Что означает couverture в французский?

Что означает слово couverture в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию couverture в французский.

Слово couverture в французский означает одеяло, обложка, покрывало. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова couverture

одеяло

nounneuter (Grande pièce d’étoffe épaisse)

J'aurai besoin d'une couverture de laine parce qu'il fait froid la nuit.
Мне понадобится шерстяное одеяло, потому что ночью холодно.

обложка

nounfeminine (Imprimerie) Partie extérieure d’un livre)

Si je devais choisir entre ces deux livres-là, je choisirais celui avec la couverture jaune.
Если бы мне надо было выбирать между этими двумя книгами, я бы выбрал ту, которая в жёлтой обложке.

покрывало

nounneuter (Grande pièce d’étoffe épaisse)

Et tu n'avais pas le droit de venir et lui tirer toute la couverture.
И ты не имеешь права приходить и перетягивать покрывало на себя.

Посмотреть больше примеров

Couverture médiatique dans les 10 États
Новостное освещение на всей территории 10 штатов
L’ampleur et le sens de cet ajustement dépendront de la nature des activités faisant partie de ce secteur ainsi que de la couverture des externalités et des modifications des ressources naturelles.
Размер и направление корректировок будут отражать характер деятельности, включаемой в этот сектор, охват внешних эффектов этой деятельности и изменения, касающиеся природных ресурсов.
J'ai entendu, il n'y a pas très longtemps que vous êtes le 1er coréen à être sur la couverture des 3 magazines économiques
Не так давно стало известо что вы первый Кореец, кто появился на обложках трех международных журналов...
Ma sœur, Nancy Schindler, a cousu une belle couverture piquée en son honneur.
Моя сестра, Нэнси Шиндлер, сшила прекрасное одеяло в честь Пакстона.
Une délégation a exprimé sa préoccupation en ce qui concernait les rapports sur les comptes modifiés présentés par le Comité des commissaires aux comptes pour le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS et a prié instamment les trois organisations d'intensifier leurs mesures de suivi en ce qui concerne la responsabilité de leurs partenaires exécutant les projets et la couverture de la vérification des comptes des dépenses au niveau national
Одна из делегаций высказала обеспокоенность по поводу измененных докладов ревизоров, выпущенных Комиссией ревизоров для ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС, и призвала все три организации активизировать свою последующую деятельность, касающуюся подотчетности партнеров-исполнителей и ревизии расходов в рамках формы национального исполнения
La page de couverture peut remplacer les formules détaillées adoptées à la première et à la deuxième Assemblée des États parties, à condition que tous les renseignements figurant dans le rapport annuel soient identiques à ceux qui sont contenus dans le rapport précédent.
Титульная страница может быть использована в качестве субститута для представления детальных форм, принятых на первом и втором совещаниях государств-участников, только если информация, подлежащая представлению в ежегодном докладе, одинакова по сравнению с прежними докладами.
La couverture de Canello était un job d'exterminateur.
Прикрытием Канелло в программе была работа дезинсектором.
Établissement d’une série de cartes spécialisées (dégradation des sols, couverture végétale, hydrologie, biologie, etc.), en faisant appel à cette fin à l’analyse et à l’évaluation des données et à la photographie spatiale;
Составление ряда соответствующих тематических карт (деградация почв, растительный покров, гидрология, биология и т. п.) с использованием результатов анализа и оценки данных, а также космической фотосъемки.
La situation est pire dans les zones rurales où la couverture des services de santé est plus faible que dans les zones urbaines
Особенно неблагоприятное положение сложилось в сельских районах, где системой здравоохранения охвачено значительно меньше людей, чем в городских районах
Un montant supplémentaire de 209 000 dollars serait nécessaire pour couvrir le coût des activités suivantes : rédaction, traduction, impression et distribution de dossiers, d’affiches et de publications complémentaires dans les six langues officielles; production de deux émissions télévisées World Chronicle consacrées au Sommet mondial et de plusieurs émissions radiophoniques; autres activités de promotion de nature diverse : initiatives prises par les centres d’information des Nations Unies, projets régionaux, expositions spéciales et réalisation de banderoles; et couverture du Sommet et des réunions du Comité préparatoire par la diffusion d’informations sur le Web et d’autres procédés nécessitant la location d’un matériel approprié.
Другие потребности в размере 209 000 долл. США связаны с написанием, переводом, печатью и распространением информационных комплектов, плакатов и дополнительных материалов на шести официальных языках, подготовкой двух телепередач из серии «Всемирная хроника», посвященных Всемирной встрече на высшем уровне, и ряда радиопередач, другими пропагандистскими мероприятиями, которые будут осуществляться с помощью информационных центров Организации Объединенных Наций, региональных проектов, специальных выставок и наружной рекламы, и с освещением хода Встречи на высшем уровне и заседаний Подготовительного комитета с помощью сетевого вещания и аренды соответствующего оборудования.
Il faisait chaud et douillet sous les couvertures en compagnie de Brea et de Talea.
Под одеялом с Талеей и Бреей было тепло и уютно.
Les critères de sélection étaient notamment les suivants : pertinence des programmes exécutés au cours des cinq dernières années, couverture des fonds et des fondations, couverture régionale axée particulièrement sur l’Afrique et expériences de développement humain à travers un mélange de types de pays.
