Что означает fallo в испанский?

Что означает слово fallo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fallo в испанский.

Слово fallo в испанский означает провал, решение, приговор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fallo

провал

nounmasculine

Un plan así está destinado a fallar.
Подобный план обречён на провал.

решение

nounneuter

Sé que esto no es un fallo de cualquiera de las dos apelaciones.
Я знаю, что это не решение для любого из двух призывов.

приговор

noun

El juez está dispuesto a fallar.
Судья готов объявить приговор.

Посмотреть больше примеров

Cuando la causa se resuelva en una condena, el tribunal estará obligado, en su fallo, a decidir sobre el fondo de las pretensiones de la parte compareciente a título particular, siempre que los hechos determinados en el curso de la causa penal constituyan fundamento suficiente para ello.
Если в результате судебного разбирательства выносится обвинительный приговор, то суд обязан принять решение по существу иска частной стороны при условии, что итоги судебного разбирательства дают достаточные для этого основания.
Le falló en el aspecto más importante, el de serle fiel.
В самом важном в жизни — в верности Богу — он оказался несостоятельным.
Desde 1975 se han notificado más de 30 casos de liberación accidental en gran escala de cianuro en los sistemas hídricos, como resultado de derrames que han afectado a embalses, de accidentes de transporte y de fallos de tuberías.
С 1975 года в результате разливов, связанных с разрушением дамб, аварий при перевозке и разрывов трубопроводов произошло более 30 крупномасштабных происшествий, сопровождавшихся проникновением цианидов в системы водоснабжения.
Como sabe, las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta para facilitar el cumplimiento del fallo emitido por la Corte Internacional de Justicia el # de octubre de # sobre la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria
Как Вам известно, Организация Объединенных Наций учредила Смешанную комиссию для содействия осуществлению решения Международного Суда по пограничному спору между Камеруном и Нигерией
Los mercados desaparecidos representan otro tipo de falla del mercado
Другой категорией рыночных диспропорций являются отсутствующие рынки
H.D. (No 33310/96); en una sentencia de 7 de junio de 2001 la denuncia se declaró admisible y posteriormente, mediante un fallo de 20 de junio de 2002, en el que se confirmaba un acuerdo amistoso entre el Gobierno y el reclamante, el asunto fue suprimido de la lista de causas – queja transmitida en 1998.
Х.Д. (33310/96); в решении от 7 июя 2001 года заявление было признано приемлемым, а затем в постановлении от 20 июня 2002 года, подтвердившем мирное решение между правительством и заявителем, данное дело было вычеркнуто из списка дел.
En su fallo del 27 de abril, la Corte también accedió a la petición de la Comisión Electoral Nacional Independiente de anular los resultados debido a irregularidades considerables en la circunscripción de Masisi, pero ordenó a la Comisión publicar sus resultados en relación con otras 6 circunscripciones para las que había hecho una petición análoga.
В своем решении от 27 апреля Суд удовлетворил также ходатайство Независимой национальной избирательной комиссии об отмене результатов выборов в округе Масиси из-за серьезных нарушений, но отклонил ходатайства по шести другим округам, обязав Комиссию опубликовать результаты выборов.
Los órganos de la administración pública y las autoridades locales, las empresas, las instituciones y las organizaciones, las asociaciones públicas y los funcionarios deben acatar los fallos dictados por un tribunal
Исполнение вступившего в силу решения суда обязательно для государственных органов и органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций, общественных объединений, должностных лиц
Los ensayos permiten reducir los fallos durante el almacenamiento, el transporte y la utilización.
Тестирование позволяет уменьшить количество сбоев в процессе хранения, транспортировки и применения.
—Se supone que tienes que guardar las excusas para cuando fallas, Todd.
– Тодд, побереги свои оправдания на тот случай, когда промахнешься.
El Parlamento respondió exhaustivamente al mencionado fallo del Tribunal Constitucional, pronunciado el 15 de octubre de 2004, y para atender a la necesidad de reglamentación decidió, entre otras cosas, no enmendar la Ley de asilo, sino crear una nueva Ley federal de asilo (Asylgesetz 2005 - AsylG 2005 - Ley de asilo de 2005), BGBl I 100/2005, con el fin de hacerla más fácil de leer, habida cuenta en particular de que la Ley de asilo de 1997 había sido enmendada ya varias veces, el Tribunal Constitucional había invalidado varias disposiciones y se debía incorporar el derecho comunitario europeo, en particular la llamada "Directiva sobre el estatuto de los refugiados".
Парламент Австрии живо отреагировал на упомянутое решение Конституционного суда, которое было принято 15 октября 2004 года, и в частности постановил решать задачу нормативного регулирования не посредством изменения Закона о предоставлении убежища, а путем разработки нового Федерального закона о предоставлении убежища (Asylgesetz 2005 - AsylG 2005 - Asylum Act 2005, BGBl I 100/2005), чтобы сделать законодательство более четким, особенно с учетом неоднократных изменений Закона о предоставлении убежища 1997 года, отмены Конституционным судом его отдельных положений и необходимости инкорпорации правовых норм ЕС, в частности так называемой "Директивы о статусе".
