Что означает escenario в испанский?

Что означает слово escenario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию escenario в испанский.

Слово escenario в испанский означает сцена, сценарий, этап, варианты моделирования. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова escenario

сцена

nounfeminine (espacio destinado a la representación de las diversas artes escénicas)

Solo estoy contenta de que te vayas así vuelvo a tener mi escenario.
И я рада, что ты свалишь отсюда, и сцена снова станет моей.

сценарий

nounmasculine

El actual escenario se nos presenta con los tradicionales y nuevos retos.
Нынешний сценарий сталкивает нас с традиционными и с новыми вызовами.

этап

noun

El Afganistán ha sido y es escenario de esta lucha.
Поле битвы на раннем этапе этой борьбы было и остается в Афганистане.

варианты моделирования

Посмотреть больше примеров

La modalidad de enfrentar esta situación, tuvo varios escenarios para la mujer, pasando desde la permanencia en sus hogares y corriendo los riesgos que ello implicaba, hasta trasladarse y migrar incluso a otros países, teniendo que enfrentar el fenómeno de refugiadas, lo cual también les implicó otros riesgos desconocidos.
В этой ситуации женщины выбирали разные варианты действий: одни оставались у родных очагов, подвергаясь всем связанным с этим рискам, тогда как другие переселялись, иногда даже в другие страны, становясь беженцами, и это также было сопряжено с другими, ранее неизвестными рисками.
— Annelie sintió una oleada de incomodidad mientras caminaba hacia el escenario.
Аннели почувствовала прилив неловкости, когда шла на сцену.
No quisiéramos que se repita el escenario libio.
Мы бы не хотели, чтобы дело пошло по ливийскому сценарию.
Chambers fue manipulado por personas desconocidas... para estar en el escenario y ser el chivo expiatorio.
Ребята, Чамберсом манипулировали неизвестный или неизвестные за кулисами, чтобы он стал идеальным козлом отпущения.
El mercado de trabajo es un escenario importante para los esfuerzos por promover la igualdad de género y en general para mejorar la condición de la mujer
Рынок труда является важной областью для приложения усилий, направленных на поощрение гендерного равенства и улучшение положения женщин в целом
El resto limitaron su comunicación a describir los escenarios de cambio climático utilizados y sus efectos en los sectores clave.
Другие ограничились описанием использованных сценариев изменения климата и последствий изменения климата для ключевых секторов.
Para la proyección "con medidas adicionales", la información se refiere únicamente a las Partes que proporcionaron suficientes detalles para este escenario.
Для прогноза, "предусматривающего принятие дополнительных мер", информация представлена только для Сторон, представивших достаточно подробные данные для этого сценария.
Antes de subir al escenario confesé que soy una persona positiva y optimista, así que déjame darte mi discurso optimista que es: imagínense a Uds. mismos hace 300 años.
Сейчас, прежде чем выйти на сцену, я признался, что я оптимист, и позвольте мне высказаться оптимистически. А именно: представьте себя живущим 300 лет назад.
No, Alexio iba a mantenerse alejado de semejante escenario y nunca permitiría que lo atraparan como a su hermano.
Нет, Алексио хорошо знаком с этим сценарием и не позволит загнать себя в ловушку, как его брат.
Y con sólo pulsar un botón el director artístico puede cambiar escenarios: proscenio, teatro abierto y, de hecho, arena y de piso llano en transfiguraciones muy rápidas.
Одним нажатием кнопки художественный руководитель теперь мог менять авансцену на круглую сцену, плоский пол на поперечный за какие-то доли секунды.
Tom y Del cerraron el telón, y por unos momentos oímos pasos y el ruido del equipo trasladado al escenario.
Том и Дэл задернули занавес, и некоторое время мы слышали, как они ходят по сцене, устанавливая оборудование.
En este escenario de cuestiones pendientes en el tema de desarme, desmovilización y reintegración, donde la UNMIN realiza un importante trabajo de apoyo al Gobierno, mi delegación estaría en disposición de considerar cuidadosamente una extensión limitada del mandato de la Misión, si se presentara una solicitud de parte del Gobierno de Nepal y del Secretario General.
