Что означает dépositaire в французский?
Что означает слово dépositaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dépositaire в французский.
Слово dépositaire в французский означает депозитарий, Депозитарий, хранитель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dépositaire
депозитарийnoun Pour ce qui des questions de fond, le dépositaire doit laisser aux États concernés le soin d’apprécier les réserves. Что касается затронутых вопросов существа, то депозитарий должен оставить оценку оговорок на усмотрение соответствующих государств. |
Депозитарийnoun Lorsqu’il reçoit une telle notification, le Dépositaire en avise sans délai toutes les Parties. Депозитарий незамедлительно уведомляет все Стороны о любом полученном уведомлении. |
хранительnoun Les dépositaires en question n’étaient donc pas en mesure de demander un remboursement aux administrations fiscales intéressées. В связи с этим хранители не смогли добиться удовлетворения требований о возврате невозмещенных налогов соответствующими государственными налоговыми органами. |
Посмотреть больше примеров
La délégation mexicaine estime donc, comme certains membres de la Commission, que les praticiens et les dépositaires ont besoin d’indications quant à la forme, au délai et aux effets juridiques des réactions aux « réserves déguisées ». В этой связи делегация Мексики, как и некоторые члены Комиссии, полагает, что специалистам-практикам и депозитариям необходимо руководство по форме, срокам и правовым последствиям реакций на «завуалированные оговорки». |
Au lieu d'opter pour l'échange de documents ou pour le dépôt, les États peuvent se borner à notifier leur consentement à l'autre partie ou au dépositaire. Вместо обмена документами или сдачи их на хранение государства могут предпочесть уведомить о своем согласии другую сторону или депозитария. |
En réponse aux membres du Comité qui ont souhaité savoir si la définition de la torture énoncée dans le Code pénal était complète, si les faits de torture étaient prescriptibles, si les autorités salvadoriennes considéraient qu’une peine de trois à six ans d’emprisonnement était en rapport avec la gravité de l’infraction que constitue la torture et si des problèmes d’incompatibilité entre la législation interne et la Convention étaient apparus, en particulier en cas d’infractions commises par des dépositaires de l’autorité publique, M. Larios López invite le Comité à se reporter aux renseignements fournis dans le rapport périodique et aux paragraphes 1 et 2 des réponses écrites. В связи с вопросами о том, является ли достаточным определение "пытки" в Уголовном кодексе Сальвадора, о том, проводится ли преследование в связи с преступлением в форме пытки, о том, считает ли Сальвадор наказание в виде лишение свободы на срок от трех до шести лет сопоставимым с тяжестью данного преступления и о том, возникают ли проблемы соответствия национального законодательства положениям Конвенции, особенно в связи с преступлениями, совершаемыми лицами, облеченными государственной властью, выступающий ссылается на информацию, представленную во втором периодическом докладе Сальвадора и в пунктах 1 и 2 письменных ответов. |
Services de bibliothèque : services de bibliothèque et d’information destinés au personnel, aux États membres, aux bibliothèques de l’ONU, aux bibliothèques dépositaires et autres clients, y compris acquisition de publications et de bases de données; indexation des documents de la CESAO sur le Système de diffusion électronique des documents pour les rendre consultables par les usagers de l’Internet; et conception des pages d’accueil Internet et intranet de la bibliothèque. библиотечное обслуживание: библиотечное и информационное обслуживание сотрудников, государств-членов, библиотек и депозитарных библиотек Организации Объединенных Наций и других клиентов, включая приобретение публикаций, баз данных; индексация документов ЭСКЗА, имеющихся в Системе официальной документации, в целях обеспечения доступа к ним пользователей Интернета; а также создание библиотечных веб-сайтов в Интернете и Интранете. |
Documentation pour les bibliothèques dépositaires distribuée В настоящее время распространяется документация для библиотек-хранилищ |
Rectificatif 1 à la série 05 d'amendements, faisant l'objet de la Notification dépositaire C.N.1277.2004. Исправление к поправкам серии 06, указанное в уведомлении депозитария C.N.1277.2004. |
Le secrétariat a communiqué cette proposition aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument six mois avant la dix-septième session de la COP et l’a adressée au Dépositaire, pour information, le 22 juin 2011. Секретариат довел это предложение до сведения Сторон и сигнатариев Конвенции за шесть месяцев до начала КС 17 и направил его для информации Депозитарию 22 июня 2011 года. |