Pero la perfección es algo delicado, porque cuando descubres el mínimo fallo todo se va al traste.
Но совершенство было самонадеянно, потому что как только видишь крошечный недостаток, то вся эта идиллия рушится.
La Carta no estuvo libre de fallos en sus comienzos, y algunos fallos han perdurado y entorpecen su capacidad para iniciar el renacimiento al que me refiero
Есть недостатки, есть минусы в этом процессе, но тем не менее это начало ренессанса, о котором я говорил
El amor nunca falla.”
Любовь никогда не перестает».
No se espera que el fallo se emita antes de mediados de 2010.
Вынесение решения ожидается не раньше середины 2010 года.
Lo ideal sería recurrir a aplicaciones de equipos informáticos diferentes para duplicar las funciones a fin de tener en cuenta los fallos sistemáticos de esos equipos.
В идеале, чтобы учесть систематические аппаратные сбои, для дублирования функций следует использовать различные аппаратные решения.
El Sr. Fall (Senegal) Vicepresidente, ocupa la Presidencia.
Заместитель Председателя г‐н Фаль (Сенегал) занимает место Председателя.
La Corte Suprema, en su calidad de Consejo Constitucional, y los observadores internacionales estimaron que esos fallos no afectaban a la fiabilidad de los resultados de las elecciones.
Верховный суд, выступающий в качестве Конституционного совета, и международные наблюдатели сочли, что эти нарушения не имели достаточно серьезного характера, чтобы служить основанием для оспаривания результатов выборов.
Como ya se ha dicho, el tribunal falló a favor de la profesora
Как было отмечено ранее, суд вынес решение в пользу учительницы
Numerosos fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, se refieren a medidas disciplinarias y demuestran la práctica del Secretario General en las causas incoadas ante el Tribunal
Многочисленные решения Административного трибунала связаны с дисциплинарными делами и отражают практику Генерального секретаря по делам, передаваемым в Трибунал
El tribunal competente estimó que la falta de competencia del tribunal de arbitraje no se podia haber invocado cuando se reconoció el fallo arbitral.
Правоприменительный суд посчитал, что нельзя ссылаться на неправомочность арбитражного суда в момент признания арбитражного решения.
En caso de que no se cumplan estos fallos, los tribunales están facultados para tomar las medidas pertinentes con arreglo al procedimiento previsto por la legislación (artículo # de la Ley de quejas ante los tribunales por las decisiones y actos (u omisiones) que violen los derechos y libertades de los ciudadanos
В случае неисполнения решения суда, суд в предусмотренном законодательством Азербайджанской Республики порядке принимает соответствующие меры (статья # Закона Азербайджанской Республики "Об обжаловании в суде решений и действий (бездействий), нарушающих права и свободы граждан"
El mundo entero le falló a Papá Noel.
Весь мир подвел Санту.
La AF sostuvo que el embargo impuesto a la Jamahiriya Árabe Libia por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, conforme había sido aplicado por diversos fallos de tribunales del Canadá y de Europa, privaría al tribunal arbitral de su competencia para dirimir la controversia
ЭФ утверждала, что эмбарго, объявленное Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении Ливии, в том виде, в каком оно выполнялось в рамках ряда национальных постановлений как в Канаде, так и в Европе, лишает арбитражный суд полномочий принимать решения и урегулировать данный спор
El artículo 260 establece los deberes y de las atribuciones de la Sala Constitucional[footnoteRef:16]. [16: a) Conocer y resolver sobre la inconstitucionalidad de las leyes y de otros instrumentos normativos, declarando la inaplicabilidad de las disposiciones contrarias a esta Constitución en cada caso concreto, y en fallo que sólo tendrá efecto con relación a este caso; b) Decidir sobre la inconstitucionalidad de las sentencias definitivas o interlocutorias, declarando la nulidad de las que resulten contrarias a esta Constitución; c) El procedimiento podrá iniciarse por acción ante la Sala Constitucional de la CSJ, y por vía de la excepción en cualquier instancia, en cuyo caso se elevarán los antecedentes a la Corte]
Ообязанности и полномочия Конституционной коллегии[footnoteRef:16] Верховного суда установлены в статье 260 Конституции. [16: "a) рассматривать дела о проверке конституционности законов и других нормативных актов и выносить по ним решения, принимать в каждом конкретном случае постановление о неприменимости положений, противоречащих Конституции, которое действует в отношении лишь соответствующего дела; b) принимать решения о проверке конституционности окончательных или промежуточных судебных постановлений, вынося определения о недействительности тех из них, которые противоречат Конституции; c) соответствующее дело может возбуждаться путем подачи ходатайства в Конституционную палату Верховного суда, а также путем заявления возражения в любой инстанции, которые затем передают соответствующее дело в Верховный суд".]

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fallo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.