Что означает descarado в испанский?

Что означает слово descarado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию descarado в испанский.

Слово descarado в испанский означает дерзкий, нахальный, наглый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова descarado

дерзкий

adjective

Sí, pero Quarles es muy inteligente y para que haga algo así, es muy descarado.
Да, но Кворлс — умный мужик, и для него такое нападение — больно дерзкое.

нахальный

noun

Quiero decir, este tumor es valiente y descarado.
Эта опухоль смелая и нахальная.

наглый

adjective

Casi no se reconoce al jovencito descarado que vino a bordo.
Тяжело поверить, что это тот наглый юноша, появившийся на борту несколько дней назад.

Посмотреть больше примеров

No imaginé que fuera tan descarado con esto.
Я и подумать не мог, что Вы отнесетесь к этому с таким бесстыдством.
Ella es una descarada malcriada.
Плохая девчонка.
Los que lo hacen no desdeñan los trucos y la mentira descarada.
Те, кто это делают, не гнушаются подтасовками и откровенной неправдой.
Joseph respondió, y más tarde se preguntaría cómo pudo ser tan descarado: —¡Perfecto, Herr Tobler!
Йозеф заговорил и впоследствии сам удивлялся, где взял столько наглости: — Ладно, господин Тоблер!
Incluso Tom, vocinglero, descarado y rudo, orgulloso de ser todo un muchacho, se volvía dulce y tierno con Nuestra Jane.
Даже Том — горластый, дерзкий, резкий, очень гордый тем, что он мальчик, — становился милым и нежным с Нашей Джейн.
Mientras tanto, Kíev no sólo no expresó preocupación por un nuevo agravamiento de la crisis y las consecuencias humanitarias, ni tampoco se responsabiliza por lo ocurrido, sino se permite unas descaradas bravuconadas presumiendo de las acciones de sus Fuerzas Armadas en Donbás y usando para ello incluso la tribuna del Consejo de Seguridad de la ONU, cuya presidencia el pasado 1 de febrero asumió Ucrania.
Сегодня в Киеве не только не выразили озабоченности новым витком обострения кризиса, его гуманитарными последствиями, не берут на себя никакой ответственности за происходящее, но совершенно без какого-либо зазрения совести бравируют действиями собственных вооруженных сил в Донбассе, используя для этого даже трибуну СБ ООН, где Украина председательствует с 1 февраля.
Hoy día, muchas niñas son insolentes y descaradas, un fallo imperdonable en mis tiempos jóvenes en Penzance.
В наши дни слишком многие девушки развязны и прямолинейны — недопустимый изъян в дни моей пензансской молодости.
A principios del decenio de 1930, en particular, adquirió fuerza el hasta entonces insignificante Partido Nacional Socialista Obrero Alemán, de Adolf Hitler, que combinaba una actitud antidemocrática con un antisemitismo radical, y que hizo una campaña descarada contra la República, la clase media y los partidos socialdemócratas que la representaban y se convirtió en el partido más fuerte en el Parlamento.
Ранее малозначительная Национал-социалистическая рабочая партия Германии (НСРПГ) Адольфа Гитлера, которая сочетала антидемократический подход с радикальным антисемитизмом и, не стесняясь в выборе средств, активно агитировала против Республики и представлявших ее среднего класса и социал-демократических партий, в начале 1930-х годов стала набирать силу и превратилась в сильнейшую партию в парламенте.
Adrian era descarado y frívolo en público... pero en mis sueños me había mostrado su lado serio y preocupado.
Адриан был очень наглым и дерзким на публике... а потом в моих снах он показывался мне серьезным и заинтересованным.
Allison se mostraba valiente y descarada.
Эллисон была дерзкой и смелой.
Y, lamentablemente, el pueblo palestino sigue sufriendo una nakba constante, ya que Israel, la Potencia ocupante, sigue negando cruelmente los derechos del pueblo palestino y subyugando de manera brutal, descarada y sistemática a millones de palestinos por medios y con medidas totalmente ilegales, represivos y destructivos bajo su ocupación militar desde hace casi 47 años.
Прискорбно, что «накба» палестинского народа продолжается, поскольку Израиль, оккупирующая держава, по‐прежнему грубо попирает права палестинцев и упорно продолжает жестоко, беззастенчиво и систематически угнетать миллионы палестинцев, на протяжении почти 47 лет живущих в условиях военной оккупации, применяя всевозможные незаконные карательные и деструктивные средства и меры.
Me gustaría agradecer al juez que fijara una fianza, ¡ y por ver más allá de esta descarada treta policial!
Я хочу поблагодарить судью за то, что установил залог и раскусил эту вопиющую полицейскую подставу!
Aquel pequeño grumo negro descarado tenía bajo aquella campana, entre sus patas, la vida de diecisiete personas.
Эта бессовестная черная козявка под колоколом держала в своих лапках жизни семнадцати человек.
Éste mandó una larga carta al Times, que aseguraba que el supuesto Tichborne era un descarado impostor.
Тот отправил пространное письмо в «Тайме», в котором утверждалось, что так называемый Тичборн наглый обманщик.
Incómoda por su descarada evaluación, Diana tomó un sorbo de zumo y se aclaró la garganta.
Испытывая неловкость под его пристальным взглядом, Диана отпила глоток сока и прочистила горло
Arrestarlo sería un acto de insubordinación, de desafío descarado.
Его арест был бы открытым неподчинением, явным вызовом.
Los diversos llamamientos de la comunidad internacional sólo han recibido el más absoluto silencio como respuesta y una negación descarada de que exista cualquier tipo de crisis o conflicto en la región.
Многочисленные призывы со стороны международного сообщества натолкнулись на стену молчания и даже отрицания наличия в регионе какого-либо кризиса или конфликта.
—¡Supongo que habrá alguna razón para que me hagas una pregunta tan descarada!
— Надо полагать, у тебя есть веские причины для того, чтобы задавать мне такие наглые вопросы?
—En segundo lugar, ni una palabra sobre aquellos descarados mozalbetes.
– Во-вторых: ни слова о злобных мальчишках!
La señora aprecia mucho a Rosanna, y es posible que a fin de cuentas esa joven sólo haya sido un poco boba y descarada.
Миледи принимает дружеское участие в Розанне, и очень может быть, что эта девушка была только опрометчива и безрассудна.
¡Como si hubiera algo que pudiese volver descarada y atrevida a la pequeña Elizabeth!
Как будто что-то может сделать Элизабет дерзкой и развязной!
Eres descarado.
Вам нахальства не занимать.
Jim es el mejor de todos pero es un descarado.
Джим — лучший из них, только очень дерзкий.
El Representante Especial está preocupado por el uso descarado del fraude y la intimidación que hacen funcionarios locales y otros que actúan en nombre de los militares para obtener títulos de propiedad en una zona de aproximadamente 1.200 hectáreas de tierra en la provincia de Ratanakiri.
Специальный представитель озабочен вопиющими проявлениями мошенничества и запугивания со стороны местных должностных лиц и других лиц, выступавших от имени военных при получении документов, подтверждающих право на владение землей площадью около 1200 гектаров в провинции Ратанакири.
Lamentamos profundamente esa injerencia flagrante en los asuntos internos de China mediante la descarada utilización de la insigne tribuna de las Naciones Unidas.
Мы выражаем наше глубокое сожаление по поводу столь грубого вмешательства во внутренние дела Китая путем откровенного использования представительного форума, каковым является Организация Объединенных Наций.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении descarado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.