Что означает esencia в испанский?

Что означает слово esencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию esencia в испанский.

Слово esencia в испанский означает суть, существо, сущность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова esencia

суть

nounfeminine

Se convino en mantener la esencia del enfoque.
Было решено, что суть этого подхода следует сохранить.

существо

nounneuter

En esos casos la esencia de los derechos y libertades constitucionales no se verá afectada.
При этом существо конституционных прав и свобод не может быть затронуто.

сущность

noun (concepto filosófico)

La libertad individual es la esencia de la democracia.
Свобода личности - сущность демократии.

Посмотреть больше примеров

El principio de igualdad entre todos los seres humanos y el derecho a no sufrir discriminación constituyen la esencia de los derechos humanos, como se refleja en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde se afirma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos.
Принцип равенства всех людей и право на свободу от дискриминации заложены в самой основе прав человека, как это отражено в статье 1 Всеобщей декларации прав человека, которая утверждает, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
En esencia, la propuesta apoya una transformación drástica del Fondo en su configuración actual.
Суть этого предложения состоит в осуществлении кардинальных преобразований существующего Фонда.
La esencia de la propuesta es que el gobierno que está en falta de pago o cerca de la falta de pago entre en un diálogo formal con todos sus acreedores
Существо этого предложения заключается в том, что, когда правительство объявляет дефолт или близко к этому, оно должно вступить в официальный диалог со всеми своими кредиторами
El problema inicial radicaba en esencia en la mala regulación de los sistemas de financiación de viviendas y la dependencia de las instituciones financieras
Истоки изначально возникшей проблемы кроются в неэффективно регулируемых системах финансирования жилищного строительства и в том, что ставка делается на частные финансовые учреждения
La República Islámica del Irán se disocia del uso del término indefinido “defensores de los derechos humanos”, que reduce el alcance del término usado originalmente mientras hace caso omiso también de la necesidad de promover los derechos humanos, y prefiere el término original “los individuos, los grupos y las instituciones”, ya que este se basa en la esencia de la Declaración.
Иран отмежевывается от использования неясного термина "правозащитники", который сужает значение термина, использовавшегося изначально, а также игнорирует необходимость поощрения прав человека и предпочитает использовать первоначальный термин "отдельные лица, группы и органы общества", поскольку он отвечает сути Декларации.
Respiración con inhalaciones largas para tranquilizar y condensar la esencia del Chi.
Дыхание продолжительными вдохами для успокоения и конденсации сущности Ци.
Aspire la esencia del Único, la incognoscible e inaccesible fuente primordial de todo.
Впитывайте в себя сущность Единого, непознаваемого, недостижимого, источника всего.
El Comité decidió abordar la cuestión de los valores de la administración pública determinando su esencia y plasmándolos en una serie de grandes principios o carta en que se definieran los principios rectores que permiten al Estado promover la democracia y el desarrollo económico, así como la función de todas las partes que se ocupan del interés público.
Комитет постановил рассмотреть вопрос о ценностях государственной службы путем их определения и воплощения в виде свода основных принципов или хартии, в которой излагались бы руководящие принципы, обеспечивающие государству возможности для упрочения демократии и экономического развития, а также роль всех сторон, участвующих в работе по удовлетворению общественных интересов.
Para ella, eso lo resumía todo: ese momento era la esencia misma de lo que le gustaba vivir con Markus.
Для нее тут сошлось все: эта минута была в чистом виде оправданием того, почему ей нравится быть с Маркусом.
Por eso tampoco aquí la esencia de Dios supera a la apariencia de Dios.
Следовательно, и здесь сущность бога не превосходит его проявления.
Se convino en mantener la esencia del enfoque.
Было решено, что суть этого подхода следует сохранить.
En esencia, se trata de una cuestión de salvaguardar los intereses de los países en desarrollo, especialmente de los países africanos, que son los que menos contaminan pero los más expuestos a las consecuencias del cambio climático.
По сути, речь идет о защите интересов развивающихся стран, особенно африканских государств, которые меньше всего загрязняют окружающую среду, но больше всех подвержены последствиям изменения климата.
