Что означает culto в испанский?

Что означает слово culto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию culto в испанский.

Слово culto в испанский означает секта, образованный, культ, Религиозный культ, калт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова culto

секта

nounfeminine

El culto está haciendo un muy buen trabajo al limpiar sus huellas.
Эта секта очень хорошо скрывает личности своих членов.

образованный

noun

Se necesitan más de unos días para ser culto.
Чтобы стать образованным, требуется больше, чем пара дней.

культ

noun (El conjunto de costumbres, especialmente ritos y ceremonias, de una religión.)

Garantizar que los lugares de culto de las minorías están conservados y pueden utilizarse.
обеспечивать сохранность и поддержание в рабочем состоянии мест отправления религиозных культов меньшинств.

Религиозный культ

Garantizar que los lugares de culto de las minorías están conservados y pueden utilizarse.
обеспечивать сохранность и поддержание в рабочем состоянии мест отправления религиозных культов меньшинств.

калт

Посмотреть больше примеров

Para velar por la expresión libre y plural de las convicciones religiosas, hay en el Ministerio del Interior una Dirección de Cultos, creada por decreto gubernamental
Для надзора за свободным и плюралистическим выражением религиозных убеждений в министерстве внутренних дел по Постановлению правительства создано Управление по делам религий
Eso me suena a culto.
Похоже на какую-то секту.
"salvo con su consentimiento, no se impedirá a nadie el ejercicio de su libertad de conciencia y, a los efectos de este artículo, esta libertad comprende la libertad de pensamiento y de religión, la libertad de cambiar de religión o de creencias, y la libertad de manifestar y propagar, individual o colectivamente, tanto en público como en privado, su religión o creencias en el culto, la enseñanza, la práctica y la observancia. "
"без своего согласия ни один человек не может быть ограничен в праве на свободу совести, и для целей настоящей статьи указанная свобода предполагает свободу мысли и религии, свободу менять свою религию или убеждения и свободу индивидуально или совместно с другими лицами, а также в публичном и частном порядке исповедовать и пропагандировать свою религию или убеждения при отправлении религиозных культов, проповедовании, отправлении и соблюдении обрядов"
La Federación ha observado, en el transcurso de varios decenios, que las víctimas de los cultos y algunos de sus amigos y familiares pasan penalidades en condiciones de vida inhumanas y entornos de explotación.
Федерация на протяжении многих десятилетий наблюдала, как жертвы культовых групп и сект, а также некоторые из их друзей и членов семьи страдают от бесчеловечных условий жизни и эксплуатации.
Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas y políticas para promover el pleno respeto y protección de los lugares de culto y sitios religiosos, cementerios y santuarios, y a que tomen medidas en los casos en que estos sean vulnerables a actos de vandalismo o destrucción;
призывает все государства принять меры и политику по обеспечению глубоко уважительного отношения к местам отправления культов и религиозным объектам, кладбищам и святыням и их защиты, а также принимать меры в тех случаях, когда им угрожают вандализм или разрушение;
Pero los árboles tienen su culto y sus dioses antiguos, «y los dioses cristianos gimen a gritos».
Но деревья имеют культ старых богов, и боги христиан громко вопиют.
En una carta de fecha # de julio de # dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina, el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido señaló que la fórmula sobre soberanía enunciada en el párrafo # de la declaración conjunta emitida en Madrid el # de octubre de # se aplicaba a la declaración conjunta de # de julio de # y dejó constancia del entendimiento entre los dos Gobiernos sobre la aplicación detallada de esa fórmula
В письме от # июля # года на имя Министра иностранных дел, внешней торговли и культа Аргентины Министр иностранных дел и по делами Содружества Соединенного Королевства заявил, что формула суверенитета, изложенная в пункте # совместного заявления, опубликованного # октября # года в Мадриде, применима к совместному заявлению от # июля # года, и подтвердил достигнутое правительствами двух стран взаимопонимание в отношении деталей ее осуществления
Indudablemente, Jesús atacaba dicho culto y aspiraba a destruirlo.
Между тем, Иисус, без всякого сомнения, обрушивался на этот культ и стремился его уничтожить.
Consideremos ahora e l c as o del culto a los antepasados.
Давайте теперь снова рассмотрим случай с культом предков.
Fue posible conseguir el reconocimiento oficial en Azerbaiyán, Benín, Rumania y Suecia, no tan solo como una asociación, sino como una religión, lo cual suministra mayor protección bajo las leyes que avalan la libertad de culto.
В ряде стран, например в Азербайджане, Бенине, Румынии и Швеции, удалось добиться официального признания Свидетелей Иеговы не только как объединения, но и как религиозной организации, что открывает путь к большей защите в рамках законов, гарантирующих свободу вероисповедания.
En la tercera versión enmendada del auto de acusación, que se refiere sólo al Sr. Strugar, se alega que en el ataque perpetrado el # de diciembre de # por el Ejército Nacional de Yugoslavia en el casco histórico de Dubrovnik (Croacia), murieron dos personas, quedaron gravemente heridas tres y resultaron dañados muchos edificios de importancia histórica y cultural del casco histórico, entre ellos instituciones consagradas al culto religioso y a las artes y las ciencias
В третьем измененном обвинительном заключении, предъявленном только г-ну Стругару, утверждается, что в ходе атаки Югославской народной армии на исторический старый город Дубровник в Хорватии # декабря # года два человека были убиты, трое других лиц получили серьезные ранения, а также в старом городе были повреждены многие здания, имеющие историческое и культурное значение, включая, в частности, религиозные и научные учреждения, а также памятники архитектуры
