Что означает etapa в испанский?

Что означает слово etapa в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию etapa в испанский.

Слово etapa в испанский означает этап, переход, фаза. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова etapa

этап

nounmasculine (Paso de un viaje.)

Esta es sin duda la etapa más importante de su carrera.
Это, безусловно, самый важный этап в его карьере.

переход

noun

Durante el bienio, el sistema Galaxy se fue eliminando gradualmente, y el nuevo sistema, Inspira, se introdujo por etapas.
В течение двухгодичного периода было прекращено использование системы «Гэлакси», а переход на новую систему — «Инспира» — осуществлялся поэтапно.

фаза

nounfeminine

Pasé por una etapa en la que me gustaba tener relaciones con tipos feos.
Я прошла через фазу, когда реально любила заниматься сексом с некрасивыми мужиками.

Посмотреть больше примеров

Aunque la naturaleza de un acuerdo marco abierto tiende a indicar que la descripción de la contratación se formulará en términos funcionales y amplios para que la declaración de las necesidades de la entidad adjudicadora pueda perfeccionarse en la segunda etapa, es importante que no sea tan amplia como para que el acuerdo se convierta en poco más que una lista de proveedores.
Хотя характер открытого рамочного соглашения обычно подразумевает, что описание объекта закупок составляется исходя из функциональных требований и в довольно общих чертах для того, чтобы его можно было конкретизировать на втором этапе закупок с учетом потребностей закупающей организации, такое описание не должно быть слишком обобщенным, иначе открытое рамочное соглашение превратится в нечто вроде простого перечня поставщиков.
Se pidió a la Secretaría que propusiera el lugar de la Ley Modelo donde debieran colocarse dichas disposiciones, teniendo en cuenta que no debería limitarse su alcance al procedimiento de licitación, y que la entidad adjudicadora debería poder examinar y responder a los riesgos que supusiera una oferta anormalmente baja en cualquier etapa de la contratación, incluso durante la prueba de cualificación de los proveedores (A/CN.9/615, párr.
К Секретариату была обращена просьба подготовить предложение о надлежащем месте положений об АЗЦ в Типовом законе с учетом того, что их действие не должно ограничиваться процедурами торгов и что риски АЗЦ должны оцениваться и учитываться закупающей организацией на любом этапе закупок, в том числе посредством изучения квалификационных данных поставщиков (A/CN.9/615, пункт 75).
En los informes anuales primero y segundo se detallan todas las etapas de la historia del Tribunal, desde su establecimiento hasta la presentación de la primera acta de acusación en enero de 2011.
В первом и втором ежегодных докладах изложены различные этапы — от создания Специального трибунала до представления первого обвинительного заключения в январе 2011 года.
La ONUCI seguirá prestando apoyo a la transición del socorro humanitario a la etapa de recuperación temprana
ОООНКИ будет и далее оказывать содействие переходу от оказания гуманитарной помощи к ранней стадии восстановления
Para llevar adelante el proyecto después de todos los inconvenientes señalados, se decidió usar el concepto del diseño ya preparado, pero contratar a otra firma de arquitectos para completar las etapas de diseño y de obras
Для продвижения проекта после указанных выше многочисленных задержек было решено использовать уже подготовленный эскизный проект, но нанять другую архитектурную фирму для завершения этапов проектирования и конструирования
Mejor preparación de las causas en la etapa previa al juicio
Обеспечение большей готовности дел к предварительному рассмотрению
Se han hecho esfuerzos considerables para garantizar que se atiendan las necesidades de las personas vulnerables en todas las etapas del proceso de tramitación de las solicitudes de asilo
В рамках процедуры рассмотрения вопроса о предоставлении убежища прилагаются значительные усилия по обеспечению надлежащего учета потребностей уязвимых лиц на всех этапах этой процедуры
La Comisión prosigue con la segunda etapa de sus trabajos, a saber, el debate temático sobre cuestiones concretas y la presentación y el examen de los proyectos de resolución y decisión presentados en relación con todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional (88 a 105).
Комитет продолжил свою работу на втором ее этапе, а именно тематическое обсуждение конкретных тем и внесение на рассмотрение и само рассмотрение проектов резолюций и решений, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности (пункты 88–105).
Se han celebrado 4 reuniones conjuntas de coordinación con las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán septentrional y meridional para ofrecer orientación en materia de políticas y guía acerca de la elaboración del plan estratégico nacional de desmovilización, desarme y reintegración y el marco nacional de reintegración de todos los grupos armados, incluidos los principios y objetivos de desarme, desmovilización y reintegración, grupos de beneficiarios, marco institucional, arreglos operacionales de las zonas de transición, etapas de la actividad y modalidades de ejecución, que incluyen los requisitos que habrán de cumplir los beneficiarios, así como la verificación, los mecanismos de desarme, desmovilización y reintegración
Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Северного и Южного Судана провели 4 совместных координационных совещания для выработки руководящих указаний и директив, касающихся разработки Национального стратегического плана в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и Национальной рамочной программы в области реинтеграции для всех вооруженных групп, включая принципы и цели разоружения, демобилизации и реинтеграции, адресные группы, организационную структуру, оперативные процедуры в промежуточных районах, этапы и порядок осуществления, в том числе критерии приобретения права и механизмы проверки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции
Propongo que en vez de etapas hablemos de intensidad.
Давайте говорить не об этапности, а об интенсивности.
