Что означает déontologie в французский?

Что означает слово déontologie в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déontologie в французский.

Слово déontologie в французский означает этика, мораль, нравственность, Этика, этичный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова déontologie

этика

(deontology)

мораль

(ethic)

нравственность

(deontology)

Этика

(ethics)

этичный

(ethic)

Посмотреть больше примеров

Engage les États Membres à coopérer, selon qu’il convient, avec les organisations internationales et les acteurs non étatiques compétents, pour concevoir des mesures préventives ayant pour objet de renforcer et de promouvoir la sécurité et la protection du personnel soignant et des autres professionnels de santé et le respect de leurs codes déontologiques respectifs, parmi lesquelles :
настоятельно призывает государства-члены разработать во взаимодействии с соответствующими международными организациями и негосударственными субъектами, сообразно с обстоятельствами, эффективные превентивные меры для улучшения и усиления безопасности и защиты медико-санитарных работников и поощрения уважения к их соответствующим кодексам профессиональной этики, в том числе:
Les organes délibérants devraient demander à leur chef de secrétariat de prendre les dispositions requises, en les confirmant par écrit, pour que le Chef du Bureau de la déontologie ait accès de manière informelle aux organes délibérants.
Руководящим органам следует поручить своим соответствующими исполнительным главам обеспечить предоставление неформального доступа руководителю подразделения по вопросам этики к руководящим органам с закреплением этой практики в письменном виде.
Groupes de la déontologie et de la discipline
Группы по вопросам поведения и дисциплины
La définition des politiques et des procédures régissant le domaine de la déontologie et de la discipline se fait à différents niveaux
Разработка политики и процедур, касающихся поведения и дисциплины, происходит на различных уровнях
Des visites ont été effectuées dans les quartiers généraux des quatre districts (Baucau, Suai, Maliana et Oecussi) et des brochures sur le code de déontologie de l’ONU ont été distribuées à l’intérieur et à l’extérieur de la Mission.
Были осуществлены поездки для проведения встреч с персоналом всех 4 окружных штаб-квартир (Баукау, Суай, Малиана и Окуси); на территории Миссии и за ее пределами осуществлялось распространение брошюр, посвященных кодексу поведения Организации Объединенных Наций
L’Assemblée générale est invitée à décider d’examiner à ses sessions futures le rapport annuel du Secrétaire général sur l’activité du Bureau de la déontologie, éventuellement au titre d’un point distinct de l’ordre du jour.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять решение о рассмотрении на своих будущих сессиях ежегодного доклада Генерального секретаря о работе Бюро по вопросам этики, в случае необходимости, по отдельному пункту.
Le Bureau de la déontologie a, en étroite collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau des affaires juridiques, travaillé à l’élaboration d’un guide convivial, disponible en anglais et en français, intitulé « Travailler ensemble : Mettre l’éthique en pratique ».
Бюро по вопросам этики тесно сотрудничало с Управлением людских ресурсов и Управлением по правовым вопросам в деле разработки удобного в пользовании двуязычного (англо-французского) руководства, озаглавленного «Работаем вместе: принципы этики — в жизнь».
Il est tout aussi nécessaire de disposer d’un ensemble de règles déontologiques que des divers instruments mis en place pour régir les procédures elles-mêmes.
Набор деонтологических правил необходим в той же мере, насколько необходимы и различные документы, предназначенные для регулирования процессуальных аспектов.
À cette fin, il a notamment lancé des activités annuelles de vérification de l’assurance de la qualité, menées par chaque mission et supervisées au Siège par son Groupe Déontologie et discipline.
Для этого, в частности, в каждой полевой миссии был внедрен механизм ежегодного контроля качества, надзор за применением которого осуществляет Группа по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях.
Création de 2 nouveaux modules/programmes de formation à la déontologie à l’intention du personnel des missions
2 новых учебных модуля/программы по вопросам этики для миротворческого персонала
En outre, il avait été élaboré une politique nationale de déontologie et de lutte contre la corruption.
Кроме того, была разработана национальная программа по вопросам этики и борьбы с коррупцией.
Il se compose de déontologues et de responsables des fonctions relatives à la déontologie faisant partie du Secrétariat, des fonds et programmes, des institutions spécialisées et d’autres organismes internationaux.
Она состоит из должностных лиц и сотрудников по вопросам этики, назначенных для выполнения соответствующих функций в сфере этики из состава Секретариата, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций.
Diriger l’élaboration d’outils et de mécanismes qui permettent de suivre l’application des normes et politiques en matière de déontologie et de discipline dans les missions et, dans ce cadre, gérer une base de données centralisées sur les manquements à la déontologie;
руководство выработкой инструментов и механизмов, позволяющих отслеживать применение стандартов и установок в отношении поведения и дисциплины в условиях полевых операций, включая ведение всеобъемлющей базы данных о допущенных проступках;
La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie de lutter contre les pratiques non déontologiques, la corruption et l’abus de pouvoir qui gangrènent la police nationale
В СП−3 Танзании было рекомендовано преодолевать неэтичную практику, коррупцию и злоупотребления властью, которые получили широкое распространение в полиции Танзании
