Что означает fixation в французский?
Что означает слово fixation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fixation в французский.
Слово fixation в французский означает крепление, определение, фиксация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова fixation
креплениеnoun La fixation des câbles doit assurer que les tractions éventuelles restent dans les limites admissibles. Способы крепления кабелей должны гарантировать, что растягивающие нагрузки не превысят допустимых пределов. |
определениеnoun Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire При определении наказания судьи будут учитывать время, которое подсудимый уже провел в заключении |
фиксацияnoun Quelque chose au sujet de sa perception déclenche sa fixation. Что-то в его восприятии служит толчком к фиксации. |
Посмотреть больше примеров
Les chefs de projets des réseaux thématiques des pays d’Asie ont présenté des mises à jour succinctes sur les activités de leurs réseaux thématiques respectifs (RT1: surveillance et évaluation de la désertification; RT2: agroforesterie et conservation des sols; RT3: gestion des parcours et fixation des dunes; RT4: gestion des ressources en eau pour l’agriculture non irriguée et RT5: renforcement des capacités disponibles pour lutter contre la désertification et atténuer les effets des sécheresses). Координаторы азиатских ТПС представили краткую обновленную информацию о деятельности их соответствующих ТПС (ТПС1: Мониторинг и оценка процессов опустынивания; ТПС2: Агролесомелиорация и сохранение почв; ТПС3: Рациональное использование пастбищных угодий и закрепление песчаных дюн; ТПС4: Рациональное использование водных ресурсов в сельском хозяйстве засушливых районов; и ТПС5: Укрепление возможностей для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи). |
Au moins une unité de levage sur chaque guide est dotée d’un moyen de fixation audit guide et d’un moyen de déplacement le long dudit guide. По меньшей мере, один подъемный блок на каждой направляющей снабжен средством прикрепления его к ней и средством перемещения относительно нее. |
Le dispositif de fixation...». Конструкция устройства...". |
La Commission d’examen du droit sud-africain (CEDSA) a étudié un cadre de fixation des peines qui inclut des considérations politiques pour traiter des délits graves tels le viol et les délits connexes et elle a publié un rapport sur un nouveau cadre de fixation des peines. ЮАКЗР исследовала рамки назначения наказаний, которые учитывают практические соображения при рассмотрении тяжких преступлений, таких как изнасилования и связанные с ними преступления, и опубликовала доклад о новых рамках назначения наказаний. |
Tout en se félicitant de la fixation par certains partis politiques de pourcentages minimaux de candidates aux élections locales, le Comité s’inquiète de la faible représentation de femmes élues ou nommées aux organismes de haut niveau (députées, membres de rang élevé de l’exécutif, de la magistrature, de la fonction publique et de la diplomatie), ainsi que dans les organes administratifs locaux. Приветствуя установление некоторыми политическими партиями минимальных квот для женщин — кандидатов на местных выборах, Комитет тем не менее озабочен низким представительством женщин в выборных и назначаемых органах высокого уровня, включая их представительство в качестве членов парламента, среди официальных лиц высокого ранга в исполнительных органах правительства, в судебных органах, на гражданской и дипломатической службе и в органах местного самоуправления. |
Figure # imensions du connecteur de fixation supérieure (type mousqueton Исходная плоскость, в которой проходит линия туловища |
Le Comité invite l'État partie à revoir sa position concernant la ratification de la Convention no # de l'OIT sur la fixation des salaires minima Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть свою позицию в отношении ратификации Конвенции No # МОТ об установлении минимальной заработной платы |
Dans ce cas, des instructions précisant que le rétroviseur doit être monté de telle sorte que l'emplacement de ses éléments de fixation sur le véhicule soient conformes aux conditions énoncées plus haut doivent être fournies В таких случаях к зеркалу должно прилагаться описание, в котором указывается, что это зеркало должно быть установлено таким образом, чтобы положение элементов его крепления к транспортному средству соответствовало упомянутым выше предписаниям |
La fixation différenciée des prix a été définie comme une certaine adaptation des prix au pouvoir d'achat des consommateurs dans les divers pays Дифференцированное ценообразование определяется как некоторая адаптация цен к покупательной способности потребителей в различных странах |
Il a aussi pris note du document GRRF-61-37 concernant les résultats d’une recherche menée au Royaume‐Uni sur le détachement des roues de véhicules utilitaires et sur la fixation de ces roues. GRRF также приняла к сведению документ GRRF‐61‐37, касающийся результатов проведенного в Соединенном Королевстве исследования по вопросу о внезапном отсоединении колес и об их креплении. |
La fixation et le stockage de dioxyde de carbone à des fins commerciales sont considérés comme des activités cruciales pour le succès de l'industrie charbonnière au lendemain de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto Коммерческое улавливание и хранение двуокиси углерода имеет важнейшее значение для успешной работы угольной отрасли в будущем после вступления в силу Киотского протокола |
Le réchauffement rapide (de 5 à 6°C) des eaux superficielles autour de la péninsule antarctique au cours des 50 dernières années avait entraîné une productivité du phytoplancton potentiellement plus élevée, qui pourrait contribuer à améliorer la fixation du carbone; toutefois, le réchauffement global avait accentué la stratification des eaux océaniques superficielles, permettant une plus grande pénétration du rayonnement solaire ultraviolet pouvant potentiellement entraver la fixation du carbone et la calcification protectrice. Хотя быстрое потепление (на 5‐6°С) поверхностных вод вокруг Антарктического полуострова за последние 50 лет привело к потенциально более высокой производительности фитопланктона, которая может способствовать более активному связыванию углерода, глобальное потепление повысило уровень стратификации поверхностных океанических вод, что повлекло за собой еще более активное проникновение солнечного ультрафиолетового излучения и, таким образом, потенциальное замедление фиксации углерода и защитной кальцификации. |
