Что означает désirer в французский?

Что означает слово désirer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию désirer в французский.

Слово désirer в французский означает желать, хотеть, захотеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова désirer

желать

verb (dominer (visuel)

Que désirez-vous ? Peut-être puis-je vous aider ?
Чего желаете? Может быть, я могу Вам чем-то помочь?

хотеть

verb (dominer (visuel)

Elle désirait une vie plus détendue, mais dans ces circonstances, c'était impossible.
Она хотела более спокойной жизни, но при тех обстоятельствах это было невозможно.

захотеть

verb

Tu le fais te désirer et qu'il soit partant pour ça.
Ты сделаешь так, чтобы он тебя захотел, а потом уговоришь его участвовать.

Посмотреть больше примеров

Manque de nourriture affective ou du genre de nourriture désiré.
Недостаток эмоционального питаний или питания определенного типа.
Ce que je désire c'est de rentrer à Rome.
Чего я действительно желаю, так это вернуться в Рим.
Néphi explique le processus d’une manière claire et convaincante, qui comprend le fait de désirer savoir, de croire, d’avoir la foi, de méditer puis de suivre l’Esprit.
Нефий дает ясный и яркий ответ на этот вопрос, объясняя, что этот процесс включает в себя желание, веру и размышления, а затем следует Дух.
Fort heureusement, je ne désire rien d'autre.
К счастью, иного ему и не надо.
Lorsque, par exemple, l’autorité chargée de la concurrence dans un pays en développement, qui dispose d’une expérience, de ressources, d’instruments juridiques et d’atouts de négociation limités, désire convoquer des entreprises basées à l’étranger ou affiliées à des entreprises étrangères pour qu’elles répondent à des plaintes ou déposent en tant que témoins, ou lorsqu’elle cherche à découvrir si ces entreprises se livrent à des pratiques anticoncurrentielles, ou souhaite appliquer des mesures correctives ou des sanctions à leur encontre, quelles techniques d’application du droit de la concurrence pourrait‐elle valablement utiliser − et quelle est la nature de l’assistance technique qui pourrait l’aider utilement dans ses efforts?
В том случае, например, если орган по вопросам конкуренции развивающейся страны, обладающий ограниченным опытом, ресурсами, правовыми инструментами или весом на переговорах, намеревается привлечь иностранные коммерческие компании или их филиалы к ответственности по искам или к даче показаний или намеревается выяснить, занимаются ли такие компании антиконкурентной практикой, или применить средства правовой защиты или санкции к таким компаниям, какие методы правоприменительной деятельности они могут реально использовать для данных целей и какого рода техническая помощь может помочь им в их усилиях?
Son regard était celui-là même que j’avais désiré.
Ее взгляд оказался именно таким, каким я его пожелал.
Bien entendu, il avait désiré le succès, mais succès et gloire sont des choses différentes.
Конечно, успех манил его, но успех и слава — вещи разные.
Audit du projet pour l’Initiative de Djouba mené au Soudan par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires : « Faute de mécanismes de contrôle interne suffisants, le contrôle administratif et financier du projet a laissé à désirer. »
Ревизия проекта по реализации Джубской инициативы УКГВ в Судане: «Выявлена слабость механизма административно-финансового надзора, обусловленная несовершенством системы внутреннего контроля»
Et, dans son amertume, il n’avait jamais pardonné à Rick d’avoir été celui qui avait été désiré et chouchouté.
Как ни глупо это звучит, он так и не смог простить Рику то, что тот был желанным ребенком, любимым и не брошенным.
De plus, la cohérence entre les régimes nationaux de concurrence et entre les régimes nationaux et régionaux peut laisser à désirer.
Кроме того, возможным фактором выступает также недостаточная согласованность между национальными режимами в области конкуренции и между национальными и относящимися к тому или иному уровню региональными режимами в области конкуренции.
Peut-être tout le monde désirer de vous épouser, et peu à peu la langue dire ce que le cœur sent.
