Что означает dépouille в французский?
Что означает слово dépouille в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dépouille в французский.
Слово dépouille в французский означает шкура, труп, останки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dépouille
шкураnounfeminine (Peau d’une bête, arrachée) Pieds dépouillés ou épilés après échaudage. Удалена ли шкура или проведена ли шпарка и удален ли волосяной покров после шпарки. |
трупnoun Deuxièmement, au cours de certaines pratiques funéraires traditionnelles, qui supposent un contact étroit avec une dépouille très contagieuse. Во-вторых, во время некоторых традиционных похоронных практик, которые связаны с непосредственным контактом с очень заразным трупом. |
останкиnoun Toute mesure prise unilatéralement par l’État partie concernant la dépouille serait considérée comme suspecte. Любые односторонние действия государства-участника в отношении останков погибшего вызовут подозрения. |
Посмотреть больше примеров
Dépouillement des questionnaires sur l’offre de drogues illicites aux fins de l’établissement des rapports annuels (troisième partie) (220); обработка ежегодных вопросников по незаконной торговле наркотиками (часть III) (220); |
Un observateur électoral (logistique) (P-4) donnera des avis à la Commission électorale sur la planification et l’utilisation des ressources, y compris un soutien logistique et un appui aux communications, pour l’établissement des listes électorales, la formation, l’organisation d’une campagne d’éducation des électeurs, le scrutin et le dépouillement. Сотрудник по проведению выборов (материально-техническое обеспечение) (С‐4) будет оказывать Избирательной комиссии консультативную помощь по вопросам планирования ресурсов и осуществления, включая материально-техническое обеспечение и коммуникационную поддержку процесса регистрации избирателей, профессиональную подготовку, кампанию просвещения избирателей, голосования и подсчет голосов. |
Le Comité prend note de la modification de la législation sur les successions qui a permis de la dépouiller de dispositions discriminatoires à l’égard des femmes dans les zones rurales et urbaines. Комитет отмечает поправку, внесенную в законодательство о наследовании, которая ликвидирует дискриминационные положения, применяемые к женщинам в сельских и городских районах. |
Sous le haut mur d’enceinte, les premières mottes de terre tombèrent sur la dépouille du père Ailnoth. Под высокой монастырской стеной послышалось падение первых комьев земли на гроб отца Эйлиота. |
En réaffectant les ressources jusqu'ici mobilisées pour le dépouillement du courrier, la saisie, l'édition et le codage à des activités telles que l'assurance-qualité, la recherche méthodologique, l'analyse, la diffusion ou la conception et la maintenance de systèmes, le bureau de statistique, qui dispose d'effectifs limités, peut affecter une grande partie de son personnel à des activités à forte valeur ajoutée, pour une production peu coûteuse Перераспределение ресурсов с канцелярских операций по обработке корреспонденции и вводу, редактированию и кодированию полученных данных в пользу обеспечения качества, методологических исследований, анализа и распространения данных, разработки и сопровождения систем позволяет статистическому агентству сосредоточить свои скудные людские ресурсы на видах деятельности, повышающих ценность информации в целях организации наиболее эффективных с точки зрения затрат процессов |
Le # août, plusieurs conseillers pour les questions de police de la Mission ont été dépouillés de leur téléphone portable et de leur radio sous la menace d'une arme à feu dans le camp de déplacés de Dorti августа в лагере для перемещенных лиц Дорти у нескольких советников полиции ЮНАМИД под угрозой применения оружия были отобраны мобильные телефоны и радио |
Le plan prévoit la protection des bureaux de vote et des centres de dépouillement, ainsi que la sécurité des déplacements du personnel et de matériels sensibles, comme les bulletins de vote vierges et remplis. Этот план предусматривает меры обеспечения безопасности в местах голосования и центрах подсчета голосов, а также во время передвижения персонала и перевозки важных материалов, таких как чистые и заполненные бюллетени. |
En novembre 2010, les dépouilles de près de 700 personnes avaient été exhumées de part et d’autre de la zone tampon par les équipes bicommunautaires d’archéologues du Comité. К ноябрю 2010 года двухобщинными группами археологов Комитета были эксгумированы по обе стороны буферной стороны останки около 700 человек. |
Ses dépouilles furent retenues par les persécuteurs. За это соплеменники подвергли их преследованиям. |
Quel acide avait depouille cette creature de ses formes feminines? Какая же кислота стравила женские черты у этого создания? |