Par «connecteur d’ancrage supérieur ISOFIX», un dispositif destiné à être fixé à un ancrage pour fixation supérieure ISOFIX; "соединитель верхнего страховочного троса ISOFIX" означает устройство, предназначенное для установки на креплении верхнего страховочного троса ISOFIX; |
Beaucoup de lois, de décrets, de textes législatifs sur l'aménagement du territoire, de règlements concernant l'exploitation du bois, de codes fiscaux et de mécanismes de fixation des prix ont été adoptés pour favoriser la conservation des sols et de l'eau, ainsi que pour promouvoir des pratiques viables dans d'autres domaines stratégiques de la Déclaration de Bonn Для поддержки деятельности по сохранению земельных и водных ресурсов, а также устойчивой практики в других отраженных в Боннском заявлении стратегических областях издано много законов, правительственных постановлений, нормативных актов о пространственно-территориальном планировании и бюджетных кодексов и создано большое число механизмов ценообразования |
la fixation correcte des poulies de drisses et balancines; надежность крепления блоков фалов и топенантов; |
Néanmoins, les évolutions rapides des échanges commerciaux et des voyages de nos jours nécessitent un système international de fixation des normes qui soit capable de réagir plus rapidement aux nouvelles situations. Тем не менее, ввиду сегодняшних быстрых изменений в области торговли, поездок и коммерческой деятельности необходима международная система установления стандартов, способная быстрее реагировать на новые ситуации. |
S’agissant des organes de fixation des portes, la Présidente a informé le WP.29 que le groupe informel avait soumis au GRSP un rapport préliminaire qui serait transmis à l’AC.3 pour examen à sa huitième session (document informel no 6). В связи с элементами дверных удерживающих устройств Председатель сообщила WP.29, что неофициальная группа передала GRSP предварительный доклад, который будет представлен на рассмотрение АС.3 на его восьмой сессии (неофициальный документ No 6). |
Après que le représentant du Royaume-Uni eut confirmé l'information, il a noté que la prochaine réunion du groupe informel sur les serrures de porte et les organes de fixation des portes se tiendrait à Londres les # et # avril После соответствующего подтверждения, сделанного представителем Соединенного Королевства, он принял к сведению, что следующее совещание неофициальной группы по дверным замкам и дверным удерживающим устройствам планируется провести в Лондоне # и # апреля # года |
Le cours de formation initié au niveau sous-régional par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a été particulièrement utile pour aider les États à établir des demandes relatives à la fixation des limites du plateau continental Особенно полезными являются учебные курсы, проводимые Отделом по вопросам океана и морскому праву на субрегиональном уровне в порядке оказания государствам помощи в подготовке документов по делимитации континентального шельфа |
Les dispositifs d'information créés suivent la situation courante et les tendances des toxicomanies, fournissent des renseignements utiles à la fixation des priorités, éclairent le choix des politiques et ciblent les crédits, afin de répondre aux problèmes de toxicomanie en voie d'apparaître С помощью таких информационных сетей по наркотикам проводятся оценка ситуации со злоупотреблением наркотиками и мониторинг тенденций в этой области |
La recommandation concernant la fixation d’une durée réglementaire pour la détention sans inculpation est à l’examen. В настоящее время изучается рекомендация о предусмотренном законом сроке содержания под стражей без предъявления обвинения. |
Encourage le Conseil exécutif à étendre à un plus large éventail d’activités de projet les modalités simplifiées pour établir l’additionnalité, notamment en matière d’efficacité énergétique et d’électrification fondée sur l’emploi d’énergies renouvelables dans des zones non raccordées au réseau, et à élaborer des méthodes simplifiées de fixation du niveau de référence pour les activités de projet de ce type; рекомендует Исполнительному совету распространить применение упрощенных условий для демонстрации дополнительного характера на более широкий круг видов деятельности по проектам, в том числе на деятельность по проектам в области энергоэффективности и на деятельность по электрификации на основе использования возобновляемых источников энергии в районах без сетевого подключения, и разработать упрощенные методологии установления исходных условий для таких видов деятельности по проектам; |
Toute restriction au droit de se porter candidat à une élection, telle que la fixation d'un âge minimum, doit être fondée sur des critères objectifs et raisonnables établis par la loi et ne pas avoir pour effet d'exclure quiconque au motif du sexe, de la religion, de l'appartenance ethnique ou de tout autre motif discriminatoire Любые ограничения в отношении права быть избранным, например в связи с необходимостью достижения минимального возраста, должны основываться на объективных и разумных критериях, установленных законом, и не могут применяться против любых лиц по признакам пола, отношения к религии, этнического происхождения или любого другого дискриминационного основания |
En particulier, en application de la Convention relative aux droits de l’enfant, les États doivent prendre des mesures pour que les droits des enfants, y compris le principe de l’intérêt supérieur de l’enfant, soient dûment pris en considération lors de la fixation de la peine. В частности, в соответствии с Конвенцией о правах ребенка государства должны принимать меры для того, чтобы права детей, в том числе принцип наилучшего соблюдения интересов ребенка, должным образом учитывались при вынесении приговора. |
Au moment de décider quels établissements menant les activités énumérées dans l’annexe I du Protocole seront soumis à l’obligation de notification, il faudra, pour le mode de fixation des seuils de notification, choisir entre le système de l’Union européenne et le système nord‐américain. Принимая решение о том, на какие объекты, осуществляющие деятельность, предусмотренную в приложении I к Протоколу о РВПЗ, будут распространяться требования о представлении отчетности, нужно будет при установлении пороговых уровней для целей ее представления делать выбор между системой ЕС и североамериканской системой. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении fixation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова fixation
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.