Что означает débauche в французский?

Что означает слово débauche в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию débauche в французский.

Слово débauche в французский означает разврат, дебош, разгул. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова débauche

разврат

nounmasculine (Indulgence excessive dans les plaisirs sensuels.)

Combien de temps encore la noblesse vivra dans la débauche et l'oisiveté?
До какой поры жизнь дворян будет коснеть в разврате и праздности?

дебош

nounmasculine

Débauche – Vie déréglée
Дебош и аморальное поведение

разгул

noun

S’ils s’étaient vautrés dans “ le même bourbier de débauche ” que leurs contemporains, on les aurait acceptés.
Если бы они погрязли в «том же омуте разгула», в каком были окружавшие их люди, те бы считали их своими.

Посмотреть больше примеров

Mais pour le bien de notre débauche ici à L.A.
Но ради высшего блага для нашего кутежа здесь в Л.А.
Fourbe débauché!
Двуличная девчонка!
À titre préventif et dans le cadre du maintien de l’ordre, les autorités administratives procèdent très souvent à la fermeture des maisons de débauche.
В целях профилактики и поддержания правопорядка административные органы нередко закрывают дома терпимости.
Ressemblons- nous à ces chrétiens que Pierre félicitait de ne pas retourner dans le “bourbier de débauche” du monde?
Подобен ли ты тем христианам, которых мог похвалить Петр за то, что они не возвращались к тому же самому «распутству»?
Comme il le craignait, Sababou, créature du chef de la police, l’avait accusé de débauche.
Как он и опасался, Сабабу, состоявшая на службе у верховного стража, обвинила его в разврате.
Combien de temps encore la noblesse vivra dans la débauche et l'oisiveté?
До какой поры жизнь дворян будет коснеть в разврате и праздности?
Les coupables d'infraction de proxénétisme ou d'excitation à la débauche de mineurs sont aussi mis, par arrêt ou jugement, en état d'interdiction de séjour pendant deux ans ou plus
Кроме того, лица, виновные в сутенерстве или совращении несовершеннолетних, постановлением суда лишаются права проживания (в стране) на срок в два года или более
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu’il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
В возрасте от 12 до 15 лет такое преступление ранее считалось развратом и требовало, чтобы жертва была «честной женщиной».
qui fait office d’intermédiaire, à un titre quelconque, entre personnes se livrant à la prostitution ou à la débauche et les individus qui exploitent ou rémunèrent la prostitution ou la débauche d’autrui».
которое выступает в каком-либо качестве посредником между лицами, занимающимися проституцией или развратом, и лицами, которые используют или оплачивают проституцию или разврат других".
Le Code pénal contient des dispositions qui protègent les femmes et les enfants contre les attentats à la pudeur, le harcèlement sexuel, l'incitation à la débauche et la traite des êtres humains
Уголовный кодекс содержит положения, направленные на защиту женщин и детей от недостойных посягательств, сексуальных домогательств, совращения и торговли
Les compressions dans le secteur public aujourd’hui ne règlent en rien les débauches budgétaires d’hier ;  elles ne font que pousser les économies vers des récessions un peu plus profondes.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
Article 221: Est puni d’une peine de prison de trois mois à cinq ans et d’une amende de 20 à 100 rials quiconque tire entièrement ou partiellement ses revenus de la prostitution ou de la débauche pratiquée par une personne sous sa protection ou son contrôle.
Статья 221: наказывается тюремным заключением на срок от трех месяцев до пяти лет и уплатой штрафа в размере от 20 до 100 риалов любое лицо, которое полностью или частично получает свои доходы от проституции или разврата, практикуемого лицом под его защитой или контролем.
Et la nouvelle prof d’économie, celle qu’ils ont débauchée du MIT, c’est manifestement une vamp.
И новый профессор экономики – женщина, которую они переманили из МТИ, – явная вампирша.
