Что означает courant в французский?
Что означает слово courant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию courant в французский.
Слово courant в французский означает ток, поток, течение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова courant
токnounmasculine Un courant électrique peut générer du magnétisme. Электрический ток может порождать магнитное поле. |
потокnounmasculine (Déplacement ordonné d’un fluide) Assez de vaguelettes, et on change le cours du fleuve. И если рябь достаточно велика, то поток можно изменить. |
течениеnounneuter (écoulement d'un fluide) Franklin a, au cours de sa vie, libéré tous ses esclaves. В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов. |
Посмотреть больше примеров
Plus précisément, elle a pour objet de rassembler des représentants des secteurs public et privé afin de déterminer qu’elles ont été les initiatives et les mécanismes qui ont donné satisfaction au courant des dernières années et ceux qui n’ont pas répondu pleinement aux attentes. Конкретно, совещание должно собрать представителей государственного и частного секторов, которым предстоит изучить, какие инициативы и механизмы хорошо зарекомендовали себя в последние годы, а какие не оправдали в полной мере возлагавшихся на них ожиданий. |
Pour les projets de la cinquième tranche, lancés dans le courant de # le taux d'exécution était de # %, ce qui correspond au taux attendu pour la première année de mise en œuvre de chaque projet Показатель освоения проектных средств по пятому траншу, который был открыт в течение # года, составил # процента, что соответствует ожидаемым показателям освоения средств по индивидуальным проектам в первый год их осуществления |
(Un capteur de courant unique ou un pantographe peut être utilisé pour les applications guidées). (В случае применения направляющих систем может использоваться один токосниматель или пантограф.) |
Les courants de circulation sont contrôlés en permanence et les ajustements en temps réel de la circulation réduisent les émissions de gaz à effet de serre. Транспортные потоки непрерывно контролируются, а их регулирование в реальном времени приводит к уменьшению выбросов парниковых газов. |
Il demande si l'interdiction d'un journal qui publiait des articles incitant à la discorde et à la haine faisant suite à deux avertissements est une procédure courante et souhaite obtenir des précisions sur le projet de loi visant à prévenir et à combattre toute forme d'extrémisme Он спрашивает, является ли последовавший после двух предупреждений запрет газеты, опубликовавшей статьи, подстрекавшие к вражде и розни, обычной процедурой, и он хотел бы получить дополнительную информацию о законопроекте, направленном на предупреждение и борьбу против всякой формы экстремизма |
J'étais au courant bien sûr, mais je ne l'imaginais pas vraiment. Я, конечно, все слышала, но никак не могла представить. |
Mère Joanna frissonna sans raison apparente car il n’y avait pas de courant d’air Мать Иоанна дрожала без всякой причины, хотя в комнате не было ни ветерка. |
C'est comme si tout ce qu'elle faisait n'était qu'un courant électrique. Все её действия будто источали поток электричества. |
Et elle se sauva, elle redescendit l’escalier plus vite qu’elle ne l’avait monté, courant à sa passion. Она скрылась, сбежав по лестнице еще быстрее, чем поднялась, — так спешила она к предмету своей страсти. |
à certains égards, les comparaisons entre les ménages agricoles et les exploitants d'autres petites entreprises échappent à certaines de ces difficultés; Les plus-values peuvent être une source importante de revenus pour les ménages agricoles qui possèdent des terres dont ne disposent pas les autres groupes sociaux et qui ne sont pas normalement prises en considération dans les mesures des revenus courants; La variation du revenu, de même que la manière de l'envisager et les contre-mesures qui sont prises, peuvent être différentes selon les catégories socioprofessionnelles Так, например, потребление фермерским домохозяйством продуктов собственного производства или стоимость проживания в занимаемом собственником жилье, трактуемые в качестве производственных издержек, должны адекватным образом выделяться и оцениваться для обеспечения удовлетворительного уровня сопоставлений |
Bref, stagflation, croissance ralentie, inflation élevée, crise budgétaire et aggravation des déficits des paiements courants composent le tableau macro-économique global pour Одним словом, макроэкономическая картина в целом в # году характеризовалась стагфляцией, снижением темпов роста, повышением темпов инфляции, увеличением бюджетного дефицита и ухудшением сальдо текущего платежного баланса |