Критерии отбора включали актуальность программ за последние пять лет, охват фондов, региональный охват с особым акцентом на страны Африки, опыт в области развития человеческого потенциала путем применения комплекса классификаций стран.
Néanmoins, cet accroissement apparent dans la région orientale doit être envisagé compte tenu d’une meilleure couverture des communautés autochtones de cette région lors du recensement de 2002, couverture facilitée par les nouveaux avantages suivants : amélioration des voies d’accès, formulation d’une stratégie de communication dans les différentes langues autochtones, participation des populations autochtones à l’organisation du recensement, etc.
Вместе с тем это явное увеличение следует рассматривать в свете улучшения охвата общин коренного населения в Восточном регионе в ходе переписи 2002 года, что привнесло, среди прочего, следующие позитивные моменты: расширение доступа, разработку стратегии в области коммуникаций на различных коренных языках и эффективное участие представителей коренных народов в организации переписи.
Rappelant qu’à sa vingt-septième session extraordinaire consacrée aux enfants (2002), l’Assemblée générale des Nations Unies a fixé pour objectif la vaccination complète des enfants de moins de 1 an, soit une couverture d’au moins 90 % au niveau national et d’au moins 80 % dans toutes les circonscriptions ou entités administratives équivalentes,
напоминая, что двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей (2002 год) постановила целью обеспечить полную иммунизацию детей в возрасте до пяти лет с обеспечением национального охвата на уровне не менее 90 процентов и охвата в каждом районе или эквивалентной административно-территориальной единице на уровне не ниже 80 процентов,
Votre couverture est compromise.
Вас раскрыли.
La réalisation rapide de la couverture élevée a réduit le nombre d'hospitalisations dues à la varicelle dans le groupe d'âge ciblé, en particulier pour les enfants autochtones, mais également dans les groupes d'âge non ciblés, sans augmentation du nombre d'hospitalisations dues au HZ.
Быстрое достижение высокого уровня охвата привело к снижению показателя госпитализаций при ветряной оспе не только в целевой возрастной группе, особенно в группе детей коренных народов, но и в нецелевых возрастных группах, без увлечения числа госпитализаций из-за ОГ.
et a cette année encore reçu une large couverture des médias.
и вновь вызвала широкие отклики в средствах массовой информации.
Le # mars, le PNUD a lancé le rapport national sur le développement humain pour le Timor-Leste de # intitulé « The Path Out of Poverty: Integrated Rural development », qui a fait l'objet d'une large couverture médiatique internationale et locale
марта ПРООН провела презентацию национального доклада о развитии человеческого потенциала Тимора-Лешти за # год, озаглавленного “The Path Out of Poverty: Integrated Rural Development” («Выход из нищеты: комплексное развитие сельских районов»), который широко освещался международными и местными средствами массовой информации
Le rapport contient une page de couverture indiquant la conformité finale du système OBD ou de la famille de systèmes OBD, ainsi que les cinq sections suivantes:
Данное сообщение имеет титульный лист, указывающий на полное соответствие БД-системы либо семейства БД-систем установленным требованиям, и содержит следующие пять разделов:
En ce qui concerne la couverture des soins de santé maternelle dans les services du Ministère de la santé au cours des années 1990, la tendance a été la suivante :
В 90-х годах средний охват беременных женщин и матерей услугами по линии министерства здравоохранения характеризовался следующей динамикой:
· Couverture renforcée du contrôle des frontières (Laja-La Paz, Chalanas-Tarija, Uyuni-Potosí, Challapata-Oruro);
· больший охват пограничным контролем (Лайа-Ла-Пас, Чаланас-Тариха, Уюни-Потоси, Чальяпата-Оруро);
d) Faciliter la mise en place d’une couverture maladie universelle et fournir des données aussi fiables que possible pour suivre et traiter les causes de mortalité, et offrir une base factuelle pour définir les mesures à prendre en vue d’améliorer la santé néonatale, infantile et maternelle;
d) содействия внедрению всеобщего медицинского обеспечения и предоставления наиболее надежных сведений для осуществления мониторинга причин смертности и решения соответствующих проблем, включая создание фактической основы для мер по улучшению состояния здоровья новорожденных, младенцев и матерей;
La dernière fois que mon père a reçu L'Unita, il y avait cette photo en couverture.
В последний раз, когда мой отец получил газету " Л'Унита "... это фото было на первой полосе.
La couverture opérationnelle du Haut‐Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) se limite aujourd’hui à environ 55 % du territoire.
В настоящее время оперативные возможности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) распространяются лишь примерно на 55% территории страны.
Ainsi, le taux de scolarisation s’est accru, la couverture sanitaire s’est élargie, les besoins essentiels en eau potable ont été couverts et la mortalité des enfants et des femmes enceintes a été significativement réduite.
Кроме того, возросло число учащихся в школах, расширился охват медицинским обслуживанием, удовлетворяются основные потребности в питьевой воде, а уровни смертности детей и беременных женщин значительно сократились.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении couverture в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова couverture

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.