балийской программы работы, путь в Копенгаген будет коротким, но на этом пути — много препятствий.
Le brouillage des signaux et la perturbation des communications pourraient être des éléments‐clefs, par exemple le brouillage des signaux GPS, qui a un effet à court terme.
Ключевое значение здесь могло бы иметь глушение сигналов и расстройство коммуникации, например глушение сигналов Глобальной системы местоопределения (ГСМ), что сопряжено с краткосрочным эффектом.
Il est amorti sur la plus courte de sa durée d’utilité ou de celle de la convention de droit d’usage.
Амортизация актива осуществляется в течение более короткого из двух периодов — срока полезного использования актива или срока действия соглашения о праве пользования.
La FIPA mène un certain nombre de projets et d’activités et joue un rôle humanitaire en s’efforçant d’établir des liens entre les organismes de financement, les experts, les pays et leurs communautés respectives en vue de mettre au point des activités et programmes durables permettant de lutter contre les problèmes sociaux à court et à long terme.
ФИПА осуществляет различные проекты и мероприятия и выступает в качестве гуманитарной организации, стремящейся установить связи между финансовыми организациями, экспертами, странами и соответствующими общинами в целях осуществления устойчивой деятельности и программ, направленных на решение выявленных краткосрочных и долгосрочных социальных проблем.
Le ratio de liquidité (rapport entre l'actif et le passif), qui était de # % à la fin de # est tombé à # % à la fin de # l'actif s'élevant à # millions de dollars et le passif à court terme à # millions de dollars
Показатель соотношения объема активов и объема обязательств уменьшился с # на конец # года до # на конец # года при объеме активов в # млн. долл
b) L’intérêt analytique des statistiques de la population serait considérablement renforcé si elles prenaient en considération les mouvements de courte durée et si elles recueillaient les données d’enquête et les données administratives sur les motifs de la migration;
b) аналитическая ценность демографической статистики серьезно возрастет, если в такой статистике будут систематически учитываться краткосрочные перемещения и аккумулироваться данные обследований и административных источников о целях миграции;
Au fil du jeu, les clients apparaissent plus fréquemment, se déplacent plus vite et sont repoussés sur de plus courtes distances.
По мере продвижения по уровням, посетители начинают появляться чаще, движутся быстрее и отбрасываются назад на более короткое расстояние, когда получают выпивку.
Arlene, je suis sûr que dans un moment très court, tu vas ressentir la même chose pour le Shérif Burke.
Арлин, уверена, вскоре ты будешь так же думать про шерифа Бёрка.
▪ Préparez une courte présentation qui permet de lire un passage biblique et un paragraphe d’une publication.
▪ Подготовьте короткое преподнесение, взяв за основу одно место из Писания и подходящий абзац из используемой публикации.
Toutefois, le Guide devrait aborder ces questions en notant que la prolongation des accords ou les dérogations à leur durée maximale ne devraient pas être autorisées en l'absence de circonstances exceptionnelles, qu'une telle prolongation devrait être de courte durée, et que des orientations devraient également être fournies pour éviter le problème des longs marchés ou commandes passés peu de temps avant l'expiration de l'accord-cadre lui-même
В то же время в Руководстве следует рассмотреть эти вопросы и отметить, что продление срока действия рамочного соглашения или исключения в отношении максимального срока должны допускаться только при исключительных обстоятельствах, что продление должно осуществляться только на короткий срок, при том что следует также включить рекомендацию избегать размещения закупочных заказов или заключения договоров о закупках на длительный срок незадолго до истечения срока действия самого рамочного соглашения
Affirme que le Comité doit être en mesure de s’acquitter de son mandat et de se réunir avec un préavis très court pour examiner d’urgence les questions importantes soulevées par les relations entre l’Organisation et le pays hôte, et prie à cet égard le Secrétariat et le Comité des conférences d’accorder la priorité aux demandes de services de conférence que le Comité des relations avec le pays hôte leur présente pour siéger en même temps que l’Assemblée générale et ses grandes commissions, sans préjudice des besoins de celles-ci et en fonction des moyens disponibles ;
подтверждает важность того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов;
Les prédictions au long terme n'ont de sens que si de tels changements sont acceptés au court terme
Говоря вкратце, долгосрочные перспективы имеют смысл лишь в том случае, если в ближайшее время такие изменения будут приняты
En outre, quand un employeur engage d’une manière continue un travailleur en vertu d’un contrat à court terme pendant plus de deux ans, on considère que l’employé a un contrat de travail de durée indéterminée.
Кроме того, если работодатель сохраняет отношения найма с работником без перерыва на протяжении более двух лет на условиях краткосрочного договора, работник считается трудоустроенным на условиях бессрочного договора.
Mais à court terme, elles peuvent aggraver les problèmes économiques en incitant des revendications salariales plus élevées, ce qui alimente les pressions inflationnistes, et en accroissant les coûts externes de financement.
Но в краткосрочном периоде экономические проблемы могут усугубиться из-за стимулирования роста заработной платы, подпитки инфляции и повышения стоимости внешнего финансирования.
En concevant de nouvelles institutions compliquées en réaction aux événements des cinq dernières années, on court le risque de livrer un combat d’arrière-garde, au lieu de regarder devant soi et de relever de nouveaux défis.
Дело в том, что при проектировании сложных новых институтов в ответ на события последних пяти лет, существует риск того, что мы начинаем бороться с прошедшими войнами, а не смотреть вперед для решения новых задач.
Cela étant, les concessions de courte durée permettent de procéder plus fréquemment à des appels d’offres, ce qui peut faciliter les entrées sur le marché et faire apparaître plus rapidement les éventuels avantages d’une intensification de la concurrence
Вместе с тем краткосрочные концессии позволяют чаще проводить конкурсные торги, что может облегчить выход на рынок и обеспечить более оперативное отражение любых выгод, связанных с усилением конкуренции
—Le bruit court qu’il aurait tué sa femme et qu’il serait venu se faire oublier par ici.
Поговаривают, что этот человек убил свою жену и теперь является сюда только для того, чтобы все позабыть.
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises
Дальнейшее закрытие пограничных пунктов будет иметь сокрушительные последствия для и так уже отчаявшегося и обнищавшего палестинского гражданского населения в секторе Газа
Si ces prédictions s'''avèrent, les Maldives et nombre d'''autres petits États insulaires en développement cesseront d'''exister dans un délai relativement court
Если эти прогнозы окажутся верными, Мальдивские Острова и многие другие малые островные развивающиеся государства вскоре перестанут существовать

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении court в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова court

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.