Что означает defender в испанский?

Что означает слово defender в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию defender в испанский.

Слово defender в испанский означает защищать, оборонять, отстоять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова defender

защищать

verb

Debemos defender nuestra libertad cueste lo que cueste.
Мы должны защищать свободу любой ценой.

оборонять

verb

Hauser es el de defender el castillo, en la medida en que el transporte está aquí.
Хаузер должен оборонять замок до тех пор, пока в нем остается транспорт.

отстоять

verb

Desafortunadamente, la mayoría de los partidos políticos no lograron defender el proceso democrático.
К сожалению, большинство политических партий не смогли отстоять демократический процесс.

Посмотреть больше примеров

Lo primero que matan los terroristas son las causas que dicen defender.
Первыми «жертвами» террористов становятся именно те дела, за торжество которых они, по их словам, борются.
En efecto, el artículo 39, párrafos 2 y 3 de la Ley Fundamental, otorga a los trabajadores el derecho de formar un sindicato o afiliarse al sindicato de su elección y la oportunidad de defender sus intereses de forma individual, colectiva o a través de la acción sindical.
Так, в пунктах 2 и 3 статьи 39 Основного закона признается право трудящихся создавать профсоюзы и вступать в профсоюзы по своему выбору, а также возможность защищать свои интересы индивидуально, коллективно или через профсоюзную деятельность.
Sin embargo, seguimos adelante para defender la raza humana y todo lo que es bueno y justo en el mundo.
Но мы будем двигаться вперед и защитим человеческую расу и все хорошее и справедливое в нашем мире.
Te tengo respeto, te sabes defender bien.
Я даю тебе твою награду, ты держался молодцом.
¡ Defenderé nuestras riquezas contra el invasor extranjero!
Я буду защищать наши богатства от иноземных захватчиков
Jamal insistía en defender a todos los iraníes, independientemente de las diferencias en sus antecedentes o creencias ideológicas.
Джамаль настаивал на том, чтобы выступать за всех иранцев, независимо от различий в их происхождении или идеологических убеждениях.
Reconocemos la importancia de defender los principios de la buena gobernanza, el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en la lucha contra el terrorismo
Мы признаем важность соблюдения принципов благого управления, уважения прав человека и верховенства права в борьбе против терроризма
Nuestras relaciones estables con nuestros vecinos, la tradición de Andorra como refugio seguro durante las guerras y los conflictos europeos, nuestra tradición parlamentaria que se origina en # y nuestras realidades geopolíticas nos impulsan a defender y a creer en las virtudes y los valores del diálogo, el pacifismo y el desarrollo, que se ajustan a los de las Naciones Unidas
Наши стабильные отношения с соседями, традиция Андорры предоставлять убежище во время европейских войн и конфликтов, наша парламентская традиция, берущая начало еще в # году, и наши геополитические реалии- все это заставляет нас верить в достоинства и ценность диалога, пацифизма и развития, соответствующие ценностям Организации Объединенных Наций, и защищать их
Como consecuencia de la mayoría automática en la Asamblea General, cada año se han aprobado más de 20 resoluciones que son, en su mayor parte, redundantes y parciales, y se ha manipulado a otros órganos y comités especiales, entre ellos toda una división de la Secretaría, para defender la causa palestina, en vez de la paz.
В результате использования принципа автоматического большинства в Генеральной Ассамблее она ежегодно принимает более 20 практически дублирующих друг друга и предвзятых резолюций, а другими специальными органами и комитетами, в том числе всем Секретариатом, манипулируют для отстаивания дела палестинцев, а не дела мира.
Si los combates han llegado hasta nosotros, lo que tienen que hacer ellos es defender la puerta.
Если мятеж уже здесь, им нужно защитить дверь.
Tengo la impresión de que vamos a necesitar máquinas más grandes para defender Ciudad Magma en los días que se avecinan.
Мне кажется, в будущем для защиты Магмагорода потребуются более мощные машины
Defender los derechos humanos es más arriesgado cuando no existe transparencia por parte del gobierno y el derecho de acceso a la información y la libertad de expresión o asamblea bien no están protegidos o no se respetan.
Защита прав человека становится более рискованным делом, когда со стороны правительства отсутствует гласность, а право доступа к информации или свобода собрания не защищены или не соблюдаются.
Defender y facilitar la aplicación de las normas y los estándares internacionales sobre los derechos y la protección de los niños afectados por la guerra;
содействие осуществлению международных норм и стандартов в области прав и защиты затронутых войной детей;
Y qué opinaba de los romanos y griegos que estaban decididos a defender al gladiador rebelde y a sus seguidores.
И что думает о римлянах и греках, решивших нанести поражение бунтовщику-гладиатору и его соратникам.
En consecuencia, en toda oficina de investigación hay una dependencia de asistencia letrada con abogados de guardia las 24 horas para defender los derechos e intereses de los detenidos.
Соответственно, за каждым следственным подразделением закреплена конкретная юридическая консультация, где организовывается круглосуточное дежурство адвокатов, которые по первому вызову обязаны явиться для защиты прав и интересов задержанных.