Une fois sur le toit, le pilote de l’hélicoptère vint nous accueillir en courant. Когда мы поднялись на крышу, к нам подбежал пилот вертолета. |
Aujourd’hui, le courant est calme et l’air doux et chaud. Сегодня река спокойна, вечер теплый и безветренный. |
Il est intéressant de noter que les membres du Conseil d’administration ont dit partager les préoccupations de l’Agence et demandé qu’elle les tienne au courant des grands problèmes ayant trait à chacun de leurs propres pays. Интересно, что члены Руководящего совета разделили обеспокоенность МЭА и просили его информировать их о серьезных проблемах в их собственных странах. |
b) Autres coûts courants, qui comprennent les dépenses intermédiaires destinées à étayer les travaux de R-D, les frais administratifs et le coût des services des consultants travaillant sur place b) другие текущие расходы, которые включают в себя промежуточные затраты по поддержке НИОКР, административные накладные расходы и оплату труда местных консультантов |
Aussi l'homme descendu en courant de la montagne cette nuit- là tremblait non pas de joie mais d'une peur absolue, primitive. Человек, спустившийся той ночью с горы был охвачен не радостью, а ужасным, первобытным страхом. |
Français: courant. Anglais Espagnol Portugais: lu свободно владеет французским языком, а также владеет английским и испанским языками и читает на португальском языке |
Ce n’était pas courant, vous savez, que des Noirs aient de la terre, mais ça me revient maintenant. Это очень, знаете ли, необычно, чтобы цветные владели землей, но теперь я вспомнил. |
Personne n'était au courant en dehors de Neville, et je ne l'emmenais jamais là où nous courions le risque d'être vus. О Лиззи я не рассказывал никому, кроме Невилла, и никогда не появлялся с ней в тех местах, где нас могли увидеть вместе. |
Si les accusations sont vraies, et il sait que nous sommes au courant, il ne sortira pas de là. если то заявление о сексуальных отношениях правда и он думает мы знаем это, он никогда не выйдет. |
Il est donc indispensable que les vérificateurs des comptes et les inspecteurs soient au courant des pratiques optimales dans tous les domaines de la gestion et aient une connaissance solide des méthodes de comptabilité et de présentation de l'information financière Соответственно, ревизоры и инспекторы должны быть знакомы с наиболее эффективными методами в каждой сфере управления и обладать хорошим пониманием вопросов подотчетности и финансовой отчетности |
Cela s’explique par les vents qui balaient l’Atlantique d’est en ouest en direction du continent américain et par les courants chauds qui remontent de l’Équateur vers la mer de Norvège, où l’angle formé par le littoral norvégien et le passage ouvert de l’océan Arctique guide l’air et les eaux tempérés vers des latitudes plus septentrionales. Это объясняется пассатами, которые дуют в направлении с востока на запад через Атлантический океан в направлении Американского континента, и теплыми течениями от экватора до Норвежского моря, где угловая конфигурация норвежского побережья и открытый выход в Северный Ледовитый океан определяют движение теплого воздуха и вод в направлении более северных широт. |
Attends, elles sont au courant? Подожди-ка, они знают? |
Le Comité des statistiques de la balance des paiements du FMI est chargé de superviser à la mise en œuvre des recommandations présentées dans les rapports de ses deux groupes de travail [Report on the Measurement of International Capital Flows (Rapport sur l’évaluation des flux de capitaux internationaux) et Report on the World Current Account Discrepancy (Rapport sur l’écart statistique de la balance courante mondiale)], de conseiller le Fonds sur les problèmes de méthodologie et de compilation qui surgissent dans le contexte des statistiques de la balance des paiements et des statistiques de la position extérieure globale, ainsi que de promouvoir un renforcement de la coordination, entre les pays, des activités de collecte des données. Комитет по статистике платежного баланса МВФ осуществляет контроль за осуществлением рекомендаций, содержащихся в двух докладах рабочих групп МВФ (Доклад об измерении международных потоков капитала и Доклад о расхождениях в текущих мировых счетах), оказывает Фонду консультационную помощь по методологическим вопросам, вопросам разработки данных в контексте платежного баланса и статистики блока международных инвестиций, а также содействует повышению координации сбора данных между странами. |
Le terrain est en son nom, le courant et l'eau sont actifs. Ну, помещение на его имя, энергия и вода работают. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении courant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова courant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.