Qu’est- ce qui inquiète plus une mère attentive au bonheur de son fils que les orgies et les débauches accompagnées de la trilogie proverbiale : du vin, des femmes et des chansons ?
Что может мать считать большей угрозой для благополучия своего сына, чем разгульное веселье и попойки — как говорится, вино и женщины?
Je me mis à répéter ce mot de débauche, sourdement, en me regardant les yeux, et, tout à coup, je me vis sourire.
"Я стала глухо повторять слово ""разгул"", глядя себе в глаза, и вдруг заметила, что улыбаюсь."
Allez, Pasquale, viens t’asseoir avec nous et raconte-nous ta vie de débauche. » Pasquale s’empourpra de honte.
— спросил кто-то. Ну же, Паскуале, присядь с нами и расскажи обо всех своих злодеяниях!
Qu’il se soit bien agi là d’un acte de Dieu, c’est ce qu’indiquent clairement ces paroles: ‘En réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, Dieu les a condamnées, donnant aux impies un exemple de choses à venir; et il a délivré le juste Lot, profondément affligé par la conduite débauchée des gens qui bravaient la loi.’ — II Pierre 2:6, 7; Jude 7.
Что это являлось снова действием Бога, поясняется следующими словами: «Города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, [Бог] превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам, а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил» (2 Петра 2:6, 7; Иуды 7).
23 Jésus parle ensuite du fils prodigue qui demande à son père la part du bien qui lui revient et qui la dissipe “ en menant une vie de débauche ”.
23 Затем Иисус рассказывает притчу о блудном сыне, который попросил у отца свою часть состояния и промотал ее, живя разгульно.
Épouser le débauché le plus célèbre de Londres !
Выйти за него замуж — за самого отпетого лондонского распутника!
18 L’apôtre Paul a exhorté les chrétiens en ces termes : “ Ne vous enivrez pas de vin, dans lequel il y a de la débauche, mais continuez à vous remplir d’esprit.
18 Апостол Павел увещал христиан: «Не напивайтесь допьяна вином, от чего предаются разгулу, но исполняйтесь духом» (Эфесянам 5:18).
Au Ier siècle, les “débauches”, au cours desquelles les païens pratiquaient ouvertement “l’inconduite, les convoitises, les excès de vin, les orgies, les soûleries, et les idolâtries illicites”, étaient courantes.
В первом столетии оргии, которым открыто предавались язычники — ‘нечистотам, похотям, пьянству, излишеству в пище и питии, нелепому идолослужению’,— были общепринятыми.
Aux termes de l’article 153 du Code pénal, le fait de se livrer, sans recourir à la force, à des actes de débauche avec une personne dont on sait qu’elle est âgée de moins de 14 ans constitue une infraction pénale.
Согласно статье 153 вышеназванного Кодекса уголовная ответственность возникает за совершение развратных действий без применения насилия в отношении лица, заведомо для виновного, не достигшего четырнадцатилетнего возраста.
La plupart de ces motifs relèvent de l’ordre public ou de la sécurité publique, ou pourraient y être rattachés, que le lien avec ceux-ci soit évoqué clairement comme dans le cas de la condamnation pour des infractions d’une certaine gravité, ou plutôt incidemment voire implicitement comme dans le cas de la mendicité, du vagabondage, de la débauche et de la vie déréglée.
Большинство этих оснований относятся к общественному порядку или общественной безопасности или могли бы быть отнесены к ним при условии, что будет ясно указана связь с ними, как в случае осуждения за преступления определенной степени тяжести, или она будет установлена скорее имплицитно или случайно, как в отношении нищенства, бродяжничества, дебоширства и безнравственного поведения.
Tel rougirait d'avoir eu pour aïeul un cordonnier honnête homme, qui se vantera de descendre d'un gentilhomme débauché.
Иной устыдится, имея предком честного сапожника, и горд тем, что происходит от распутного вельможи.
... pire qu'un vieux... plus inventif et plus féroce dans la débauche qu'un sénile impuissant ou un prêtre satanique.
Хуже всякого старика... изобретательнее и беспощаднее расслабленного старца или осатанелого попа...

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении débauche в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.