В этом контексте еще не решенных вопросов, касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции, в решении которых МООНН оказывает важную поддержку усилиям правительства, моя делегация готова внимательно рассмотреть вопрос об ограниченном продлении мандата Миссии в том случае, если от правительства Непала и от Генерального секретаря поступит соответствующая просьба.
Una muchacha rubia cobriza de unos diecinueve años fue la siguiente en subir al escenario.
Затем на сцену вышла рыжеволосая девушка лет примерно девятнадцати.
Los acontecimientos políticos ocurridos en el mundo en la década pasada aceleraron los cambios en el escenario internacional, para dar paso a nuevas estructuras y procesos globales.
Политические события, которые произошли в мире в течение последнего десятилетия, ускоряют процесс перемен в международных отношениях, в результате чего возникают новые глобальные структуры и процессы.
Ubica la época, el escenario y la situación en que se desarrolla el relato.
Когда, где и при каких обстоятельствах произошло то или иное событие?
Se verificará la viabilidad de cada escenario en términos del contexto social, económico y cultural
Каждый сценарий будет проверен на предмет практической возможности его реализации в соответствующих социальных, экономических и культурных условиях
Cinco bellas actrices subieron al escenario y presentaron a los cinco candidatos.
На сцену вышли пять блистательных актрис, чтобы рассказать о каждом из номинантов.
Era importante elaborar futuros escenarios para las subregiones andinas
Важно разрабатывать сценарии, прогнозирующие будущее андских регионов
El escenario por donde discurría ahora el grupo merecía mucha más atención de la que le prestaban Allan y sus amigos.
Местоположение, по которому ехало общество, заслуживало гораздо больше внимания, чем получало от Аллэна и его друзей.
Participaron en el taller 60 representantes de Partes, organizaciones internacionales y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y centros regionales que trabajan en las esferas de los métodos e instrumentos, los datos y las observaciones, y la modelización del clima, los escenarios y la reducción de escala.
В состав участников рабочего совещания входили 60 представителей Сторон, международных организаций, межправительственных и неправительственных организаций, а также региональных центров, проводящих работу в областях методов и инструментов, данных и наблюдений, а также моделирования климата, сценариев и разукрупнения масштабов.
Observamos, por ejemplo, que hoy solamente seis países africanos son considerados escenario de conflictos armados, en contraposición a los 16 países que se encontraban en esa situación cuando se publicó el primer informe, en 1998.
К примеру, мы отмечаем, что лишь шесть африканских стран в настоящее время считаются находящимися в ситуации вооруженного конфликта по сравнению с 16 странами, которые были в такой ситуации на момент опубликования первого доклада в 1998 году.
Este escenario se encarga también de los contactos con la tripulación que está informada de los incidentes y de las medidas que pueden tener influencia en la seguridad del vuelo
Кроме того, он уполномочен поддерживать контакт с экипажем, который уведомляется об инцидентах и мерах, способных повлиять на безопасность полета
La solicitud de las Islas Salomón de que Taiwán tenga representación y participe en el sistema de las Naciones Unidas se basa en los principios de justicia y dignidad, y en el derecho del pueblo de Taiwán a ser escuchado y a estar representado en el escenario internacional y a poder gozar de los mismos beneficios que disfrutamos todos.
Призыв Соломоновых Островов, касающийся членства и участия Тайваня в деятельности системы Организации Объединенных Наций, обусловлен принципами справедливости, достоинства и права народа Тайваня быть услышанным и представленным на международной арене и иметь возможность пользоваться теми же преимуществами, что и все мы.
Rescribieron el guión de manera que yo muera en el escenario.
Они переписали пьесу, теперь я умираю на сцене.
El equipo de investigación del escenario del delito puede examinar ocularmente los desechos químicos en estos tipos de contenedores.
Следственная группа на месте преступления может проводить визуальный осмотр химических отходов в подобных контейнерах.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении escenario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.