Ce faisant, le consultant pourrait déterminer si certains fournisseurs remplissent les conditions fixées par l’ONU en termes de déontologie et de respect des règles pour devenir ses fournisseurs qualifiés, et fournir à la Division des achats du Département de la gestion des évaluations de tiers menées en toute objectivité et indépendance afin de donner suite aux allégations de faute, d’irrégularités et d’autres formes de fraude visant des fournisseurs.
При этом консультант мог бы определять, отвечают ли указанные поставщики требованиям Организации Объединенных Наций в плане этики и ее соблюдения, чтобы их можно было рассматривать в качестве квалифицированных поставщиков, и предоставлять Отделу закупок Департамента по вопросам управления независимые и объективные оценки в ответ на обвинения в неправомерном поведении, бухгалтерских неточностях и других видах мошенничества, совершенных поставщиками.
Le personnel des établissements pénitentiaires reçoit quant à lui une formation sur le droit pénal et la réglementation pertinente, notamment sur la déontologie et les conditions d'emploi de la force contre les détenus
Что касается персонала пенитенциарных учреждений, то он проходит обучение по вопросам уголовного права и соответствующего законодательства, в частности профессиональной этики и условий применения силы против заключенных
Malgré l'existence de nombreuses déclarations, principes directeurs et codes de déontologie se rapportant aux données génétiques, l'évolution suivie par les travaux de recherche génétique appelle la création d'un instrument international qui permettrait aux États de convenir de principes éthiques qu'ils devraient ensuite transposer dans leur législation nationale
Несмотря на наличие многочисленных деклараций, руководящих принципов и кодексов, касающихся генетических данных, изменяющиеся условия генетических исследований требуют разработки международно-правового документа, который позволит государствам согласовать этические принципы, которые они должны будут закрепить в своих национальных законодательствах
Ces enquêtes donnent la certitude que seuls les accusés qui sont véritablement indigents se voient attribuer un conseil et que les questions de déontologie reçoivent toute l'attention qu'elles méritent
Эти расследования позволяют Секретариату обеспечивать назначение адвокатов только действительно нуждающимся и решать вопросы профессионального поведения
La troisième composante de la formation à la déontologie est la création de modules spécialement pour les bureaux de pays et les bureaux régionaux, qui couvriront les mêmes points que ceux qui sont couverts dans les séances de formation en face à face sur des journées entières en s'appuyant sur le serment professionnel.
Третьим направлением подготовки по вопросам этики является разработка специализированных программ, которые позволят страновым и региональным отделениям охватить тот же самый материал, который был охвачен рассчитанными на весь день аудиторными занятиями, посвященными присяге Организации Объединенных Наций, принимаемой при вступлении в должность.
Dans son rapport, le Corps commun soulignait que les chefs de secrétariat devaient s’engager en faveur de la fonction de déontologie, qui devait être indépendante d’eux sur le plan opérationnel.
В докладе было отмечено, что административным руководителям необходимо вплотную заниматься вопросами этики, причем эти функции в оперативном отношении должны быть независимыми от руководителей.
Il organise également des réunions annuelles d’information sur la déontologie à l’intention de tous les hauts fonctionnaires des classes de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint.
Кроме того, Бюро проводит ежегодные брифинги по вопросам этики для всех должностных лиц на уровне помощника и заместителя Генерального секретаря.
Le Groupe de la déontologie et de la discipline de la MINUL continue d'œuvrer à la mise au point et à l'application de stratégies visant à prévenir, identifier, signaler et sanctionner toutes les catégories de conduites répréhensibles qui sont le fait du personnel des Nations Unies
Группа по вопросам поведения и дисциплины Миссии продолжала заниматься разработкой и реализацией стратегий предотвращения, выявления и придания огласке всех категорий должностных проступков персонала Организации Объединенных Наций и эффективного реагирования на них
Lorsque le Bureau de la déontologie du FNUAP reçoit une plainte pour représailles en vertu de la politique de protection contre les représailles, il procède à une évaluation initiale en vue de déterminer si la situation justifie un examen préliminaire.
Когда Бюро ЮНФПА по вопросам этики получает жалобу на преследования в связи с проводимой политикой, оно выполняет первоначальную оценку с целью выяснения, требуют ли обстоятельства предварительного рассмотрения.
A représenté des membres de professions libérales, notamment des médecins et des avocats, auxquels une faute professionnelle était reprochée devant les instances déontologiques de leur ordre
Представляла специалистов при проведении расследований их профессиональными организациями, в частности в связи с обвинениями в проступках медицинских работников и солиситоров
Reconnaît que les bureaux de la déontologie du PNUD, du FNUAP et de l’UNOPS font une contribution vitale à l’instauration d’une culture du comportement éthique, de l’intégrité et de la responsabilité dans les organisations du système des Nations Unies;
признает, что бюро по вопросам этики способствуют формированию в этих организациях и во всей системе Организации Объединенных Наций культуры соблюдения этических норм, добросовестности и подотчетности,

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении déontologie в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.