Быть может, каждый мужчина готов жениться на тебе, и мало-помалу язык скажет, что чувствует сердце.
En la voyant, un très grand chef celte, Uther Pendragon, se mit à la désirer si fort qu’il en perdit le sommeil.
Великий кельтский военачальник и вождь Утер Пендрагон увидел ее, воспылал к ней желанием и не мог успокоиться.
Le suivi et la mesure des progrès réalisés vers la viabilité du développement au regard de l’environnement laissent à désirer, la production de statistiques sur l’environnement et de comptes environnementaux et économiques intégrés étant insuffisante.
Слабость механизмов контроля за прогрессом на пути к достижению экологической устойчивости и его оценки обусловлена отсутствием достаточной экологической статистики и должного ведения эколого-экономического учета.
Là-bas, au contraire, surtout dans certains secteurs — et c'est un de ceux-là que je désire, — il s'agit de tissage.
Там же, особенно в некоторых местах, — а именно туда я и хочу поехать, — наоборот, речь идет о том, чтобы ткать заново.
La Partie touchée fait savoir à la Partie d’origine si elle désire engager des consultations avant l’adoption d’un plan ou d’un programme et, le cas échéant, les Parties concernées engagent des consultations sur les effets transfrontières probables de ce plan ou programme sur l’environnement et sur la santé, et les mesures envisagées pour prévenir, réduire ou atténuer les effets négatifs.
Затрагиваемая Сторона сообщает Стороне происхождения, желает ли затрагиваемая Сторона начать консультации до принятия плана или программы, и, если затрагиваемая Сторона желает этого, заинтересованные Стороны начинают консультации относительно вероятных трансграничных последствий осуществления плана или программы для окружающей среды, в том числе для здоровья, и предусматриваемых мер с целью предотвращения, сокращения или смягчения неблагоприятных последствий.
L’Argentine désire évidemment voir progresser un processus de paix crédible et efficace au Moyen-Orient.
Разумеется, Аргентина хочет, чтобы на Ближнем Востоке развивался внушающий доверие и эффективный мирный процесс.
»Peut-on admirer les grâces, la beauté, l'esprit, la vertu, sans désirer s'attacher votre personne?
«Можно ли любоваться грацией, красотой, умом, добродетелью без желания навсегда привлечь вас к себе.
Et nous devons tous réfléchir sur comment la communauté internationale désire agir face aux conflits de part le monde.
И всем нам надо задуматься, как мировое сообщество собирается реагировать на международные конфликтные ситуации.
— Voudriez-vous avoir la bonté de dire à miss Everdene que quelqu’un désire lui parler ?
– Не будете ли вы так добры сказать мисс Эвердин, что некто очень желал бы побеседовать с нею, – обратился к ней Оук.
Peut-on toujours désirer sa femme ?
Можно ли всегда желать свою жену?
Ceci crée pour eux un dilemme, car la concurrence peut les amener à offrir des concessions fiscales trop généreuses et, ainsi, à recourir à des mesures d'incitation fiscale qui peuvent n'être pas dans leur intérêt ou ne pas avoir l'effet désiré s'agissant d'attirer l'investissement
Однако международное сообщество к заключению многостороннего соглашения по вопросу о налоговой конкуренции пока не готово
Je ne désire qu’une chose : que tu pardonnes et oublies ce qui s’est passé, que tu oublies ce que j’ai laissé échapper.
Единственное, чего я хочу, — чтобы ты простил меня и забыл все, что произошло, забыл, что я сказала, в чем я призналась.
Si nous persévérons dans la prière, nous pouvons être assurés que nous obtiendrons le soulagement et la tranquillité de cœur désirés.
Мы можем быть уверены, что постоянством в молитве мы получим желаемое облегчение и душевный покой.
Quiconque désire s’entretenir avec elle doit soutenir seul la conversation.
Кто хочет поговорить с ней, тому приходится самому вести весь разговор.
Tu as ce que tu désires alors.
Ты это заслуживаешь.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении désirer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова désirer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.