Что означает descubrir в испанский?

Что означает слово descubrir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию descubrir в испанский.

Слово descubrir в испанский означает открывать, обнаруживать, обнаружить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова descubrir

открывать

verb

Su pecho sólo está al descubierto cuando lanza fuego.
Он открывает пасть, только перед тем, как пустить огонь.

обнаруживать

verb (находить)

Allí, y en otros lugares, me dicen se han descubierto muchos detalles.
Тут и там, говорят они, обнаруживается множество страшных преступлений.

обнаружить

verb (найти)

Tom trató de hacerle cosquillas a Mary, pero descubrió que era mucho menos cosquillosa que él.
Том пытался было пощекотать Мэри, но обнаружил, что она намного меньше него боится щекотки.

Посмотреть больше примеров

–Ya lo descubrirás -dijo misteriosamente.
— Ты скоро узнаешь, — ответил он загадочно.
—Lex y yo hemos tenido nuestras diferencias, pero los dos queríamos descubrir la verdad.
— Мы с Лексом были такими разными, но оба хотели узнать правду.
Pero si le registran, pueden descubrir directivas cifradas, listas de miembros.
Но при обыске могут обнаружить шифрованные директивы, списки организации.
Luego de descubrir el tamaño de la fuerza atacante, ordenó que disparen tres de los cañones del fuerte, y se replegó con todos sus hombres a Nassau con la excepción de unos cuantos.
Узнав силы нападавших, он приказал выстрелить из трех пушек форта, и отвёл всех, кроме нескольких человек, обратно в Нассау.
La revista Time advirtió: “A menos que todas las naciones sean capaces de imponer las reglas, [...] podrían descubrir que los animales que tratan de proteger han dejado de existir”.
Однако журнал «Тайм» предупреждал: «Если представителям государств не удастся найти возможность следить за соблюдением предписаний... может оказаться, что животных, которых они пытаются спасти, больше не существует».
Recordando también las recomendaciones aprobadas en la 18a Reunión de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, América Latina y el Caribe, celebrada en Tegucigalpa del 13 al 17 de octubre de 2008, en que se hizo hincapié en que los gobiernos de los países de esa región deberían promover una mayor cooperación y coordinación entre sus autoridades competentes y las autoridades homólogas del África occidental, de manera que pudieran descubrir y detener a los responsables del tráfico de cocaína entre la región de América Latina y el Caribe y el continente africano,
ссылаясь также на рекомендации, принятые на восемнадцатом Совещании руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран Латинской Америки и Карибского бассейна, проходившем 13-17 октября 2008 года в Тегусигальпе, в которых подчеркивалось, что правительствам стран этого региона следует содействовать налаживанию более тесного сотрудничества и координации между своими органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и их партнерами в Западной Африке с целью выявления и задержания лиц, ответственных за осуществление незаконного оборота кокаина между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и африканским континентом,
No querrá llegar al último peldaño sólo para descubrir que recostó la escalera contra la pared equivocada.
Никому ведь не хочется, взобравшись по лестнице, обнаружить, что приставил ее не к той стене.
En ese momento tuvo la esperanza de descubrir la causa del llanto de la pobre mujer.
Может, теперь ей удастся найти причину слез бедной женщины?
Al extender una invitación a los miembros de la clase por medio del poder del Espíritu, el maestro los ayudó a descubrir su propio deseo de actuar, de tender una mano de amor a sus hermanos.
Высказав силой Святого Духа предложение членам класса, учитель помог им открыть в себе желание действовать – с любовью помочь своим братьям и сестрам.
Esa duquesa vuestra pronto descubrirá la verdadera carga que supone la paz.
Эта твоя герцогиня вскоре узнает сколь тяжко бремя мира.
Tuviste que descubrir que tu cuerpo fue reemplazado.
Тебе пришлось обнаружить, что твоё тело заменили.
Pero Glat tenía fe en la palabras de Alhona y confiaba descubrir algún día la verdadera causa del Abandono.
Глат свято верил в учение Альгоны и надеялся, что в один прекрасный день выяснит истинную причину Забвения.