Podrías darle con el látigo, pero haría que te castigara la ley: la ley está hecha para defender a los bribones.
Ты мог бы отхлестать его кнутом, но он притянет тебя к суду — суд только и делает, что покрывает мошенников.
El doble rasero también es la causa de que cinco cubanos hayan permanecido más de 13 años encarcelados injustamente en los Estados Unidos, sufriendo un trato cruel y degradante, por la única razón de defender a su país de esos terroristas.
Политика двойных стандартов также объясняет то, почему пять кубинских граждан несправедливо провели более 13 лет в местах лишения свободы в Соединенных Штатах в жестоких и бесчеловечных условиях лишь за то, что они защищали свою страну от подобных террористов.
Nada nos defenderá allí de la nieve, o las piedras, o cualquier otra cosa.
Там нас ничто не защитит ни от снега, ни от камней, ни от чего другого.
Actuar en los procesos civiles y agrarios ante la Sala de Casación Civil y Agraria de la Corte Suprema de Justicia, intervendrá cuando sea necesario defender los derechos de las minorías étnicas (artículo 31); en los procesos de familia ante la Sala de Casación Civil y Agraria de la Corte Suprema de Justicia, intervendrá cuando sea necesario para defender los derechos de las minorías étnicas (artículo 32); en los procesos laborales ante la Sala de Casación Laboral de la Corte Suprema de Justicia, intervendrá cuando sea necesario defender los derechos de las minorías étnicas (artículo 33).
принимать участие в гражданских и аграрных процессах в Кассационной палате по гражданским и аграрным делам Верховного суда и выступать, при необходимости, в качестве защитника прав представителей этнических меньшинств (статья 31); в разбирательствах по семейным делам в Кассационной палате по гражданским и аграрным вопросам Верховного суда выступать, при необходимости, в качестве защитника прав представителей этнических меньшинств (статья 32); в разбирательствах по трудовым спорам в Кассационной палате по трудовым спорам Верховного суда выступать, при необходимости, в качестве защитника прав представителей этнических меньшинств (статья 33).
Tal vez sigan cerca y puedan venir a ayudarnos a defender este sitio.
Возможно, они всё ещё в этом районе и смогут помочь защитить это место.
Insta al Gobierno de Myanmar a que acelere sus esfuerzos encaminados a hacer frente a la discriminación, las violaciones de los derechos humanos, la violencia, la incitación al odio, los desplazamientos y la privación económica que afectan a diversas minorías étnicas y religiosas y los ataques perpetrados contra musulmanes y otras minorías religiosas, y exhorta al Gobierno de Myanmar a defender el estado de derecho y a redoblar sus esfuerzos por promover la tolerancia y la coexistencia pacífica en todos los sectores de la sociedad, entre otras medidas, alentando el diálogo y la comprensión interconfesionales e intercomunitarios y apoyando a los dirigentes comunitarios en este sentido;
настоятельно призывает правительство Мьянмы активизировать свои усилия по решению проблем, связанных с дискриминацией, нарушениями прав человека, насилием, разжиганием ненависти, перемещением и экономическими лишениями, затрагивающими различные этнические и религиозные меньшинства, и нападениями на мусульман и другие религиозные меньшинства, и призывает правительство Мьянмы поддерживать верховенство права и активизировать свои усилия по поощрению терпимости и мирного сосуществования во всех секторах общества, в частности путем содействия межконфессиональному и межобщинному диалогу и взаимопониманию и поддержки общинных лидеров в этом направлении;
Insta además a los Estados a que condenen públicamente la violencia contra la mujer y ejerzan un liderazgo visible y continuo al más alto nivel con el fin de impedir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas y, en particular, a la hora de hacer frente a actitudes, costumbres, prácticas y estereotipos sexistas, que son la causa subyacente de actos y prácticas discriminatorios y perniciosos de violencia contra la mujer, como la mutilación genital femenina, los matrimonios precoces y forzados, el feminicidio, los delitos cometidos para defender el honor y los crímenes pasionales;
настоятельно призывает далее государства публично осуждать насилие в отношении женщин и обеспечивать очевидное и постоянное руководство на самых высоких уровнях для предотвращения всех форм насилия в отношении женщин и девочек и особенно для принятия мер по выявлению отношения, традиций, практики и гендерных стереотипов, которые лежат в основе таких дискриминационных и пагубных действий и видов практики, связанных с насилием в отношении женщин, как калечение женских половых органов, принудительные и ранние браки, убийства женщин и преступления, совершенные на почве оскорбленной чести или в состоянии аффекта;
Defender a Hemi ante Steven ha hecho que vea lo que tuve ante mis narices todo el tiempo.
Защита Хейми заставила меня понять, что было там все время.
Además, las instituciones públicas encargadas de defender a los burakumin contra la discriminación suelen emplear a personal poco calificado
Кроме того, правительственные учреждения, занимающиеся защитой буракуминов от дискриминации, часто нанимают неквалифицированных сотрудников
Los dioses no bajarán para defender al Laberinto.
Боги не придут защищать Лабиринт.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении defender в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.