En esta etapa, fue apoyado desde Miami por personeros de la terrorista Fundación Nacional Cubano Americana, frente de la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos creada por el Gobierno del Presidente Ronald Reagan para realizar acciones contra Cuba.
В то время он пользовался поддержкой находящихся в Майами деятелей террористического Национального фонда американских кубинцев, который является ширмой Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Америки, созданной администрацией Рональда Рейгана для осуществления антикубинских акций.
Apoyo continuo a la promoción de una cultura de evaluación en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en todas las etapas de planificación, elaboración y ejecución de los programas
Постоянная поддержка усилий по содействию внедрению культуры оценки в Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на всех этапах планирования, разработки и осуществления программ
No obstante, como los trabajos citados se encuentran aún en etapa de preparación, actualmente no es posible proporcionar más información sobre si el traslado de dicha directiva al derecho interno luxemburgués está relacionado con este tema y en qué medida
Однако, поскольку эта работа пока еще находится на этапе теоретических исследований, представить более подробные сведения относительно того, касается ли эта работа рассматриваемого вопроса, и если касается, то в какой мере, в настоящее время невозможно
El “análisis de control” tiene por finalidad detectar problemas de salud o factores de riesgo en una etapa precoz, antes de que hayan causado enfermedades graves u otros problemas (OMS).
"Обследование" направлено на выявление проблем со здоровьем или факторов риска на ранней стадии, прежде чем они вызовут серьезное заболевание или другие проблемы (ВОЗ).
Pide a la Secretaría que siga asegurando la participación del Departamento de Información Pública en las futuras operaciones de mantenimiento de la paz, desde la etapa de planificación hasta las consultas interdepartamentales y la coordinación con otros departamentos de la Secretaría, en particular con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz
просит Секретариат продолжать принимать меры, с тем чтобы обеспечивать участие Департамента общественной информации, начиная со стадии планирования будущих операций по поддержанию мира и кончая междепартаментскими консультациями и мероприятиями по координации с другими департаментами Секретариата, в том числе с Департаментом операций по поддержанию мира
La etapa preliminar de la causa Mićo Stanišić también está llegando a su término
К завершению приближается также предварительное производство по делу Мико Станишича
Mejoramiento del apoyo no sólo en las etapas de puesta en marcha, ampliación y mantenimiento, sino también en las operaciones de reducción y en la transición de mantenimiento de la paz a consolidación de la paz.
Повышение эффективности оказываемой поддержки не только на начальном этапе и этапах расширения и поддержания деятельности, но и в ходе операций по сокращению масштабов деятельности и переходу от миротворчества к миростроительству.
Se encuentran en una etapa avanzada las deliberaciones sobre modalidades de aplicación con el Centro Grid-Arendal del PNUMA
В настоящее время успешно проходит обсуждение механизмов осуществления с центром ГРИД-Арендал ЮНЕП
El Defensor del Pueblo de la Nación hace notar que hace falta implementar una política pública adecuada en materia de discapacidad que prevea medidas de acción positiva en las etapas de planificación, ejecución, dirección, y fiscalización por parte de los organismos estatales competentes
Народный защитник отмечает, что необходимо проводить надлежащую государственную политику в области инвалидности, предусматривающую позитивные действия на этапах планирования, осуществления, управления и контроля со стороны соответствующих государственных органов
Como muestra la figura 2 el proceso de fomento de la capacidad a lo largo del tiempo consta de distintas etapas.
Как показано на диаграмме 2, процессы укрепления потенциала состоят из разных этапов.
Durante ese período, los VNU colaboraron en cada nueva operación del Departamento y actualmente participan en las etapas de planificación de sus intervenciones.
Добровольцы ДООН участвовали во всех новых операциях, развернутых ДОПМ в этот период, и в настоящее время ДООН принимает участие в мероприятиях ДОПМ на этапе планирования.
Nauru salió victorioso en la primera etapa del juicio, pero aceptó el pedido de Australia de que resolvieran la controversia fuera de los tribunales.
Науру добилась успеха на первом этапе разбирательства, однако согласилась с просьбой Австралии урегулировать данный вопрос вне Суда.
Tras la aprobación de los planes de gestión de eliminación de los HCFC de la etapa I para Botswana y Libia, 142 países contaban con planes aprobados y de los tres países restantes que aún no tenían un plan, uno de ellos lo había presentado para examen en la reunión siguiente del Comité Ejecutivo.
После утверждения планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ I этапа для Ботсваны и Ливии утвержденные планы в настоящее время имеют 142 страны, при этом 1 из 3 оставшихся стран, не имеющих плана, представила его для рассмотрения на следующем совещании Исполнительного комитета.
Considero que es importante llegar a una etapa donde se ponga a prueba al Gobierno del Sudán, y sólo se puede poner a prueba en las negociaciones: ¿Cuál es su posición en cuanto a la distribución de poder?
На мой взгляд, важно выйти на уровень, позволяющий проверить готовность правительства Судана, а проверить это можно только в процессе переговоров: какова наша позиция в вопросе о разделе власти?
La preparación de estados financieros fue un proceso prolongado, y en la etapa del cierre de cuentas hubo que hacer numerosos ajustes.
Подготовка финансовых ведомостей — это длительный процесс, и при закрытии счетов приходится делать многочисленные корректировки.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении etapa в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.