Что означает elegir в испанский?
Что означает слово elegir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию elegir в испанский.
Слово elegir в испанский означает выбирать, выбрать, избрать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова elegir
выбиратьverb (делать выбор) Entre los diversos alimentos el sabio elige los más sanos, y el glotón los más sabrosos. Из многообразия продуктов питания мудрый человек выбирает наиболее полезные для здоровья, а обжора — наиболее вкусные. |
выбратьverb (Hacer una escogencia.) Si tuvieras que caracterizar a tu mujer con tres palabras, ¿cuáles elegirías? Если бы тебе было нужно охарактеризовать свою жену тремя словами, какие ты бы выбрал? |
избратьverb (отдать победу на голосовании) Bulgaria es el único país de Europa en el que un antiguo monarca ha sido elegido primer ministro. Болгария - единственная страна в Европе, где бывший монарх был избран премьер-министром. |
Посмотреть больше примеров
Después de vincular las cuentas de Google Ads y Salesforce, debes elegir los hitos de Salesforce (estados de cliente potencial y fases de oportunidad) que se supervisarán para registrar conversiones. После того как вы свяжете аккаунты Google Рекламы и Salesforce, необходимо выбрать, какие контрольные точки (статусы потенциальных клиентов и этапы возможности) вы будете отслеживать как конверсии. |
Al mismo tiempo, esto tranquilizaría al Iraq en lo que respecta a su seguridad, soberanía, integridad territorial y el derecho de elegir su propio camino sin injerencias, de conformidad con las reglas establecidas en la Carta de las Naciones Unidas В то же время это даст Ираку гарантии обеспечения его безопасности, суверенитета, территориальной целостности и права выбирать собственный путь без внешнего вмешательства в соответствии с нормами, зафиксированными в Уставе Организации Объединенных Наций |
Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de ésta o se declara incapacitado para ello, o si por cualquier razón no puede continuar como miembro de la Mesa, se elegirá a un nuevo miembro de la misma región para el período que reste hasta la expiración del mandato de su predecesor. Если кто-либо из должностных лиц Комитета перестает или заявляет о неспособности продолжать функционировать в качестве члена Комитета, либо по какой-либо причине более не может работать в качестве должностного лица, на оставшийся срок полномочий предшественника избирается новое должностное лицо из того же региона. |
Lo que hice fue elegir una pelea que sabia que yo no podría ganar. На самом же деле я просто вступил в бой, который, я знал, я выиграть не мог. |
Tras la celebración de consultas entre los miembros del Consejo, éstos acordaron elegir al Presidente y a los Vicepresidentes del siguiente Comité para el período que finalizará el # de diciembre de После консультаций между членами Совета Безопасности члены Совета постановили избрать Председателя и заместителей Председателя нижеследующего Комитета на период, заканчивающийся # декабря # года |
Solo tienes que elegir el camino adecuado para empezar. Выберите интересующую вас тему и приступайте к делу! |
Las personas creen que hay muchos caminos y que pueden elegir el suyo libremente. Все люди считают, что у них есть много путей и они вольны выбирать. |
Ello incluye el derecho de todo ser humano a decidir libremente aceptar o elegir trabajo. Он включает право каждого человека на свободное принятие решения, касающегося согласия на труд или его выбора. |
La Reunión debe elegir a un Presidente, a un Vicepresidente y a un Relator. Совещание должно выбрать Председателя, заместителя Председателя и Докладчика. |
Si encontraba a las tres Princesas Perdidas, podría elegir como esposa a una de ellas. Если ему удастся найти пропавших принцесс, он возьмет в жены ту, которую пожелает. |
Eso debería haberlo pensado Lucas antes de elegir un sábado para matar a Vinson. Лукасу следовало бы подумать об этом раньше, а не убивать Винсона в субботу. |
El artículo 19 de la Constitución de Eritrea garantiza a la mujer los mismos derechos que el hombre con respecto a la libertad de circulación y la libertad para elegir su residencia y su domicilio. Статья 19 Конституции Эритреи гарантирует женщинам и мужчинам равные права на свободное передвижение и свободный выбор места проживания и местожительства. |
Pregunta si se puede elegir a mujeres oficiales de enlace o si tienen que ostentar el título de jefe, y si las mujeres rurales que consideran que se han violado sus derechos básicos tienen que presentar su denuncia al oficial de enlace o al comité de la aldea Она спросила, может ли любая женщина быть избрана официальным сотрудником по связи, или для этого необходимо иметь титул вождя, а также поинтересовалась, обращается ли женщина, проживающая в сельской местности, к женщине- официальному сотруднику по связи или к сельскому комитету в случае, если она сочтет, что ее основные права были нарушены |
De conformidad con el párrafo 4 b) de la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 30 de octubre de 1998 (S/1998/1016), y previa celebración de consultas entre los miembros del Consejo, se acordó elegir a los presidentes y vicepresidentes de los órganos subsidiarios siguientes para el período que termina el 31 de diciembre de 2012: В соответствии с пунктом 4(b) записки Председателя Совета Безопасности от 30 октября 1998 года (S/1998/1016) и после консультаций между членами Совета было решено избрать председателей и заместителей председателей следующих вспомогательных органов на период, заканчивающийся 31 декабря 2012 года: |