Había que crear y descubrir una organización de ingenieros que cubriese todo el país.
Надо было создать и раскрыть инженерную организацию, объемлющую всю страну.
El oficial de bienestar educacional te visita cuatro, cinco, seis, hasta siete veces intenta ayudar, descubrir el problema.
Инспектор приходил ещё пять, шесть, даже семь раз пытаясь помочь решить проблему.
Descubrirás algo increíble sobre ti mismo, tu vida y el universo.
Вы узнаете потрясающие вещи о самих себе, своей жизни и Вселенной.
Desde 2006 se celebra la Mesa Redonda sobre la Trata de Personas en Liechtenstein, que reúne a diversas autoridades, organizaciones de asistencia a las víctimas y otros organismos interesados, y cuyo fin es descubrir casos posibles de trata de personas y fomentar la sensibilización sobre el tema.
Начиная с 2006 года в Лихтенштейне проводится "Круглый стол по вопросам торговли людьми" с участием представителей различных органов власти, организаций по оказанию помощи потерпевшим и других заинтересованных ведомств с целью выявления потенциальных случаев торговли людьми и повышения осведомленности на эту тему.
Si llegaran a descubrir cómo averigüé el nombre de su líder, ambos sufrirían una apoplejía repentina
Знай они, откуда я получила имя их главаря, обоих хватил бы удар.
Las líneas de pedido de búsqueda de clientes son líneas de pedido con una segmentación muy amplia que se utilizan para descubrir qué usuarios se comportan de manera receptiva ante sus anuncios.
Позиции для привлечения потенциальных клиентов нацелены на широкую аудиторию и применяются, чтобы выявить пользователей, которым интересны рекламируемый товар или услуга.
Con respecto a las medidas encaminadas a combatir la delincuencia económica y financiera, en 2002 el Gobierno de Nigeria había promulgado la Ley de Establecimiento de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros, encargada, entre otras cosas, de prevenir, descubrir e investigar los delitos económicos y financieros y de procesar a los culpables.
В отношении мер борьбы с экономической и финансовой преступностью следует отметить, что в 2002 году правительство Нигерии ввело в действие Закон об учреждении Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям, в соответствии с которым была создана Комиссия с аналогичным названием, получившая, помимо прочего, полномочия по предотвращению, выявлению и расследованию экономических и финансовых преступлений, а также по преследованию лиц, совершивших такие преступления.
Trabajó hasta pasada la medianoche, preguntando, amenazando, engatusando y coaccionando sin descubrir nada de nada.
Сыщик трудился до полуночи: спрашивал, грозил, умасливал, принуждал – и ничего так и не узнал.
Empezaremos a descubrir conexiones que previamente no veíamos y todo nos parecerá más claro.
Мы начинаем видеть связи, которые раньше оставались скрытыми, и общая картина становится более ясной.
Entre otras publicaciones pertinentes sobre la función del sector privado figura el Estudio sobre las personas políticamente expuestas (véase el párr. 18 supra) que examina la forma en que las instituciones financieras están adoptando medidas para descubrir y vigilar a las personas políticamente expuestas, es decir, personas que desempeñan, o han desempeñado, funciones públicas prominentes y sus familiares o estrechos colaboradores.
Другие публикации о роли частного сектора включают Руководство по политическим деятелям (см. выше, пункт 18), в котором приводится обзор мер, принимаемых финансовыми учреждениями для выявления политических деятелей, то есть лиц, обладающих или обладавших значительными публичными полномочиями, членов их семей и тесно связанных с ними партнеров, и осуществления контроля за ними.
La NSS, que está al margen de esto... tiene dificultades para descubrir sus verdaderas intenciones.
Сотрудники NSS теряются в догадках, почему их исключили из этого мероприятия.
Vamos a descubrir qué le ha pasado en realidad a Jessica Holder.
Мы узнаем, что же на самом деле случилось с Джессикой Холдер.
Un año atrás, antes de descubrir la Tienda, Masklin se había tenido que pasar los días cazando.
Год назад, до того как Масклин появился в Магазине, ему приходилось целыми днями охотиться.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении descubrir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.