En este marco, los derechos básicos son el derecho a la vida y a la integridad física, así como a la libertad individual (artículo 13), el derecho a la igualdad de trato, incluida la igualdad de derechos de hombres y mujeres en todos los ámbitos (artículo 3), el derecho a la libertad de circulación (artículo 16), y los derechos a la libertad de conciencia y culto (artículo 19), así como el derecho a expresar y difundir libremente las opiniones, que incluye la libertad de prensa (artículo 21).
В этих рамках основными правами являются: право на жизнь и на физическую неприкосновенность, а также на свободу личности (статья 13); право на равное обращение, включая равные права для мужчин и женщин во всех областях (статья 3); право на свободу передвижения (статья 16); право на свободу совести и вероисповедания (статья 19); а также право на свободное выражение и распространение мнений, включающее свободу печати (статья 21).
Los ataques que realizan los aviones estadounidenses y británicos contra las ciudades y pueblos iraquíes, y contra la infraestructura vital del Iraq, incluidas instalaciones sanitarias y educativas y lugares de culto, constituyen actos manifiestos y continuos de terrorismo de estado, así como injerencias patentes en los asuntos internos del Iraq
Удары, которые наносит авиация Соединенных Штатов и Великобритании по иракским городам, деревням и жизненно важным объектам инфраструктуры страны, в том числе по медицинским учреждениям, учебным заведениям и местам отправления культа, представляют собой неприкрытые и непрекращающиеся акты государственного терроризма и грубое вмешательство во внутренние дела Ирака
Además, rinden culto en el templo espiritual de Dios, que, al igual que el templo de Jerusalén, es una “casa de oración para todas las naciones” (Marcos 11:17).
Вместе с этим духовным народом «чужеземцы» приносят Богу угодные ему жертвы и входят в субботний покой (Евреям 13:15, 16).
Es un privilegio rendir culto en este templo, ¿entiendes lo que digo?
Это привилегия, чтобы поклоняться этому храму, ты понимаешь мою мысль?
La igualdad ante la ley, la no discriminación, la libertad de prensa y de expresión, la libertad de asociación, la libertad de culto y el derecho a la educación están amparados por la Constitución y no se pueden cercenar.
Принципы равенства перед законом и недискриминации, свобода печати и выражения мнений, свобода ассоциации, свобода вероисповедания и право на образование защищаются Конституцией и не могут быть ограничены.
Llevan extraños nombres griegos, de raíz culta, que significan «el Nuevo», «el Oculto», «el Inactivo», «el Extranjero».
Их греческие научные названия звучат в переводе не совсем обычно: «новый», «скрытый», «бесполезный», «чужой».
Sofisticado, culto, encantador.
Образованный, воспитанный, обаятельный.
Hace catorce años Dios levantó nuestra casa de culto y luego redimió la hipoteca.
Бог построил дом, где мы восславляем Его, четырнадцать лет назад, а затем выплатил ипотеку.
Exhorta a los Estados a que adopten medidas y políticas para promover el respeto de los lugares de culto y los sitios religiosos;
призывает государства принять меры и политику по поощрению уважения к местам отправления культов и религиозным объектам;
El ejemplar marco legislativo y normativo establecido por el Gobierno de Filipinas en materia de protección de la infancia en situaciones de conflicto a fin de asegurar el respeto del derecho internacional humanitario, en particular, la neutralidad y la seguridad de las escuelas, los hospitales y los lugares de culto como instalaciones civiles en las zonas afectadas por los conflictos, prevenir el reclutamiento y la utilización de niños, para cualesquiera funciones, por las fuerzas armadas, las unidades civiles y otros grupos armados, y rescatar, rehabilitar y reinsertar a los niños que participan en los conflictos armados;
образцовые рамки законодательства и политики, созданные правительством Филиппин для решения вопросов защиты детей в конфликтных ситуациях, для обеспечения уважения норм международного гуманитарного права, в частности в отношении нейтралитета и безопасности школ, больниц и мест отправления религиозного культа в качестве гражданских объектов в районах, затронутых конфликтом, для недопущения вербовки и использования детей в любом качестве вооруженными силами, гражданскими подразделениями и другими вооруженными группами и для спасения, реабилитации и реинтеграции детей, причастных к вооруженному конфликту;
Desde entonces es una figura de culto.
С тех пор он стал культовой фигурой.
Finalmente, en los últimos años del siglo IV Teodosio el Grande [379-395 E.C.] convirtió el cristianismo en la religión oficial del imperio y eliminó el culto pagano público”.
В конце концов, в последней четверти IV века Феодосий Великий (379–395) сделал христианство официальной религией империи и запретил открытое языческое поклонение».
Cabe mencionar asimismo que la práctica religiosa está amparada por el artículo # del Código Penal General, que establece multas o penas de prisión de hasta tres meses por burlarse o despreciar públicamente las doctrinas religiosas o el culto de una asociación religiosa que desarrolla legalmente actividades en Islandia
Можно также отметить, что религиозная деятельность защищается статьей # Общего уголовного кодекса, которая предусматривает наказания в виде штрафов или лишения свободы на срок до трех месяцев за публичное оскорбление или принижение авторитета религиозных доктрин или культов законных религиозных ассоциаций, действующих в Исландии
A principios de 1938 habría sido más correcto emplear la palabra culto a secas, en su sentido primitivo, religioso.
К началу 1938 года правильнее применить просто слово «культ» в его первичном, религиозном значении.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении culto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.