Actions du dépositaire et notifications spéciales (art. XIV, XV) Действия депозитария и конкретные уведомления (статьи XIV, XV) |
Lorsqu’elle ratifie, accepte ou approuve la présente Convention ou y adhère, ou à tout autre moment par la suite, toute Partie qui n’est pas une organisation régionale d’intégration économique peut déclarer dans un instrument écrit soumis au Dépositaire que, pour tout différend concernant l’interprétation ou l’application de la Convention, elle reconnaît comme obligatoires, à l’égard de toute Partie acceptant la même obligation, l’un des deux ou les deux moyens de règlement des différends consistant à : При ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции или присоединении к ней или в любое время после этого любая Сторона, не являющаяся региональной организацией экономической интеграции, может направить Депозитарию письменное заявление о том, что в отношении любого спора, касающегося толкования или применения настоящей Конвенции, она признает одно или оба из следующих средств урегулирования спора как обязательные в отношении любой Стороны, принимающей на себя такие же обязательства: |
Assumer les fonctions du Secrétaire général concernant les traités multilatéraux déposés auprès de lui, ce qui comprend la rédaction d’avis juridiques et d’études et la fourniture d’aide en ce qui concerne le droit et la pratique des traités, en particulier la pratique du Secrétaire général en sa qualité de dépositaire, et collaborer quand il y a lieu avec les États Membres, les commissions régionales, les institutions spécialisées, les bureaux des Nations Unies et les organes de contrôle des traités des Nations Unies; выполнение функций Генерального секретаря в отношении сданных ему на хранение многосторонних договоров, включая подготовку юридических рекомендаций и исследований и оказание помощи по вопросам права и практики международных договоров, в частности практики депозитария, а также взаимодействие в надлежащих случаях с соответствующими государствами-членами, региональными комиссиями, специализированными учреждениями, другими подразделениями Организации Объединенных Наций и договорными органами; |
Conformément au paragraphe 2 de l’article 15 de la Convention, le secrétariat a communiqué cette proposition aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument par une note verbale datée du 3 juin 2011 et, pour information, au Dépositaire par une lettre datée du 22 juin 2011. Во исполнение пункта 2 статьи 15 Конвенции секретариат препроводил это предложение Сторонам и сигнатариям Конвенции в вербальной ноте от 3 июня 2011 года и, для информации, Депозитарию в письме от 22 июня 2011 года. |
Tout Etat qui a fait une déclaration en vertu du paragraphe 2 peut la retirer à tout moment au moyen d'une notification adressée au dépositaire. Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с пунктом 2, может отменить его в любой момент посредством уведомления, направляемого депозитарию. |
Le # juillet # le Secrétaire général des Nations Unies a publié la notification dépositaire # qui contient des corrections à la notification dépositaire июля # года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций издал уведомление депозитария # содержащее исправления к уведомлению депозитария |
Engageant instamment les Parties à déposer auprès du Dépositaire leur instrument d’acceptation concernant l’Amendement de Doha[footnoteRef:2], conformément à l’article 20 du Protocole de Kyoto, en vue d’en accélérer l’entrée en vigueur, [2: Décision 1/CMP.8.] настойчиво призывая все Стороны сдать Депозитарию на хранение свои документы о принятии в отношении Дохинской поправки[footnoteRef:1] во исполнение статьи 20 Киотского протокола с целью ускорения ее вступления в силу, [1: Решение 1/CMP.8.] |
Les corrections à la notification dépositaire C.N.1078.2002-TREATIES-3 (version 2001 des annexes A et B de l’ADR restructuré ont été diffusées par le secrétariat sous les cotes TRANS/WP.15/165/Add.1 et TRANS/WP.15/167/Add.2 pour la version française et TRANS/WP.15/165/Add.2 et TRANS/WP.15/167/Add.3 pour la version anglaise. Исправления к уведомлению депозитария C.N.1078.2002‐TREATIES‐3 (вариант 2001 года приложений А и В к ДОПОГ с измененной структурой) были распространены секретариатом в документах TRANS/WP.15/165/Add.1 и TRANS/WP.15/167/Add.2 для варианта на французском языке и документах TRANS/WP.15/165/Add.2 и TRANS/WP.15/167/Add.3 для варианта на английском языке. |
