Что означает cuidarse в испанский?

Что означает слово cuidarse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cuidarse в испанский.

Слово cuidarse в испанский означает беречься, нянчиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cuidarse

беречься

verb

нянчиться

verb (проявлять усиленное внимание к кому-либо, чему-либо, заботиться о ком-либо, чём-либо)

Посмотреть больше примеров

Tiene que cuidarse más, Danny.
Ты должен лучше о себе заботиться, Дэнни.
Higgins, ¿quiere tener la amabilidad de cuidarse con lo que dice delante de la joven?
Мистер Хигинс, очень прошу вас тщательно выбирать выражения в присутствии этой девушки.
—¿Está usted segura de que la tía Adela es capaz de cuidarse sola?
– Вы уверены, что тетка Адела сможет позаботиться о себе?
No podía cuidarse ni de sí mismo.
Не мог даже о себе позаботиться.
¿Cumplirán ambos cónyuges el voto efectuado el día de la boda con el que se comprometieron a amarse y cuidarse mutuamente?
Вопрос в том, останутся ли супруги верны данному ими в день свадьбы обещанию — относиться друг к другу с неизменной любовью и заботой?
Tía Pitty es demasiado vieja para cuidarse de un niño, y Honey e India son buenas, pero...
Тетушка Питти слишком стара, чтобы воспитать ребенка, а Милочка и Индия - они очень хорошие, только...
—¿Y usted hubiera querido morir por un borracho que ni tenía agallas para cuidarse y cuidar a la chica?
— А вам хотелось погибнуть ради пьяницы, который не мог позаботиться ни о себе, ни о своей девушке?
Tuvieron que cuidarse de que su ego nunca llegara a ser más importante que la santificación del nombre de Jehová.
Им нужно было быть осторожными, чтобы их Я никогда не становилось для них более важным, чем освящение имени Иеговы.
Cuidarse del correcto desarrollo de las maniobras;
следить за надлежащим проведением учений;
Sin embargo, advirtió: “No se limiten a prevenir a los niños contra los ‘viejos verdes’, pues [...] pensarán que solo tienen que cuidarse de los ancianos desastrados, cuando estos delincuentes tal vez lleven uniforme o un traje elegante.
Был и такой совет: «Не ограничивайтесь предостережениями детей сторониться только „грязных стариков“, потому что дети... будут думать, что им следует опасаться только пожилых, неопрятных мужчин, тогда как лица, совершающие такие преступления, могут быть очень опрятно одетыми — даже в форму или костюм.
No conseguí pasar delante de él, pero tras unos pocos pasos vacilantes, Sally ya pudo cuidarse de sí misma.
Я не мог его обойти, но после нескольких неверных шагов Салли сама о себе позаботилась.
Quiere cuidarse.
Ей нужно этого опасаться.
Tom puede cuidarse solo.
Том может позаботиться о себе.
Hemos ingresado en la época llamada de la “solidaridad” en donde no sólo debe evitarse hacer el mal al prójimo sino que es imperativo cuidarse de él, tomarlo como propio, ser corresponsable de su destino
Сейчас настала эпоха, которая называется «солидарностью», и теперь мы не только должны избегать делать зло ближнему; прежде всего мы должны заботиться о нем, как о самих себе, и разделить вместе с ним его судьбу
Un médico no sabe cuidarse solo.
Врач не может лечить себя сам.
Bueno, no al principio, pero ella puede, definitivamente, cuidarse sola.
Ну, не сразу, но она определенно сможет справляться сама.
Consideramos que el Consejo de Seguridad debe establecer criterios objetivos cuando elabore listas con nombres de individuos y entidades que cometen actos terroristas, y debe cuidarse de no singularizar a ciertas culturas, religiones o países
Мы считаем, что Совет Безопасности должен разработать объективные критерии при составлении списков отдельных лиц и образований, совершающих террористические акты, обратив внимание на то, чтобы не выделять определенные культуры, религии или страны
La proclamación afirma el deber continuo del esposo y la esposa de multiplicarse y henchir la tierra, así como “la solemne responsabilidad de amarse y cuidarse el uno al otro, y también a sus hijos”: “Los hijos merecen nacer dentro de los lazos del matrimonio y ser criados por un padre y una madre que honran sus votos matrimoniales con completa fidelidad”.
Воззвание подтверждает непреходящую ответственность мужа и жены за то, чтобы размножаться и наполнять Землю, и их торжественную обязанность любить и заботиться друг о друге и своих детях: «Дети имеют право быть рожденными в рамках супружества и воспитываться отцом и матерью, строго соблюдающими свои брачные обеты».
El Comité debe cuidarse de no incluir derechos amparados en las leyes nacionales que, en algunos casos, podrían ir más lejos que la normativa internacional de derechos humanos.
Комитету следует быть очень осторожным с правами, закрепленными во внутреннем законодательстве, поскольку оно в некоторых случаях может признавать их в большем объеме, чем международное право прав человека.
A la hora de interpretar las conclusiones correspondientes a # es preciso cuidarse de no sobrestimar la medida en que se ha presentado información incompleta en comparación con # pues los marcos estratégicos de resultados revisados preparados por las oficinas en los países se basaron en directrices institucionales según las cuales había que concentrarse únicamente en los logros estratégicos
При изучении выводов за # год не следует преувеличивать масштабы недопредставления отчетности по сравнению с # годом, поскольку подготовленные страновыми отделениями пересмотренные ОСР были основаны на общих руководящих принципах, которые требовали уделения особого внимания лишь наиболее стратегическим по своему характеру общим результатам
Tiene que cuidarse
Берегите себя
Mientras tanto, en conformidad con la exhortación del apóstol Pablo en 1 Corintios 12:14-26, los testigos de Jehová procuran cuidarse unos a otros.
Ну а пока в согласии со словами апостола Павла, записанными в 1 Коринфянам 12:14—26, Свидетели Иеговы стараются заботиться друг о друге.
Y tampoco con el marqués, aunque él, a fin de cuentas, es un hombre y debería ser capaz de cuidarse de sí mismo.
И с маркизом, но тот, в конце концов, мужчина и, надо думать, вполне способен позаботиться о себе сам.
Sin embargo, los gobiernos y los políticos deben cuidarse de caer en la trampa de establecer un nexo injustificado entre los refugiados y el terrorismo
Вместе с тем правительства и политики должны проявлять осторожность, с тем чтобы не попасть в ловушку, необоснованно увязав беженцев и явление терроризма
En particular, habría que cuidarse de que no anulara acuerdos bilaterales o regionales en vigor ni limitara el margen de flexibilidad de los Estados que la suscribieran.
В частности, необходимо проявлять осторожность с тем, чтобы не воспрепятствовать действию существующих двусторонних или региональных договоренностей или не снизить степень гибкости со стороны государств, заключающих такие договоренности.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cuidarse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.