La esencia de las bellas artes no debe ser la inspiración e incitación divinas sino un pensamiento consciente.
Основой изящного искусства не должно быть вдохновение и божественное внушение, но должна быть таковой осознанная мысль.
De modo que llegó la época de apareamiento, y se intercambiaron, mezclaron y depositaron las esencias.
А потому настало время совокупления, и были смешаны сути.
Sr. Pírez Pérez (Cuba): Mi país ha apoyado y continuará apoyando el establecimiento de una jurisdicción penal internacional imparcial, no selectiva, eficaz y justa, complementaria de los sistemas nacionales de justicia, verdaderamente independiente y, por tanto, exenta de subordinaciones a intereses políticos que puedan desvirtuar su esencia.
Г‐н Пирес Перес (Куба) (говорит по‐испански): Моя страна всегда поддерживала и будет поддерживать создание беспристрастной, неизбирательной, эффективной и справедливой системы международного уголовного правосудия, которая дополняет национальные судебные системы, является по‐настоящему независимой и поэтому свободной от подчинения политическим интересам, которые могли бы исказить ее сущность.
La señora le proporcionaba la dosis de esencia francesa que necesitaba para sobrevivir.
Мадам обеспечивала его дозой французскости, необходимой для выживания.
El Relator Especial dijo que, en esencia, en el artículo 5 se examinaba el principio expuesto en el asunto Nottebohm, a saber, que ha de existir un vínculo efectivo entre el Estado de la nacionalidad y la persona a los efectos del ejercicio de la protección diplomática.
Специальный докладчик заявил, что в статье 5 в сущности рассматривается принцип, сформулированный в рамках дела Ноттебома, а именно принцип, согласно которому для целей дипломатической защиты между государством гражданства и физическим лицом должна существовать эффективная связь.
Miniaturizando la esencia de su carga genética y convirtiéndola en algo que podía transportar en una mano.
Уменьшает свой генетический груз до размера, который можно унести в одной руке.
En esencia, es un problema entre el Gobierno de Bhután y sus ciudadanos.
По существу, это проблема в отношениях между правительством Бутана и его гражданами.
La esencia de la resolución 1373 (2001) es una obligación de todos los Estados de fortalecer sus instituciones y capacidades jurídicas para combatir el terrorismo.
Суть резолюции 1373 (2001) заключается в обязательстве всех государств укрепить свои правовые институты и потенциалы борьбы с терроризмом.
Los líderes independentistas de África, durante finales de la década de 1950 e inicios de la de 1960, se oponían en esencia al poder tribal.
Лидеры, боровшиеся за независимость Африки в конце 1950-х начале 1960-х годов, выступали против могущества и власти племен.
La pelea se enmascara como religiosa y científica, pero su esencia es política.
Эта борьба пытается казаться религиозной или научной, но сама имеет политическую основу.
Nos preocupa la tendencia a evitar el criterio multilateral y a tratar de manera unilateral o plurilateral lo que, en su esencia, es universal.
Нас беспокоит тенденция, характеризующаяся стремлением в обход многостороннего подхода использовать односторонний или плюралистический подход к решению проблем, которые по своей сути являются проблемами глобального значения.
Su delegación no acaba de entender ese argumento, cuya esencia es que un impedimento procesal puede llegar a derogar por completo una norma suprema de derecho sustantivo, como es el caso de las normas que tienen carácter de jus cogens.
Делегация Греции сталкивается с некоторыми затруднениями в понимании этого аргумента, суть которых заключается в том, что планка процессуального права поднята на такую высоту, что оно окончательно перевесило нормы материального права самого высокого порядка, такие как jus cogens.
En mi calidad de Presidente del Grupo Árabe para el mes de marzo de 2000 y en nombre de los miembros de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de transmitirle por la presente las observaciones del Grupo Árabe sobre la esencia de la carta de fecha 16 de marzo de 2000 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas (A/54/799–S/2000/220).
В своем качестве Председателя Группы арабских государств в марте 2000 года и от имени членов Лиги арабских государств имею честь настоящим препроводить Вам комментарии Группы арабских государств по содержанию письма Постоянного представителя Израиля при Организации Объединенных Наций от 16 марта 2000 года на имя Генерального секретаря (A/54/799S/2000/220).

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении esencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.