Tirer un plus grand profit des partenariats avec les 360 bibliothèques dépositaires des Nations Unies, réparties dans le monde, afin d’accorder l’accès à l’information des Nations Unies et sensibiliser aux problématiques de l’Organisation. добиваться еще большей отдачи от партнерства с более чем 360 библиотеками-депозитариями Организации Объединенных Наций во всем мире для обеспечения доступа к информации Организации Объединенных Наций и содействия повышению информированности о вопросах, рассматриваемых Организацией Объединенных Наций. |
Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire de la Convention, et se référant à la notification dépositaire C.N.285.1991. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, действуя в качестве депозитария и ссылаясь на уведомление депозитария C.N.285.1991. |
Je suis donc très heureux d’annoncer que Chypre est maintenant prêt à retirer son unique réserve concernant le paragraphe 2 de l’article 9 de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et qu’il en informera sous peu le dépositaire de la Convention. В этой связи мне исключительно приятно объявить о том, что Кипр готов снять свою единственную оговорку к пункту 2 статьи 9 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и в ближайшее время проинформирует об этом депозитария. |
S’il y a un dépositaire, à ce dernier, qui en informe dans les meilleurs délais les États et organisations internationales auxquels elle est destinée. при наличии депозитария, − депозитарию, который в кратчайшие сроки уведомляет об этом государства и международные организации, которым оно адресовано. |
La bibliothèque de la CEPALC fait en outre office de bibliothèque dépositaire des publications des Nations Unies au Chili, concentrant toute la documentation officielle produite par l’Organisation; Кроме того, Библиотека ЭКЛАК выполняет функции библиотечного хранилища Организации Объединенных Наций в Чили и располагает экземплярами всех официальных документов, издаваемых Организацией; |
Aux termes du paragraphe 4, le retrait d’une déclaration prend effet le premier jour suivant l’expiration d’une période de six mois après la date de réception de la notification formelle par le dépositaire. Согласно пункту 4 отказ от заявлений вступает в силу по истечении шести месяцев после получения официального уведомления депозитарием. |
En tant que secrétariat du cadre décennal de programmation, le Programme des Nations Unies pour l’environnement sera le dépositaire du fonds et sera chargé d’administrer le fonds; Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде как секретариату десятилетних рамок программы будет предложено выполнять функции попечителя целевого фонда и его управляющего; |
a) Dans tous les cas, le Secrétaire général a été guidé par des considérations d'ordre pratique dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire a) Во всех случаях Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций при исполнении своих обязанностей в качестве депозитария руководствовался соображениями практического характера |
À l’expiration d’un délai de douze mois qui commence à courir, soit à la date d’adoption de la présente décision, soit à la date à laquelle le Protocole entre en vigueur à l’égard d’une Partie, si celle‐ci est postérieure à celle‐là, un ou plusieurs membres du public peuvent adresser au Comité des communications concernant le respect par cette Partie des dispositions du Protocole, à moins que celle‐ci n’ait notifié par écrit au Dépositaire avant l’expiration du délai applicable qu’elle ne pouvait accepter pendant une période n’excédant pas quatre ans l’examen de communications de ce type par le Comité. По истечении двенадцати месяцев с даты принятия настоящего решения или с момента вступления Конвенции в силу в отношении той или иной Стороны - в зависимости от того, что наступит позднее, - один или более представителей общественности могут направлять в Комитет сообщения относительно соблюдения этой Стороной положений Конвенции, если только эта Сторона в письменном виде к концу соответствующего периода не уведомила Депозитария о том, что в течение срока, не превышающего четырех лет, она не может признать возможность рассмотрения таких сообщений Комитетом. |
En sa qualité de dépositaire, la Suisse a le devoir non seulement de participer activement aux négociations relatives au Statut de Rome, mais aussi de témoigner de son adhésion, comme elle l’a fait en se rangeant parmi les 60 premiers États à ratifier le texte. В качестве депозитария Швейцария обязана не только активно участвовать в обсуждениях по вопросу о Римском статуте, но и присоединиться к нему, и она стала одним из первых 60 государств, ратифицировавших Статут. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dépositaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dépositaire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.