Por su parte, Israel elegirá el sendero de la paz y no el del conflicto. Со своей стороны, Израиль конфликту предпочитает мир. |
¡ No es demasiado tarde para elegir el lado correcto! Еще не поздно выбрать правильную сторону! |
Enviar correo de la carpeta de salida le permite especificar cuándo se deben enviar los mensajes que están en la cola, & ie;, los mensajes pendientes de envío que haya en la cola. Puede elegir entre Поле Отправлять почту из папки Исходящие позволяет указать когда сообщения из очереди, то есть сообщения в папке Исходящие которые необходимо отправить, должны отправляться. Вы можете выбрать один из следующих вариантов |
No obstante, considero que cada una de estas medidas pertenece a la categoría de las formas de reparación que el Estado puede plantearse elegir para cumplir su obligación de otorgar un recurso eficaz. Вместе с тем я полагаю, что все эти меры относятся к той категории форм возмещения, выбор которых в процессе исполнения государствами своего обязательства по обеспечению эффективных средств правовой защиты может быть оставлен на их усмотрение. |
No importa lo que te ocurra en la vida, porque tienes la capacidad de elegir tu reacción. Не важно, что произойдет с тобой в жизни, только ты можешь выбрать свой ответ на это. |
Durante sus reuniones con mi Enviado Especial, los representantes de los partidos de las nacionalidades étnicas, de los grupos que habían firmado acuerdos de cesación del fuego y de otros partidos políticos se mostraron en general partidarios de que la Convención Nacional volviera a reunirse siempre que se permitiera a todas las partes interesadas participar de manera significativa, se garantizara la libertad de expresión y si se les diera la posibilidad de elegir a sus propios participantes В ходе встреч со Специальным посланником представители партий этнических народностей, групп по прекращению огня и других политических партий в целом высказались в поддержку нового созыва национального собрания при условии обеспечения всем заинтересованным сторонам возможности принять действенное участие в процессе работы, при условии гарантирования свободы слова и при условии предоставления им возможности выбрать своих собственных участников |
En caso de que, al comparar las listas respectivas de los candidatos que han obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad, menos de cinco candidatos hayan quedado elegidos de conformidad con el párrafo 7 supra, la Asamblea y el Consejo celebrarán una segunda sesión y, si fuera necesario, una tercera, en las que, siempre de manera independiente, procederán a nuevas votaciones para elegir los candidatos para los puestos que permanezcan vacantes (Artículo 11 del Estatuto), y los resultados se compararán de nuevo una vez que, en cada uno de los órganos, el número requerido de candidatos haya obtenido la mayoría absoluta. Если при сопоставлении соответствующих списков фамилий кандидатов, получивших абсолютное большинство в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности, таким образом будет избрано меньше пяти кандидатов в соответствии с пунктом 7 выше, то Ассамблея и Совет, опять независимо друг от друга, продолжат на втором, и в случае надобности на третьем, заседании выборы кандидатов путем проведения дополнительного голосования за оставшиеся вакантными места (статья 11 Статута); результаты вновь сопоставляются после получения требуемым числом кандидатов абсолютного большинства голосов в каждом органе. |
La buena noticia es que podemos elegir uno nuevo. Хорошие новости в том, что, возможно, мы обнаружили нового. |
La Conferencia elegirá al Presidente de la Comisión Principal de conformidad con el artículo 6 del reglamento provisional. Председатель Главного комитета будет избираться Конференцией в соответствии с положениями правила 6 временных правил процедуры. |
Pide además al Secretario General que vele por que la experiencia pertinente, los conocimientos y la memoria institucional adquiridos en el sistema de las Naciones Unidas reciban la debida consideración cuando se evalúan solicitudes de ascenso, respetando la necesidad de elegir al personal de acuerdo con su mérito, competencias probadas y actuación profesional; просит далее Генерального секретаря обеспечивать при оценке заявлений на повышение в должности должный учет соответствующего опыта, знаний и институциональной памяти, накопленных в рамках системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с необходимостью отбора сотрудников с учетом заслуг, проявленных профессиональных качеств и результатов работы; |
El Comité toma nota con agrado de que el derecho tayiko garantiza la libertad de los ciudadanos de elegir el idioma de enseñanza y de servirse de su propio idioma en el trato con los órganos y autoridades gubernamentales, las empresas, las instituciones y las asociaciones Комитет с удовлетворением отмечает, что таджикское законодательство гарантирует свободу граждан выбирать язык своего образования и пользоваться своим языком в сношениях с государственными властями и органами, предприятиями, институтами и ассоциациями |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении elegir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова elegir
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.