L’observation de la consultation et le dépouillement des résultats sont d’importance critique et pourraient avoir un impact sur la stabilité. На уровень стабильности могут оказать воздействие наблюдение и ожидание результатов, которые могут быть достигнуты на критически важных этапах этого процесса. |
Cette dernière apparaît comme forme suprême de l'anima qui s'est dépouillée de la cruauté païenne de la nymphe Polia. Последняя предстает в качестве высшей формы анимы, которая сбросила с себя языческую жестокость нимфы Полии. |
Un représentant de chaque parti politique, syndicat ou autre association bénévole, collectif du travail et des médias, ainsi que des observateurs d’autres États et d’organisations internationales, ont le droit d’assister aux réunions de la Commission référendaire, de se rendre dans les bureaux de vote le jour du référendum et d’être présents au moment du dépouillement du scrutin et de l’annonce des résultats. На заседании комиссий референдума в помещениях для голосования в день референдума и при подсчете голосов при определении результатов референдума вправе присутствовать по одному представителю от политических партий, профсоюзов и иных общественных объединений, трудовых коллективов, средств массовой информации, а также наблюдателей от других государств, международных организаций. |
La nécessité de se dépouiller de l’homme naturel, de devenir un saint, d’éviter et de surmonter le mal, de faire le bien et de devenir bon et d’avoir les mains propres et le cœur pur, est un thème récurrent dans le Livre de Mormon. О необходимости этих условий – преодолеть естество человека и стать Святыми, избегать плохого и преодолевать все порочное, творить добро и быть хорошими людьми, иметь неповинные руки и чистое сердце – неоднократно повторяется в разных местах Книги Мормона. |
D'après les informations dont dispose le Gouvernement koweïtien, il semble que l'on puisse retrouver et identifier les dépouilles d'environ deux tiers des personnes disparues Представляется, что на основании информации, которой располагает правительство Кувейта, можно будет обнаружить и идентифицировать останки приблизительно двух третей пропавших без вести лиц |
Un rapport de l’OHCDHB souligne que, selon les autorités, une centaine de dépouilles auraient été inhumées dans la commune de Kanyosha, en province de Bujumbura rural. В докладе ОУВКПЧБ сообщается, что, по данным властей, в коммуне Каниоша, расположенной в пригороде Бужумбуры, были захоронены останки приблизительно 100 человек. |
En outre, le dépouillement du scrutin se déroule en présence des représentants des partis politiques et, le cas échéant, d’observateurs électoraux. Помимо этого, подсчет голосов производится в присутствии представителей политических партий и, при необходимости, наблюдателей. |
Elle a dépouillé les peuples de la terre afin de vivre dans “ un luxe insolent ”. Она паразитировала на народах земли, чтобы «бесстыдно роскошествовать». |
Les Sierra-Léonais ne devraient pas être dépouillés de leurs dividendes de la paix simplement parce que des facteurs externes ont été imposés au pays. Граждане Сьерра-Леоне не должны лишиться дивидендов от мира из-за негативного воздействия на страну внешних факторов. |
D’autres cependant jugent que l’incinération est une coutume parfaitement acceptable et une manière digne de disposer de la dépouille du défunt. Другие же считают, что в этом нет ничего плохого. |
Finalement, l'industrie va embellir la dépouille. И наконец, индустрия украсит труп. |
Comment avait-elle pu être assez sotte pour imaginer que la dépouille du petit Dennis se trouvait ici ? Как она могла быть такой дурой — вообразить, что тело Денниса находится здесь? |
NATALIA Avec son père et sa sœur elle déposa la dépouille de son frère dans une congère “jusqu’au printemps”. Наталья Она вместе с отцом и сестрою клала брата в замерзший снег «до весны». |
De nouveau, Jeremy sentit les contours de sa dépouille, là, dans la prolongation de son âme. Снова Жереми ощутил очертания своих бренных останков здесь, в продолжении его души. |
Bien que marquée par la controverse au sujet de la candidature d'Efraín Ríos Montt et par certains actes de violence, la campagne est restée ouverte à tous et des observateurs internationaux ont été déployés pour contribuer à la régularité du scrutin et du dépouillement Несмотря на вызвавшее полемику выдвижение кандидатуры Эфраина Риоса Монтта и отдельные инциденты, сопровождавшиеся применением насилия, во время предвыборной кампании было обеспечено соблюдение плюралистических принципов, в страну были направлены международные наблюдатели, призванные помочь в проведении открытых и справедливых выборов и засвидетельствовать законность их результатов |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dépouille в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dépouille
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.